1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
NETFLIX-SARJA

2
00:00:11,720 --> 00:00:13,430
<i>Teinitytön elämässä -</i>

3
00:00:13,513 --> 00:00:16,599
<i>ei ole suurempaa tuskaa</i>
<i>kuin odottaa pojan viestiä.</i>

4
00:00:16,683 --> 00:00:18,101
Laita jo.

5
00:00:18,727 --> 00:00:20,395
{\an8}<i>Hei, toimiiko puhelimeni?</i>

6
00:00:24,357 --> 00:00:27,610
<i>Varsinkin kun viestiin</i>
<i>oli niin monta syytä.</i>

7
00:00:28,194 --> 00:00:29,988
<i>Olitte olleet söpöjä yhdessä.</i>

8
00:00:30,071 --> 00:00:31,573
<i>Teillä oli hyvä kemia.</i>

9
00:00:32,073 --> 00:00:33,199
<i>Ja sitten oli tämä.</i>

10
00:00:33,283 --> 00:00:34,451
No…

11
00:00:34,534 --> 00:00:36,077
Voinko viestitellä joskus?

12
00:00:36,745 --> 00:00:40,665
<i>Joten se, ettei retku lähettänyt mitään,</i>
<i>oli aika epäkohteliasta.</i>

13
00:00:41,958 --> 00:00:44,335
<i>Entä nyt? Toimiiko puhelimeni nyt?</i>

14
00:00:46,296 --> 00:00:50,341
<i>Teinipoikia ei toisaalta</i>
<i>tunneta käytöstavoistaan.</i>

15
00:00:50,425 --> 00:00:54,054
<i>Ikävä kyllä näyttää siltä,</i>
<i>että Devi ghostattiin.</i>

16
00:00:54,554 --> 00:00:55,722
<i>Vai ghostattiinko?</i>

17
00:00:55,805 --> 00:00:56,931
METSÄPALOVAROITUS

18
00:00:57,015 --> 00:00:58,516
<i>Kyllä, ghostattiin.</i>

19
00:01:00,060 --> 00:01:02,979
<i>Tyhmä metsäpalo, lue tilannetta.</i>

20
00:01:10,028 --> 00:01:12,614
Enpä tiedä. En taida kuulla hänestä.

21
00:01:12,697 --> 00:01:15,200
Paitsi jos puhelimeni ei toimi.

22
00:01:15,283 --> 00:01:17,118
Se toimii.
-Todellakin toimii.

23
00:01:17,202 --> 00:01:18,161
{\an8}Aivan. Jep.

24
00:01:19,412 --> 00:01:22,957
{\an8}Hitto. Luulin, että meillä oli kipinä,
mutta taisin erehtyä.

25
00:01:23,041 --> 00:01:26,878
{\an8}Olihan Des Palisadesin kymppi
vilkkaalla sosiaalisella elämällään.

26
00:01:26,961 --> 00:01:27,796
{\an8}Minä olen…

27
00:01:27,879 --> 00:01:31,216
{\an8}Sherman Oaksin kasi kahdella kaverilla?
-Älä auta.

28
00:01:31,299 --> 00:01:32,133
{\an8}Sori.

29
00:01:32,217 --> 00:01:35,011
{\an8}Ainakin sain flirttailla.
Edellisestä on aikaa.

30
00:01:35,095 --> 00:01:36,971
{\an8}Ehkä ongelma onkin siinä.

31
00:01:37,055 --> 00:01:41,768
{\an8}Ehkä vibasi ovat ruosteessa.
Unohtuvathan ajotaidotkin.

32
00:01:41,851 --> 00:01:42,769
{\an8}Mistä puhut?

33
00:01:42,852 --> 00:01:45,480
{\an8}Ihmiset huomaavat,
jos joku ei ole saanut.

34
00:01:45,563 --> 00:01:49,776
{\an8}Aurasi peittyy hämähäkinseittiin
ja muutut näkymättömäksi rakastajille.

35
00:01:49,859 --> 00:01:51,736
{\an8}Otetaan vaikka rva Paloma.

36
00:01:53,196 --> 00:01:55,031
{\an8}Saakeli. En edes nähnyt häntä.

37
00:01:55,115 --> 00:01:57,450
{\an8}Kuten sanoin, täysin näkymätön.

38
00:01:57,534 --> 00:01:59,160
{\an8}Kuulen teidät.

39
00:01:59,244 --> 00:02:01,871
{\an8}Ja tiedoksenne,
olen onnellisesti naimisissa.

40
00:02:01,955 --> 00:02:04,040
{\an8}Vaikka nukummekin erillämme.

41
00:02:04,124 --> 00:02:05,792
{\an8}Anteeksi, opettaja.

42
00:02:08,086 --> 00:02:10,171
{\an8}Pointtini meni varmaan perille.

43
00:02:10,255 --> 00:02:11,464
{\an8}Jep. Mitä minä teen?

44
00:02:11,548 --> 00:02:13,967
{\an8}Pussaat jotakuta, ketä vain.

45
00:02:14,050 --> 00:02:17,887
{\an8}Huomenta. Täällä puhutaan meheviä.
Mitä missasin?

46
00:02:17,971 --> 00:02:21,099
{\an8}Puhuimme siitä,
kun ei ole pussannut aikoihin.

47
00:02:22,350 --> 00:02:24,185
{\an8}Aivan.

48
00:02:24,269 --> 00:02:26,646
{\an8}Devin elämässä. Ei kenenkään muun.

49
00:02:29,774 --> 00:02:31,442
{\an8}Miten pussaan jotakuta?

50
00:02:31,526 --> 00:02:34,154
{\an8}Tee se tänään draamakerhon kahvilassa.

51
00:02:34,237 --> 00:02:36,239
{\an8}On vuoden seksikkäin ilta.

52
00:02:36,322 --> 00:02:39,909
{\an8}Pukeudumme ranskalaisittain
ja huolto himmentää valot.

53
00:02:39,993 --> 00:02:42,495
{\an8}Kaikki livahtavat luokkiin pussailemaan.

54
00:02:42,579 --> 00:02:44,706
{\an8}Se on myös hyväntekeväisyyttä.

55
00:02:44,789 --> 00:02:48,168
{\an8}Tuotot menevät
ilmastopakolaisten improkurssiin.

56
00:02:48,251 --> 00:02:51,087
{\an8}Kyllä, ja valtameri kuolee.

57
00:02:51,171 --> 00:02:53,047
{\an8}<i>Ehkä Eleanor oli oikeassa.</i>

58
00:02:53,131 --> 00:02:55,175
{\an8}<i>Ehkä Des ei tekstannut Deville,</i>

59
00:02:55,258 --> 00:02:58,052
{\an8}<i>koska hänen vibansa</i>
<i>olivat pölykoirien peitossa.</i>

60
00:02:58,136 --> 00:03:01,848
{\an8}<i>Ehkä suusta-suuhun-elvytys olisi tarpeen.</i>

61
00:03:01,931 --> 00:03:05,059
{\an8}Tehdään niin.
Suutelen jotakuta kahvilassa.

62
00:03:09,230 --> 00:03:10,899
{\an8}Kas niin, Hall-Yoshida.

63
00:03:11,482 --> 00:03:13,860
{\an8}Listasitko koulut, joihin haluat hakea?

64
00:03:13,943 --> 00:03:15,570
Missä nti Warner on?

65
00:03:15,653 --> 00:03:19,824
Opinto-ohjaajamme vaeltaa
Tyynenmeren reittiä ruman eron jälkeen.

66
00:03:19,908 --> 00:03:21,993
Tuuraan häntä sillä välin,

67
00:03:22,076 --> 00:03:25,079
koska minulla on
ehdottomasti aikaa lisätöille.

68
00:03:25,163 --> 00:03:28,249
Selvä. Tässä ovat ensisijaiset valintani.

69
00:03:28,333 --> 00:03:31,169
Hyvä sekoitus turvallisuutta
ja tavoitteita.

70
00:03:32,045 --> 00:03:33,880
Osa on aika tavoittamattomissa.

71
00:03:33,963 --> 00:03:35,590
Mutta nostin arvosanoja.

72
00:03:35,673 --> 00:03:38,593
Korkeakoulut etsivät
monipuolisia opiskelijoita.

73
00:03:38,676 --> 00:03:40,720
Arvosanat sikseen, jos et enää ui,

74
00:03:40,803 --> 00:03:42,222
harrastukset puuttuvat.

75
00:03:42,305 --> 00:03:45,266
Itse lyttäsit
minun ja Trentin kaljaringin.

76
00:03:45,350 --> 00:03:48,144
Eikä kaduta yhtään.
Liittyisit johonkin klubiin.

77
00:03:49,854 --> 00:03:51,648
Klubit ovat dorkille.

78
00:03:51,731 --> 00:03:53,274
Entä vapaaehtoistyö?

79
00:03:54,567 --> 00:03:58,363
Jos muuten sanot, että sekin on dorkille,
olet paha ihminen.

80
00:03:58,446 --> 00:04:00,156
Hyvä on. Mitä pitäisi tehdä?

81
00:04:00,240 --> 00:04:03,076
Siivota ranta tai laulaa vanhukselle.

82
00:04:03,159 --> 00:04:05,536
Aikaa säästääksesi aloita täältä.

83
00:04:05,620 --> 00:04:08,081
Draamakerholla on hyväntekeväisyysilta.

84
00:04:08,164 --> 00:04:10,625
Mene vapaaehtoiseksi.
-Hyvä on.

85
00:04:13,294 --> 00:04:17,131
Pitääkö minun siis puhua
draamakerhon tyypeille?

86
00:04:21,094 --> 00:04:23,972
Okei. Nähdään.
Käyn hyväntekeväisyystapahtumassa…

87
00:04:24,055 --> 00:04:27,684
Seksityöläisen asussa? Ei.
Seis siihen paikkaan.

88
00:04:27,767 --> 00:04:28,643
Pistä päälle.

89
00:04:30,019 --> 00:04:32,063
Tämä on patin Costco-villatakki.

90
00:04:32,146 --> 00:04:34,899
Taskut ovat täynnä
vanhoja maistiaiskuppeja.

91
00:04:36,401 --> 00:04:39,862
Muutatko tänään?
Aloimme olla ystävällisiä toisillemme.

92
00:04:39,946 --> 00:04:43,783
Olen aina ollut ystävällinen.
-Se tästä tekeekin niin vaikeaa.

93
00:04:45,451 --> 00:04:46,327
Tule tänne.

94
00:04:47,161 --> 00:04:50,415
Anna kopio avaimestasi,
jotta voin käydä kylässä -

95
00:04:50,498 --> 00:04:53,042
ja kutsua ystäväni, kun olet töissä…

96
00:04:53,126 --> 00:04:54,210
Opiskelemaan.

97
00:04:54,294 --> 00:04:57,130
Jos haluat opiskella,
voit tehdä sen talossa,

98
00:04:57,213 --> 00:04:59,299
jonka eteen raadoin koko elämäni.

99
00:04:59,382 --> 00:05:00,925
Selvä. Jessus sentään.

100
00:05:02,635 --> 00:05:04,304
Tulee ikävä. Heippa.

101
00:05:06,431 --> 00:05:09,392
Ihan oikeasti. Tämä on täysin tarpeetonta.

102
00:05:09,475 --> 00:05:14,397
Isoäitisi on itsepäinen
mutta pehmenee ajan myötä.

103
00:05:14,480 --> 00:05:17,317
Huomaatko katsekontaktimme
20 vuotta myöhemmin?

104
00:05:17,400 --> 00:05:21,821
Ymmärrän, mutta haluan selvittää itse,
mitä Manishin kanssa tapahtuu.

105
00:05:21,904 --> 00:05:23,531
Selvitä se täällä.

106
00:05:23,614 --> 00:05:26,784
Kunhan olet hissukseen,
kunnes mummisi kuolee.

107
00:05:26,868 --> 00:05:29,412
Se tuskin vie kauaa.
Hänen äitinsä eli vain…

108
00:05:30,079 --> 00:05:33,249
Ai niin. Hänen äitinsä elää yhä
104-vuotiaana.

109
00:05:33,333 --> 00:05:38,713
Pati on ehkä alkuperäinen syy muuttooni,
mutta olen innoissani omasta kodista.

110
00:05:38,796 --> 00:05:40,590
Jos en saa sinua ylipuhuttua,

111
00:05:41,174 --> 00:05:43,051
anna ainakin auttaa muutossa.

112
00:05:46,596 --> 00:05:51,017
<i>Devi saapui Eleanorin kahvilaan</i>
<i>määrätietoisena.</i>

113
00:05:51,559 --> 00:05:55,730
<i>Hän etsisi söpön pojan</i>
<i>ja imisi naaman suihinsa.</i>

114
00:05:55,813 --> 00:05:57,106
<i>Luvan kanssa tietenkin.</i>

115
00:05:57,190 --> 00:05:58,441
Hei!

116
00:05:58,524 --> 00:06:01,277
Vitsi, miten romanttista täällä on.

117
00:06:01,361 --> 00:06:02,570
Eikö olekin?

118
00:06:02,653 --> 00:06:06,407
Sain inspiraation eroottisesta unestani
<i>Oopperan kummituksesta.</i>

119
00:06:06,491 --> 00:06:08,451
Miten pääsen suutelemaan?

120
00:06:08,534 --> 00:06:12,205
En voi mennä jonkun luo ja sanoa:
"Kiva suu. Saanko suudella?"

121
00:06:12,288 --> 00:06:13,706
Vai voinko? Käykö se?

122
00:06:13,790 --> 00:06:17,543
Tee mikä tuntuu luontevalta,
kunhan teet se tarjoilun lomassa.

123
00:06:17,627 --> 00:06:18,878
Mitä?
-Sori.

124
00:06:18,961 --> 00:06:24,550
Kun oli työnjaon aika,
draamakerholaiset halusivat vain esiintyä.

125
00:06:24,634 --> 00:06:26,886
Joten piti pyytää ystävämme töihin.

126
00:06:27,470 --> 00:06:28,388
Aha, selvä.

127
00:06:29,430 --> 00:06:30,431
Kiitos.

128
00:06:35,478 --> 00:06:37,814
Saisiko teille olla jotain?

129
00:06:37,897 --> 00:06:41,984
Kun katson teitä,
mieleni tekee pitkää lasillista vettä.

130
00:06:42,693 --> 00:06:44,570
Jumankauta, miten säälittävää.

131
00:06:44,654 --> 00:06:47,281
Sinäkö olet illan
hyväntekeväisyysprojekti?

132
00:06:50,743 --> 00:06:52,495
Mitä hittoa? Pistit munalukon.

133
00:06:52,578 --> 00:06:55,164
Siihen vaaditaan…
-No, tussulukon sitten.

134
00:06:55,248 --> 00:06:56,916
<i>Tuo olikin ihan uutta.</i>

135
00:06:56,999 --> 00:06:59,502
Mitä teet? Sen lisäksi,
että nolaat itsesi.

136
00:06:59,585 --> 00:07:01,546
Jos haluat tietää,

137
00:07:01,629 --> 00:07:05,883
Eleanor patistaa pussaamaan
pölyttääkseni seksuaaliset vibani.

138
00:07:05,967 --> 00:07:09,637
Siitä onkin vierähtänyt tovi.
-Paraskin puhumaan.

139
00:07:09,720 --> 00:07:12,640
Montaako olet itse suudellut
Aneesan jälkeen?

140
00:07:12,723 --> 00:07:13,933
Eikä isääsi lasketa.

141
00:07:14,016 --> 00:07:18,312
En ole pelehtinyt omasta valinnastani,
en olosuhteiden pakosta kuten sinä.

142
00:07:19,230 --> 00:07:22,400
Veikkaan, että minä suutelen tänään
ja sinä et.

143
00:07:22,900 --> 00:07:26,320
Devi, suloinen, yksinkertainen,
tyhmä Devi.

144
00:07:26,404 --> 00:07:31,325
Noita sanoja huulesi eivät voi lunastaa.
Nämä tässä ovat kokonainen pankki.

145
00:07:31,909 --> 00:07:34,704
Ime sitä.
-Niin imenkin, jonkun naamaa.

146
00:07:35,455 --> 00:07:37,415
Joo. Aika hyvä.

147
00:07:39,375 --> 00:07:40,960
Olepa hyvä.
-Kiitos.

148
00:07:41,544 --> 00:07:43,838
Paxton? Mitä teet täällä?

149
00:07:43,921 --> 00:07:46,757
Sanoin Eddie Tanille,
etten lähde muutosleikkiin.

150
00:07:46,841 --> 00:07:49,844
Täh? Ei, tulin vapaaehtoiseksi.

151
00:07:49,927 --> 00:07:52,263
Eleanor käski auttaa sinua täällä -

152
00:07:53,139 --> 00:07:54,182
keittiössä?

153
00:07:54,265 --> 00:07:55,808
No sitten.

154
00:07:55,892 --> 00:07:58,519
Kun joku tilaa kahvia,
kaadamme sitä kuppiin.

155
00:07:58,603 --> 00:08:01,481
Kun joku tilaa keksin, tarjoamme tästä.

156
00:08:01,564 --> 00:08:06,068
Ei kuulosta kahden ihmisen hommalta.
Joten chillaan sivummalla.

157
00:08:06,944 --> 00:08:07,778
Kiitti.

158
00:08:08,696 --> 00:08:11,908
Hei. Saanko kaksi kahvia pöytääni?

159
00:08:11,991 --> 00:08:12,950
Tulossa.

160
00:08:15,203 --> 00:08:16,787
Miten tarjoilu sujuu?

161
00:08:16,871 --> 00:08:17,914
Hyvin.

162
00:08:18,789 --> 00:08:22,001
Miten kahvin kaataminen sujuu?
-Hyvin.

163
00:08:22,835 --> 00:08:24,754
Hyvä. Selvä.

164
00:08:27,089 --> 00:08:29,217
Nähdään kohta.
-Moikka.

165
00:08:33,221 --> 00:08:34,847
Onko teillä sutinaa?
-Mitä?

166
00:08:35,348 --> 00:08:36,182
Ei.

167
00:08:36,807 --> 00:08:39,936
Ei missään nimessä.
Älytöntä, että sanot noin.

168
00:08:40,019 --> 00:08:41,687
Selvä. Sitten erehdyin.

169
00:08:41,771 --> 00:08:44,649
Todellakin.
Olemme Aneesan kanssa vain ystäviä.

170
00:08:44,732 --> 00:08:45,650
Selvä.

171
00:08:46,234 --> 00:08:50,112
Ihan mielenkiinnosta,
mistä niin päättelit?

172
00:08:50,196 --> 00:08:52,990
En tiedä. Vaikutitte ihastuneilta.

173
00:08:53,074 --> 00:08:55,409
Oikeasti? Onko hänkin minuun?

174
00:08:55,493 --> 00:08:56,536
Mitä tapahtuu?

175
00:08:57,203 --> 00:09:00,039
Kas kun, Aneesa ja minä suutelimme.

176
00:09:00,122 --> 00:09:03,209
Miljoona kuukautta sitten.
Et voi kertoa kellekään.

177
00:09:03,292 --> 00:09:04,544
Kenelle kertoisin?

178
00:09:05,503 --> 00:09:08,339
En tunne ketään, ketä kiinnostaisi.

179
00:09:08,422 --> 00:09:10,841
En kertonut edes Deville tai Eleanorille.

180
00:09:10,925 --> 00:09:14,178
En halua pettää Aneesaa
tai tehdä tunnelmasta outoa.

181
00:09:14,679 --> 00:09:17,890
Olet ensimmäinen, joka huomaa jotain.
Mitä mieltä olet?

182
00:09:17,974 --> 00:09:19,308
Miksi pusu jäi yhteen?

183
00:09:19,392 --> 00:09:22,603
En tiedä. Hengailemme koko ajan -

184
00:09:22,687 --> 00:09:24,939
ja välillämme on outo jännite.

185
00:09:25,022 --> 00:09:27,149
Mutta kumpikaan ei tee aloitetta.

186
00:09:27,233 --> 00:09:28,943
No, tee se sitten.

187
00:09:29,527 --> 00:09:31,904
En oikein osaa.

188
00:09:33,698 --> 00:09:34,657
Minä osaan.

189
00:09:42,957 --> 00:09:45,251
No niin, David. Joko valitsit uhrisi?

190
00:09:45,334 --> 00:09:48,588
Iskin silmäni flanelliin ja farkkuun
kolmospöydässä.

191
00:09:49,672 --> 00:09:53,175
Damian ja Lucas?
He ovat yhdessä. Niin kuin poikaystävät.

192
00:09:54,385 --> 00:09:57,013
Entä kolmas? Hän vaikuttaa aika heterolta.

193
00:09:57,096 --> 00:09:58,472
Hänellä on höyhenboa.

194
00:09:59,348 --> 00:10:00,725
Enpä huomannutkaan.

195
00:10:00,808 --> 00:10:02,268
Säästän aikaasi.

196
00:10:02,351 --> 00:10:05,438
Näihin tapahtumiin
tullaan tyttöystävän pakottamina -

197
00:10:05,521 --> 00:10:07,106
tai etsimään poikaystävää.

198
00:10:07,189 --> 00:10:09,775
Ainoa poikkeus on Alejandro.

199
00:10:14,530 --> 00:10:16,032
Saakeli.

200
00:10:16,115 --> 00:10:19,744
Jos haluat luovuttaa,
sanotaan, että voitin.

201
00:10:19,827 --> 00:10:22,413
Etkä. Sinulla menee ihan yhtä huonosti.

202
00:10:22,496 --> 00:10:24,415
Koska en yrittänytkään.

203
00:10:24,498 --> 00:10:26,375
Sinulle ei ehkä ole tarjontaa,

204
00:10:26,459 --> 00:10:28,711
mutta minä uin mahdollisuuksissa.

205
00:10:28,794 --> 00:10:31,005
Teatteritytöt ovat kiimaisimpia.

206
00:10:31,088 --> 00:10:33,758
Katso nyt. Koko pöydällä on korsetit.

207
00:10:34,258 --> 00:10:35,092
Oho.

208
00:10:35,176 --> 00:10:39,305
Houkuttelen heitä pistämällä hupun päähän
ja näyttämällä tuskaiselta.

209
00:10:39,388 --> 00:10:42,099
Hei, anna vähän arvoa sukupuolelleni.

210
00:10:42,600 --> 00:10:45,436
Olitko Ben? Sinulla taitaa olla rankkaa.

211
00:10:45,519 --> 00:10:49,815
Jos haluat jutella,
harjoittelemme tuolla brittiaksentteja.

212
00:10:52,234 --> 00:10:54,987
Voi luoja. Selvä. Sinä voitit.

213
00:10:55,571 --> 00:10:57,114
Menehän siitä muhinoimaan.

214
00:10:57,907 --> 00:10:59,450
Ei, minä odotan.

215
00:10:59,533 --> 00:11:03,496
Punnitsen vaihtoehtojani.
Ensimmäinen lettu on aina roskaa.

216
00:11:03,996 --> 00:11:05,331
Olet niin ylimielinen.

217
00:11:05,414 --> 00:11:06,749
Tämä on syvältä.

218
00:11:06,832 --> 00:11:09,835
Minun piti päästä takaisin
seksikkäisiin piireihin.

219
00:11:09,919 --> 00:11:13,255
Miten rikon kuivan kauteni,
jos en löydä ketään…

220
00:11:17,635 --> 00:11:22,598
<i>Se, mitä nyt todistatte,</i>
<i>on melko yleinen ilmiö.</i>

221
00:11:22,682 --> 00:11:25,184
<i>Niin käy melkein jokaiselle teinitytölle.</i>

222
00:11:25,267 --> 00:11:29,855
<i>Se on hetki, jolloin merkityksetön dorka</i>
<i>saa käteensä kitaran -</i>

223
00:11:29,939 --> 00:11:32,775
<i>ja on yhtäkkiä maailman kuumin mies.</i>

224
00:11:32,858 --> 00:11:35,778
<i>Tutkijat kutsuvat sitä</i>
<i>Ed Sheeran -efektiksi.</i>

225
00:11:35,861 --> 00:11:37,697
<i>Parannuskeinoa ei ole.</i>

226
00:11:37,780 --> 00:11:39,115
Tiedän, ketä suutelen.

227
00:11:40,866 --> 00:11:45,329
Katso nyt tätä paikkaa.
Niin sieluton ja ankea.

228
00:11:45,413 --> 00:11:49,250
Toivoin jotain räväkämpää
niin kuin Ace Hotel,

229
00:11:49,333 --> 00:11:52,294
mutta tämä oli harvoja,
jotka sai kalustettuina.

230
00:11:52,378 --> 00:11:55,965
Arvaa, mikä muu on kalustettu.
Kotini, jossa asut ilmaiseksi.

231
00:11:56,048 --> 00:11:58,342
Täti.
-Mitä?

232
00:11:58,426 --> 00:12:02,805
Kurkkasitko edes vessaan?
Siellä on kokolattiamatto. Epähygieenistä.

233
00:12:02,888 --> 00:12:06,851
Jos pahinta täällä on kokolattiamatto,
selviän kyllä.

234
00:12:07,435 --> 00:12:09,645
Hei, oletko uusi? Olen Kayley.

235
00:12:09,729 --> 00:12:11,439
Asun naapurissa.

236
00:12:11,522 --> 00:12:14,734
Hei, olen Kamala. Kiva olla naapurisi.

237
00:12:14,817 --> 00:12:17,778
Ehkä tulen joskus lainaamaan sokeria.

238
00:12:17,862 --> 00:12:20,531
En syö hiilihydraatteja. Oletko momageri?

239
00:12:20,614 --> 00:12:24,910
Mikä se on?
Miksi täällä on niin paljon lapsia?

240
00:12:24,994 --> 00:12:28,164
Kaikki Pinewoodsissa
ovat lapsinäyttelijöitä -

241
00:12:28,247 --> 00:12:31,500
tai työnsä lapsen uran vuoksi
jättäneitä vanhempia.

242
00:12:31,584 --> 00:12:33,919
Äiti, et kuulosta yhtään poliisilta!

243
00:12:34,003 --> 00:12:37,173
Miten onnistun koe-esiintymisessä,
kun et anna mitään?

244
00:12:37,256 --> 00:12:38,549
Tuo on Cecilia.

245
00:12:38,632 --> 00:12:42,011
Hän on lahjakas,
mutta äiti osaa olla tyhmä ämmä.

246
00:12:42,094 --> 00:12:44,472
No niin, lapset. Kiitos paljon.

247
00:12:44,555 --> 00:12:47,475
Takaisin vanhempienne
tai huoltajienne luo.

248
00:12:47,558 --> 00:12:48,392
Mennään.

249
00:12:48,476 --> 00:12:50,686
Kiitos paljon. Kiitos käynnistä.

250
00:12:53,564 --> 00:12:54,815
Et voi asua täällä.

251
00:13:00,905 --> 00:13:03,657
Hei! Taitavaa jousityöskentelyä,
Alejandro.

252
00:13:03,741 --> 00:13:05,785
Minä tiedän. Soitan harppua.

253
00:13:05,868 --> 00:13:08,204
Vau. Harppu on monimutkainen.

254
00:13:08,287 --> 00:13:13,626
Niin on. Ajattelin kertoa,
että olen valmis näppäilemään.

255
00:13:13,709 --> 00:13:17,296
<i>Minua nolottaa hänen puolestaan,</i>
<i>mutta tuo näyttää toimivan.</i>

256
00:13:24,470 --> 00:13:26,305
Hei, mennäänkö kävelylle?

257
00:13:26,388 --> 00:13:29,266
Sangen lumoavaa, hra Gross.

258
00:13:30,559 --> 00:13:31,393
Joo.

259
00:13:34,605 --> 00:13:38,567
Eli jos pyydät häntä treffeille.
Näytä, miten teet sen.

260
00:13:38,651 --> 00:13:40,069
Jep. Onnistuu.

261
00:13:43,280 --> 00:13:46,116
Hei, Aneesa.
Mennäänkö ravintolaan kahdestaan?

262
00:13:47,284 --> 00:13:52,581
Tai kutsutaan kaikki kaverit.
Miten ikinä haluat.

263
00:13:53,415 --> 00:13:55,292
Okei.
-Oliko se paha?

264
00:13:55,376 --> 00:13:56,210
Oli.

265
00:13:56,293 --> 00:13:58,212
Koska mainitsin kaveriporukan?

266
00:13:58,295 --> 00:14:00,381
Sanoillasi ei ole merkitystä.

267
00:14:00,464 --> 00:14:02,675
Tapa, jolla sanot, ratkaisee.

268
00:14:04,176 --> 00:14:05,052
Katso.

269
00:14:08,055 --> 00:14:09,223
Hei, Aneesa.

270
00:14:10,349 --> 00:14:13,602
Mennäänkö ravintolaan kahdestaan?

271
00:14:14,311 --> 00:14:16,772
Tai kutsutaan kaikki kaverit.

272
00:14:18,023 --> 00:14:21,694
Miten ikinä haluat.

273
00:14:22,528 --> 00:14:26,490
Herranjumala. En edes pidä miehistä,
ja olin myyty.

274
00:14:26,574 --> 00:14:29,410
Tiedän. Käytä vain katsekontaktia.

275
00:14:29,493 --> 00:14:33,497
Phoebe on onnekas.
Puhutko hänelle noin koko ajan?

276
00:14:35,291 --> 00:14:39,712
Joo. Emme puhu paljoakaan, me vain,

277
00:14:40,504 --> 00:14:43,757
tiedäthän, mutta… Ehkä?

278
00:14:45,259 --> 00:14:49,013
Sori. Sain suhteeni kuulostamaan pahalta,
mitä se ei ole.

279
00:14:49,555 --> 00:14:52,224
Se on täsmälleen sitä,
mitä haluan juuri nyt.

280
00:14:53,058 --> 00:14:56,353
Tyttöystävä, jolle et puhu?
-Kyllä me puhumme.

281
00:14:56,437 --> 00:14:57,438
Tarkoitan,

282
00:14:58,188 --> 00:14:59,523
että se on mutkatonta.

283
00:15:00,566 --> 00:15:02,985
Tiedän, että olette läheisiä,

284
00:15:03,068 --> 00:15:06,989
mutta Devi on äärimmäisen mutkikas.

285
00:15:07,072 --> 00:15:08,657
Et ole väärässä.

286
00:15:08,741 --> 00:15:11,243
Hänen kanssaan oli aina niin hämmentävää.

287
00:15:11,911 --> 00:15:13,954
Olen viimeistä vuotta lukiossa.

288
00:15:14,038 --> 00:15:17,249
Haluan jotain helppoa ja hauskaa,

289
00:15:17,750 --> 00:15:19,501
ja joka ei satu aivoon.

290
00:15:20,252 --> 00:15:23,255
Toivottavasti Phoebe
on juuri sitä, mitä etsit.

291
00:15:23,339 --> 00:15:24,340
Ja onkin.

292
00:15:24,423 --> 00:15:25,257
Kiva.

293
00:15:26,967 --> 00:15:31,764
Kiitos vinkeistä. Ja saanen sanoa,
että voimasi pelottavat minua.

294
00:15:35,434 --> 00:15:38,479
Valitettavasti sukulaistyttöni
ei voi ottaa asuntoa.

295
00:15:38,562 --> 00:15:39,772
Palauta takuuvuokra.

296
00:15:39,855 --> 00:15:43,025
Häivymme saman tien,
ja tämä upea huone vapautuu -

297
00:15:43,108 --> 00:15:46,487
seuraavalle lahjakkaalle lapselle.

298
00:15:46,570 --> 00:15:47,780
Miksi haluat lähteä?

299
00:15:47,863 --> 00:15:51,158
Roolittajat tulevat etsimään
<i>Young Sheldonin</i> kiusaajaa.

300
00:15:51,241 --> 00:15:53,911
Herra, en ole lapsiesiintyjä.

301
00:15:53,994 --> 00:15:54,954
Olen aikuinen.

302
00:15:55,037 --> 00:15:57,998
On Pinewoodsissa aikuisesiintyjiäkin.

303
00:15:58,082 --> 00:16:01,293
Mutta jos kuvaat huoneessa,
pyydän levittämään pressun.

304
00:16:01,377 --> 00:16:02,252
Voi luoja.

305
00:16:02,336 --> 00:16:05,214
Hän ei jää. Tehdään paperit,
niin voimme lähteä.

306
00:16:05,297 --> 00:16:09,760
Hyvä on. Perutaan vuokrasopimus.
Mutta takuuvuokra on minun.

307
00:16:09,843 --> 00:16:13,639
Ei. Siinä oli eka ja vika kuukausi
sekä kolme kuukautta välissä.

308
00:16:13,722 --> 00:16:16,058
Siinä on kaikki rahani.
-Onko näin?

309
00:16:16,141 --> 00:16:18,644
Kannattaa harkita esiintymisuraa.

310
00:16:22,022 --> 00:16:24,108
Ai. Puraisitko kielestäni?

311
00:16:24,191 --> 00:16:28,696
Joo, olen vähän tuhma. Pelottaako?

312
00:16:28,779 --> 00:16:30,322
Voin sanoa, että pelottaa.

313
00:16:31,407 --> 00:16:33,283
Stella! Olet seuraava.

314
00:16:34,410 --> 00:16:38,497
Taiteeni kutsuu. Ehkä nähdään myöhemmin,
ja voin purra jotain muuta.

315
00:16:39,623 --> 00:16:41,083
Ei kiitos.

316
00:16:43,794 --> 00:16:46,422
Tiedoksesi,
etten ollut yhtään kiinnostunut.

317
00:16:46,505 --> 00:16:48,424
En tuomitse. Tee miten tykkäät.

318
00:16:48,924 --> 00:16:51,927
Odota, Aneesa. Emme ole puhuneet hetkeen,

319
00:16:52,011 --> 00:16:55,264
ja tämä on outo yhteys jutella.

320
00:16:55,347 --> 00:16:59,893
Olen anteeksipyynnön velkaa.
Fabiola sanoi, että olin kusipää sinulle.

321
00:16:59,977 --> 00:17:01,437
Sanoiko Fabiola niin?

322
00:17:01,520 --> 00:17:04,523
Sen jälkeen kun sai minut oksentamaan.
Unohda.

323
00:17:04,606 --> 00:17:06,984
Olen todella pahoillani.

324
00:17:07,568 --> 00:17:09,194
Arvostan anteeksipyyntöäsi.

325
00:17:09,278 --> 00:17:13,115
Se oli varmasti vaikea sanoa
pureskellulla kielellä.

326
00:17:13,615 --> 00:17:17,745
Oletteko tosissanne Stellan kanssa?
Kuulenko hääkellot?

327
00:17:17,828 --> 00:17:19,538
Enpä usko.

328
00:17:19,621 --> 00:17:23,417
Lisäksi hän on vakavasti sitoutunut yöhön.

329
00:17:24,209 --> 00:17:25,794
Tapailetko sinä ketään?

330
00:17:25,878 --> 00:17:27,129
En oikeastaan.

331
00:17:28,714 --> 00:17:31,008
Tai on ehkä joku.

332
00:17:31,091 --> 00:17:32,509
Oikeasti? Kuka?

333
00:17:32,593 --> 00:17:33,886
Vain ystävä.

334
00:17:33,969 --> 00:17:36,055
Kiva laulu. Se oli kaunista.

335
00:17:36,138 --> 00:17:37,264
Kiitos.

336
00:17:37,347 --> 00:17:38,932
Annan neuvon.

337
00:17:39,016 --> 00:17:40,726
Älä ihastu ystävään.

338
00:17:40,809 --> 00:17:45,105
Vaikka se tuntuisi hyvältä ajatukselta,
luvassa on pelkkää kurjuutta.

339
00:17:48,442 --> 00:17:52,613
Ben, en ota sinulta
romanttisia neuvoja mistään.

340
00:17:52,696 --> 00:17:53,989
Yritin vain auttaa.

341
00:17:54,073 --> 00:17:56,617
Autoitkin. Näytit, mitä ei kannata tehdä.

342
00:18:00,829 --> 00:18:04,083
<i>Devi oli varastanut</i>
<i>enkeliäänisen kultakurkun itselleen.</i>

343
00:18:04,166 --> 00:18:06,960
<i>Jäljellä oli enää yksi asia.</i>

344
00:18:07,044 --> 00:18:09,254
Eikö tässä illassa olekin jotain?

345
00:18:09,338 --> 00:18:13,675
Ehkä se on
Sumatran tumman paahdon tuoksu tai sähköä.

346
00:18:14,468 --> 00:18:15,469
Saanko suudella?

347
00:18:16,220 --> 00:18:17,304
Se olisi ihanaa.

348
00:18:25,062 --> 00:18:27,815
<i>Apua, nuo valot tosissaan valaisevat.</i>

349
00:18:27,898 --> 00:18:29,149
Se oli siinä!

350
00:18:29,233 --> 00:18:32,236
Lopettakaa muhinointi. Kahvila on kiinni.

351
00:18:33,028 --> 00:18:35,531
Tämä on koulu
eikä punaisten lyhtyjen alue.

352
00:18:37,699 --> 00:18:40,410
Tuon parin kyllä ymmärrän.

353
00:18:42,454 --> 00:18:44,790
Haluatko olla tyttöystäväni?

354
00:18:44,873 --> 00:18:47,501
Täysi paljastus: en usko yksiavioisuuteen.

355
00:18:47,584 --> 00:18:51,338
Ja olen vakavassa suhteessa
virtuaalimaailman avatareihin.

356
00:18:52,339 --> 00:18:55,050
Alejandro, ei pilata tätä iltaa -

357
00:18:55,134 --> 00:18:57,386
kahlitsemalla itseämme sitoutumisella.

358
00:18:58,595 --> 00:19:02,683
Aika lähteä, pikku pervot.
Älkää pakottako käyttämään sprinklereitä.

359
00:19:03,892 --> 00:19:07,104
Paxton, miten ensimmäinen
vapaaehtoistyösi sujui?

360
00:19:07,187 --> 00:19:10,983
Toivottavasti se ei jää viimeiseksi.
-Ei jää.

361
00:19:11,066 --> 00:19:13,235
Hei, mennäänkö yhtä matkaa?
-Joo.

362
00:19:13,735 --> 00:19:14,945
Oli kiva auttaa.

363
00:19:15,028 --> 00:19:16,738
Sehän on fantastista.

364
00:19:16,822 --> 00:19:19,867
Kiva, että ilta laajensi
ainakin jonkun horisonttia.

365
00:19:19,950 --> 00:19:22,035
Muuten nämä olisivat pelkät orgiat.

366
00:19:24,288 --> 00:19:26,748
Pelehdittekö kemianlabrassa?

367
00:19:26,832 --> 00:19:28,667
Tuo on jo ällöttävää.

368
00:19:33,338 --> 00:19:34,840
Onko kiva ilta?

369
00:19:34,923 --> 00:19:37,009
Itse asiassa on.

370
00:19:37,092 --> 00:19:38,051
Siltä näyttää.

371
00:19:38,677 --> 00:19:41,763
Aina kun näen sinut,
hengailet eri tyypin kanssa.

372
00:19:41,847 --> 00:19:43,182
Oletko joku peluri?

373
00:19:43,265 --> 00:19:47,144
Periaatteessa. Pelkäätkö,
että varastan valokeilan?

374
00:19:47,978 --> 00:19:49,188
Vähäsen.

375
00:19:50,480 --> 00:19:53,984
Olen pahoillani viime kerrasta,
kun juttelimme.

376
00:19:54,067 --> 00:19:56,987
Luulin, että Phoeben juttu häiritsi.

377
00:19:57,487 --> 00:20:00,032
Olet selvästikin mennyt
vauhdilla eteenpäin.

378
00:20:00,657 --> 00:20:03,535
Niin. Anteeksi nyt vain.

379
00:20:03,619 --> 00:20:05,245
Mikä nimesi olikaan? Paxil?

380
00:20:05,329 --> 00:20:06,705
Hitto, miten kylmää.

381
00:20:07,497 --> 00:20:09,583
No niin. Nähdään, sydäntensärkijä.

382
00:20:11,043 --> 00:20:15,631
<i>Ja sen myötä Devi varmistui</i>
<i>vibojensa muuttuneen.</i>

383
00:20:17,424 --> 00:20:18,592
Olen loukussa.

384
00:20:18,675 --> 00:20:21,220
En voi menettää rahoja, olen idiootti.

385
00:20:21,303 --> 00:20:22,346
Etkä ole.

386
00:20:22,429 --> 00:20:24,723
Halusin todistaa olevani itsenäinen.

387
00:20:24,806 --> 00:20:27,768
Nyt olen jumissa
karseassa Hollywoodin orpokodissa.

388
00:20:27,851 --> 00:20:31,355
Ehkä pati oli oikeassa.
Ehkä en voi päättää itse.

389
00:20:31,438 --> 00:20:34,233
Entä jos olen väärässä Manishistakin?
-Kamala.

390
00:20:35,651 --> 00:20:39,488
Olet fiksu nuori nainen,
joka pystyy tekemään omat päätöksensä.

391
00:20:39,571 --> 00:20:44,409
Asunto on toki kaukana täydellisestä,
ja naapureista tulee mieleen kauhuleffat.

392
00:20:44,493 --> 00:20:47,663
Nuo lapset ovat kauhuleffoista.
Kirjaimellisesti.

393
00:20:48,956 --> 00:20:51,583
Mutta olet oikeassa.
Seiso omilla jaloillasi.

394
00:20:52,376 --> 00:20:55,504
Kerroinko ensimmäisestä asunnostamme
Mohanin kanssa?

395
00:20:55,587 --> 00:20:59,800
Vessa oli jääkaapin vieressä
ja yläkerran naapuri oli 210-moottoritie.

396
00:21:00,592 --> 00:21:04,388
Vau, se selittääkin,
miksi heräät vain kovaan ääneen.

397
00:21:05,722 --> 00:21:06,682
Pystyt siihen.

398
00:21:07,766 --> 00:21:08,850
Pysynkö täällä?

399
00:21:09,810 --> 00:21:11,478
Se tekee varmasti hyvää.

400
00:21:11,561 --> 00:21:14,982
Ainakin on jotain kerrottavaa lapsillesi.
Ja…

401
00:21:17,025 --> 00:21:20,821
Voit aina tulla kotiin syömään,
kun haluat päästä pois.

402
00:21:22,155 --> 00:21:25,659
Hei, jos kiinnostaa,
Cecilia varasti yhden äitinsä oluista.

403
00:21:25,742 --> 00:21:28,745
Juomme sen porealtaassa
5C:n poikabändin kanssa.

404
00:21:29,579 --> 00:21:30,998
Voinko tulla tänään?

405
00:21:31,707 --> 00:21:33,125
Kyllä varmaan kannattaa.

406
00:21:40,716 --> 00:21:43,677
Aneesa, minun pitää kertoa jotain.

407
00:21:46,179 --> 00:21:47,389
Pitäisikö tapailla?

408
00:21:47,973 --> 00:21:49,766
Taidamme pitää toisistamme.

409
00:21:50,600 --> 00:21:52,936
Ollaanko enemmän kuin ystäviä?

410
00:21:54,646 --> 00:21:56,815
Joo. Sopii minulle.

411
00:21:56,898 --> 00:21:57,733
Ihan tosi?

412
00:22:00,736 --> 00:22:01,570
Kiva.

413
00:22:06,575 --> 00:22:08,327
Katsekontakti on totta.

414
00:22:11,288 --> 00:22:14,124
Näytänkö nyt vähemmän näkymättömältä?

415
00:22:15,125 --> 00:22:17,919
Eikä. Suutelitko jotakuta? Ketä?

416
00:22:18,003 --> 00:22:19,046
Ei sen väliä.

417
00:22:19,129 --> 00:22:21,923
Tärkeintä on, että olen taas tyyppi,
joka panee.

418
00:22:22,007 --> 00:22:24,092
Huulet huulia vasten.
-Jee.

419
00:22:24,176 --> 00:22:26,511
OMG, miten mahtava ilta.

420
00:22:26,595 --> 00:22:29,598
Ja olit ehkä mysteerimiehen matkassa,

421
00:22:29,681 --> 00:22:33,393
mutta huomasitko,
kuinka moni kuolasi Alejandroa?

422
00:22:33,477 --> 00:22:37,230
Hän osaa laulaa,
mutta toivottavasti kukaan ei haksahtanut.

423
00:22:37,314 --> 00:22:39,900
Hänellä oli hirveä flunssa.

424
00:22:39,983 --> 00:22:41,777
Koko päivän. Limaa kaikkialla.

425
00:22:44,488 --> 00:22:45,322
Hei.

426
00:22:48,658 --> 00:22:49,493
Miten meni?

427
00:22:49,576 --> 00:22:50,827
Aika hyvin.

428
00:22:50,911 --> 00:22:53,747
Katsot jotakuta, joka pääsi pussailemaan.

429
00:22:54,539 --> 00:22:55,540
Samat sanat.

430
00:22:56,583 --> 00:22:58,502
<i>Devi, vaikutat mustasukkaiselta.</i>

431
00:23:00,003 --> 00:23:02,255
Oliko se näyttelijä?
-Jep.

432
00:23:02,339 --> 00:23:06,218
Kappas vain. Kaksi tyyppiä,
jotka imevät huulia ja keräävät nimiä.

433
00:23:07,219 --> 00:23:08,678
Niinpä kai.

434
00:23:09,388 --> 00:23:12,140
Minun pitää mennä. Hyvää yötä, Ben.

435
00:23:12,224 --> 00:23:13,308
Hyvää yötä, Devi.

436
00:24:09,406 --> 00:24:11,658
Tekstitys: Katariina Uusitupa

