1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
‪NETFLIX 影集

2
00:00:11,720 --> 00:00:13,513
‪在少女的生命裡

3
00:00:13,596 --> 00:00:16,599
‪最痛苦的莫過於等男生傳訊息

4
00:00:16,683 --> 00:00:18,101
‪快點啊

5
00:00:18,727 --> 00:00:20,395
{\an8}‪喂，我的手機正常嗎？

6
00:00:20,979 --> 00:00:22,313
‪（艾莉諾、法碧歐拉）

7
00:00:24,357 --> 00:00:27,610
‪尤其是對方有很多該傳訊息的原因時

8
00:00:28,194 --> 00:00:29,988
‪例如你們兩人很登對

9
00:00:30,071 --> 00:00:31,573
‪你們很來電

10
00:00:32,073 --> 00:00:33,283
‪還有這一段

11
00:00:34,534 --> 00:00:36,077
‪我偶爾可以傳訊給妳嗎？

12
00:00:36,745 --> 00:00:39,080
‪所以這小混蛋什麼都沒傳

13
00:00:39,164 --> 00:00:40,665
‪實在很他馬的沒禮貌

14
00:00:41,958 --> 00:00:44,335
‪現在呢？我的手機現在正常嗎？

15
00:00:46,296 --> 00:00:50,341
‪不過大家都知道年輕小伙子沒禮貌

16
00:00:50,425 --> 00:00:54,054
‪所以很可悲，迪薇被人已讀不回了

17
00:00:54,554 --> 00:00:55,722
‪還是沒有？

18
00:00:55,805 --> 00:00:57,015
‪（野火警報）

19
00:00:57,098 --> 00:00:58,516
‪對，她真的被已讀不回了

20
00:01:00,060 --> 00:01:02,979
‪拜託，什麼鬼野火，看場合好嗎？

21
00:01:05,106 --> 00:01:08,401
{\an8}‪劇名：……對方人間蒸發

22
00:01:10,028 --> 00:01:12,614
‪不知道耶，他大概不會回我了

23
00:01:12,697 --> 00:01:15,200
‪除非是我的手機不正常

24
00:01:15,283 --> 00:01:16,534
‪-很正常
‪-絕對正常

25
00:01:17,118 --> 00:01:18,161
{\an8}‪好啦，認了

26
00:01:19,412 --> 00:01:23,166
{\an8}‪我以為我們很來電，看來我錯了

27
00:01:23,249 --> 00:01:25,794
{\an8}‪大森在他們學校是十分

28
00:01:25,877 --> 00:01:27,796
{\an8}‪朋友滿坑滿谷，我呢…

29
00:01:27,879 --> 00:01:29,506
{\an8}‪在本校八分，朋友兩個

30
00:01:29,589 --> 00:01:31,216
{\an8}‪妳不必插話，小法

31
00:01:31,299 --> 00:01:32,133
{\an8}‪對不起

32
00:01:32,217 --> 00:01:35,011
{\an8}‪至少我們有眉來眼去，好久沒這樣了

33
00:01:35,095 --> 00:01:36,971
{\an8}‪也許這就是問題

34
00:01:37,055 --> 00:01:39,891
{\an8}‪也許妳的桃花運生鏽了

35
00:01:39,974 --> 00:01:41,768
{\an8}‪就跟幾個月沒開車一樣

36
00:01:41,851 --> 00:01:42,769
{\an8}‪妳在講什麼？

37
00:01:42,852 --> 00:01:45,480
{\an8}‪大家可以看得出來誰單身很久

38
00:01:45,563 --> 00:01:47,107
{\an8}‪妳的氣整個虛掉了

39
00:01:47,190 --> 00:01:49,359
{\an8}‪月下老人根本看不到妳

40
00:01:49,901 --> 00:01:51,736
{\an8}‪拿帕洛馬老師來說

41
00:01:53,196 --> 00:01:55,031
{\an8}‪靠，我根本就沒看到她

42
00:01:55,115 --> 00:01:57,450
{\an8}‪我就說她完全隱形了

43
00:01:57,534 --> 00:01:59,202
{\an8}‪我可以聽到妳們講話

44
00:01:59,285 --> 00:02:01,871
{\an8}‪告訴妳們，我的婚姻生活很美滿

45
00:02:01,955 --> 00:02:04,040
{\an8}‪雖然我們分房睡

46
00:02:04,124 --> 00:02:05,792
{\an8}‪抱歉，帕洛馬老師

47
00:02:08,086 --> 00:02:10,171
{\an8}‪反正我講得很清楚了

48
00:02:10,255 --> 00:02:11,464
{\an8}‪對，那我該怎麼辦？

49
00:02:11,548 --> 00:02:13,967
{\an8}‪只要找個人接吻就好，誰都可以

50
00:02:14,050 --> 00:02:15,218
{\an8}‪早安

51
00:02:15,301 --> 00:02:17,887
‪我來聽姊妹淘聊八卦，妳們聊什麼？

52
00:02:17,971 --> 00:02:21,099
{\an8}‪只是聊很久沒接吻時，人會怪怪的

53
00:02:22,350 --> 00:02:24,185
{\an8}‪對哦

54
00:02:24,269 --> 00:02:26,646
{\an8}‪我們在講迪薇的生活，不是講其他人

55
00:02:29,774 --> 00:02:31,442
{\an8}‪那我要怎麼親別人？

56
00:02:31,526 --> 00:02:34,154
{\an8}‪今晚來戲劇社的咖啡廳活動親男生

57
00:02:34,237 --> 00:02:36,239
{\an8}‪這是全年最情色的一晚

58
00:02:36,322 --> 00:02:37,782
{\an8}‪我們要打扮成法國人

59
00:02:37,866 --> 00:02:39,909
{\an8}‪維護組的人會把燈調暗

60
00:02:39,993 --> 00:02:42,495
{\an8}‪大家會偷偷跑進教室親熱

61
00:02:42,579 --> 00:02:44,706
{\an8}‪而且這是慈善活動

62
00:02:44,789 --> 00:02:47,375
{\an8}‪我們要募款讓氣候難民學即席表演

63
00:02:48,251 --> 00:02:51,087
{\an8}‪對，而且海洋要完蛋了

64
00:02:51,171 --> 00:02:53,047
{\an8}‪艾莉諾也許說對了

65
00:02:53,131 --> 00:02:55,216
{\an8}‪也許大森沒傳訊息給迪薇

66
00:02:55,300 --> 00:02:58,011
{\an8}‪是因為她的桃花運已經積灰塵了

67
00:02:58,094 --> 00:03:01,848
{\an8}‪也許她正好需要嘴對嘴人工呼吸

68
00:03:01,931 --> 00:03:03,266
{\an8}‪好，就這麼辦

69
00:03:03,349 --> 00:03:05,059
{\an8}‪我要去咖啡廳親男生

70
00:03:09,230 --> 00:03:10,899
{\an8}‪好，霍爾吉田先生

71
00:03:11,482 --> 00:03:13,860
{\an8}‪你有列出要申請的大學嗎？

72
00:03:13,943 --> 00:03:15,570
‪華納老師呢？

73
00:03:15,653 --> 00:03:18,489
‪我們的大學輔導員在痛苦分手後

74
00:03:18,573 --> 00:03:19,824
‪去走太平洋屋脊步道

75
00:03:19,908 --> 00:03:21,993
‪所以由我暫代職務

76
00:03:22,076 --> 00:03:25,079
‪因為我絕對有時間多兼一份差

77
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
‪好

78
00:03:26,247 --> 00:03:28,249
‪這些是我的優先選擇

79
00:03:28,333 --> 00:03:31,169
‪寫得不錯，有安全名單也有目標名單

80
00:03:32,086 --> 00:03:33,880
‪有的機率不高

81
00:03:33,963 --> 00:03:35,590
‪可是我的分數現在不錯了

82
00:03:35,673 --> 00:03:38,593
‪大學比較喜歡五育均衡的學生

83
00:03:38,676 --> 00:03:40,720
‪除了分數以外，因為你不游泳了

84
00:03:40,803 --> 00:03:42,222
‪所以沒有課外活動

85
00:03:42,305 --> 00:03:44,182
‪川特和我要組啤酒乒乓球隊

86
00:03:44,265 --> 00:03:45,266
‪妳說犯法

87
00:03:45,350 --> 00:03:48,144
‪我還是不准，你能加入什麼社團嗎？

88
00:03:49,437 --> 00:03:51,648
‪我不…社團是給呆子參加的

89
00:03:51,731 --> 00:03:53,274
‪社區服務呢？

90
00:03:54,567 --> 00:03:58,363
‪先說好，你要是說社區服務
‪是呆子做的，代表你是壞人

91
00:03:58,446 --> 00:04:00,156
‪好吧，妳要我做什麼？

92
00:04:00,240 --> 00:04:03,076
‪淨灘還是唱歌給老人聽？

93
00:04:03,159 --> 00:04:05,536
‪為了節省時間，從學校開始吧

94
00:04:05,620 --> 00:04:08,081
‪戲劇社今晚舉辦慈善咖啡廳活動

95
00:04:08,164 --> 00:04:09,290
‪要不要當志工？

96
00:04:10,208 --> 00:04:11,042
‪好吧

97
00:04:13,294 --> 00:04:17,131
‪那我要做什麼？
‪跟戲劇社的學生講話？

98
00:04:21,094 --> 00:04:23,972
‪好，媽再見，我要趕去做慈善…

99
00:04:24,055 --> 00:04:27,684
‪穿得跟流鶯一樣？不行…不准走

100
00:04:27,767 --> 00:04:28,643
‪穿上這個

101
00:04:30,019 --> 00:04:32,063
‪這是奶奶的大賣場毛衣耶

102
00:04:32,146 --> 00:04:34,899
‪口袋裡塞滿用過的試喝塑膠杯

103
00:04:36,401 --> 00:04:38,027
‪妳今晚要搬出去？

104
00:04:38,111 --> 00:04:39,862
‪我們才剛剛開始和睦相處耶

105
00:04:39,946 --> 00:04:41,239
‪我一直都對妳很好

106
00:04:41,322 --> 00:04:43,783
‪所以我才更難過

107
00:04:45,451 --> 00:04:46,327
‪過來

108
00:04:47,161 --> 00:04:50,415
‪好，妳多給我一把鑰匙，讓我去看妳

109
00:04:50,498 --> 00:04:52,625
‪還有趁妳上班時邀我朋友過去

110
00:04:53,126 --> 00:04:54,210
‪念書啦

111
00:04:54,294 --> 00:04:57,130
‪想念書可以在這個漂亮的家裡念

112
00:04:57,213 --> 00:04:59,299
‪我辛苦一輩子就是為了養妳

113
00:04:59,382 --> 00:05:00,925
‪好啦，拜託，老媽

114
00:05:02,635 --> 00:05:04,262
‪我會想妳的，卡梅拉，再見

115
00:05:06,431 --> 00:05:09,392
‪卡梅拉，拜託，根本沒這個必要

116
00:05:09,475 --> 00:05:14,397
‪妳外婆…她很固執，但久了就會軟化

117
00:05:14,981 --> 00:05:17,317
‪妳沒發現過了20年後
‪她總算經常正眼看我了？

118
00:05:17,400 --> 00:05:21,821
‪我瞭解，但我得
‪自己想清楚馬尼許的事

119
00:05:21,904 --> 00:05:23,531
‪妳可以在這裡想啊

120
00:05:23,614 --> 00:05:26,701
‪只要偷偷約會，等妳外婆死掉為止

121
00:05:26,784 --> 00:05:29,412
‪可能也要不了多久，她媽媽只活了…

122
00:05:30,079 --> 00:05:33,249
‪對喔，她媽媽還活著，104歲了

123
00:05:33,333 --> 00:05:36,377
‪我知道我一開始是為了外婆才搬家

124
00:05:36,461 --> 00:05:38,713
‪但我現在其實很想自己住

125
00:05:38,796 --> 00:05:40,590
‪如果我勸不動妳

126
00:05:41,174 --> 00:05:43,051
‪至少讓我幫妳搬吧

127
00:05:46,596 --> 00:05:48,890
‪迪薇抵達艾莉諾的咖啡廳時

128
00:05:48,973 --> 00:05:51,017
‪已經非常清楚要完成什麼任務

129
00:05:51,559 --> 00:05:55,730
‪她必須找到帥哥，然後用力親下去

130
00:05:55,813 --> 00:05:57,106
‪當然對方也要願意

131
00:05:58,524 --> 00:06:01,277
‪靠，學生休息室看起來好浪漫

132
00:06:01,361 --> 00:06:02,570
‪厲害吧？

133
00:06:02,653 --> 00:06:06,407
‪靈感來自我做過的《歌劇魅影》春夢

134
00:06:06,491 --> 00:06:08,451
‪所以親嘴這件事要怎麼做？

135
00:06:08,534 --> 00:06:12,205
‪總不能看到人就說
‪“好棒的唇形，我可以親嗎？”

136
00:06:12,288 --> 00:06:13,706
‪慢著，可以嗎？那樣行嗎？

137
00:06:13,790 --> 00:06:15,333
‪自然一點就好

138
00:06:15,416 --> 00:06:17,543
‪但妳還要順便當服務生

139
00:06:17,627 --> 00:06:18,878
‪-什麼？
‪-對不起

140
00:06:18,961 --> 00:06:20,755
‪我們在分配工作時

141
00:06:20,838 --> 00:06:24,550
‪所有戲劇社社員都只想表演

142
00:06:24,634 --> 00:06:26,886
‪所以我只好請朋友在這裡工作

143
00:06:27,470 --> 00:06:28,388
‪好吧

144
00:06:29,430 --> 00:06:30,431
‪謝謝

145
00:06:35,478 --> 00:06:37,814
‪喂，你們要點些什麼嗎？

146
00:06:37,897 --> 00:06:42,193
‪我光是看著你們
‪就會渴到很想喝一大杯水

147
00:06:42,693 --> 00:06:44,570
‪天啊，迪薇，妳好悲哀

148
00:06:45,154 --> 00:06:47,281
‪我們今晚慈善募款是為了妳嗎？

149
00:06:50,743 --> 00:06:52,495
‪搞什麼？故意跟我的老二作對

150
00:06:52,578 --> 00:06:55,164
‪-妳是女人哪有…
‪-好啦，跟我的老妹作對

151
00:06:55,248 --> 00:06:56,916
‪沒聽過這種說法

152
00:06:56,999 --> 00:06:59,502
‪除了讓自己丟臉外，妳到底在幹嘛？

153
00:07:00,086 --> 00:07:01,546
‪如果你真的想知道

154
00:07:01,629 --> 00:07:05,883
‪艾莉諾說我必須跟別人接吻
‪才能讓我的“桃花運”旺一點

155
00:07:05,967 --> 00:07:08,678
‪對啊，妳很久沒接吻了吧？

156
00:07:08,761 --> 00:07:09,679
‪你好意思講

157
00:07:09,762 --> 00:07:12,640
‪自從阿妮莎甩了你，你親過多少人？

158
00:07:12,723 --> 00:07:13,933
‪你爸不算

159
00:07:14,016 --> 00:07:15,560
‪我是很久沒跟人親熱

160
00:07:15,643 --> 00:07:18,312
‪但那是自願的，不像妳是被逼的

161
00:07:19,230 --> 00:07:22,400
‪我保證今晚會親到人，但你不會

162
00:07:22,900 --> 00:07:25,987
‪迪薇，可愛、天真又愚蠢的迪薇

163
00:07:26,487 --> 00:07:28,948
‪妳的嘴巴只會開空頭支票

164
00:07:29,031 --> 00:07:31,325
‪但是我的寶貝可是開銀行的

165
00:07:31,909 --> 00:07:34,704
‪-你最壞
‪-對，男人不壞，女人不愛

166
00:07:35,455 --> 00:07:37,415
‪對，這句話接得好

167
00:07:39,375 --> 00:07:40,960
‪-飲料來了
‪-謝謝

168
00:07:41,544 --> 00:07:43,838
‪派克斯頓？你跑來幹嘛？

169
00:07:43,921 --> 00:07:46,757
‪我跟譚艾迪說過我不想改變造型了

170
00:07:46,841 --> 00:07:49,844
‪什麼？沒有，我來當志工

171
00:07:49,927 --> 00:07:52,096
‪艾莉諾說我應該到後面幫忙…

172
00:07:53,139 --> 00:07:54,182
‪廚房的事

173
00:07:54,265 --> 00:07:55,808
‪這樣啊，好

174
00:07:55,892 --> 00:07:58,519
‪有人點咖啡時，要倒進杯子

175
00:07:58,603 --> 00:08:01,481
‪有人點餅乾時，就從這個盒子裡拿

176
00:08:01,564 --> 00:08:04,025
‪這份工作好像不用兩個人做

177
00:08:04,108 --> 00:08:06,068
‪那我就在這裡放空了

178
00:08:06,944 --> 00:08:07,778
‪謝謝

179
00:08:08,696 --> 00:08:11,908
‪喂，可以倒兩杯咖啡給我那桌嗎？

180
00:08:11,991 --> 00:08:12,950
‪馬上來

181
00:08:15,203 --> 00:08:16,787
‪當服務生怎麼樣？

182
00:08:16,871 --> 00:08:17,914
‪很好啊

183
00:08:18,789 --> 00:08:22,001
‪-倒咖啡怎麼樣？
‪-很好

184
00:08:22,835 --> 00:08:24,754
‪好，嗯

185
00:08:27,089 --> 00:08:28,174
‪待會兒見

186
00:08:28,799 --> 00:08:29,800
‪再見

187
00:08:33,221 --> 00:08:34,263
‪妳們在交往嗎？

188
00:08:34,347 --> 00:08:35,264
‪什麼？

189
00:08:35,348 --> 00:08:36,182
‪沒有

190
00:08:36,807 --> 00:08:39,936
‪當然沒有，你竟然說這種話

191
00:08:40,019 --> 00:08:41,687
‪好，大概我搞錯了

192
00:08:41,771 --> 00:08:44,649
‪你搞錯了，因為阿妮莎跟我只是朋友

193
00:08:44,732 --> 00:08:45,650
‪好吧

194
00:08:46,400 --> 00:08:48,027
‪我只是好奇喔

195
00:08:48,528 --> 00:08:50,112
‪你為什麼覺得我們在交往？

196
00:08:50,196 --> 00:08:52,990
‪我不知道，感覺妳們互有好感

197
00:08:53,074 --> 00:08:55,409
‪真的？她對我也有好感嗎？

198
00:08:55,493 --> 00:08:56,536
‪現在是怎樣？

199
00:08:57,119 --> 00:09:00,039
‪好，阿妮莎跟我接吻過

200
00:09:00,122 --> 00:09:03,209
‪這是幾百年前的事，可是不准說出去

201
00:09:03,292 --> 00:09:04,544
‪我要跟誰說？

202
00:09:05,503 --> 00:09:08,339
‪我完全不認識想知道這種八卦的人

203
00:09:08,422 --> 00:09:10,841
‪我還沒告訴迪薇或艾莉諾

204
00:09:10,925 --> 00:09:12,260
‪因為我不想害阿妮莎出櫃

205
00:09:12,343 --> 00:09:14,220
‪或者讓我們這群朋友尷尬

206
00:09:14,720 --> 00:09:17,890
‪但你是第一個察覺到的人，你說呢？

207
00:09:17,974 --> 00:09:19,308
‪妳們為什麼沒再接吻？

208
00:09:19,392 --> 00:09:22,603
‪我不知道，我們一天到晚在一起

209
00:09:22,687 --> 00:09:24,939
‪所以我們兩人的關係怪異又緊繃

210
00:09:25,022 --> 00:09:27,149
‪但是我們兩個都沒跨出第一步

211
00:09:27,233 --> 00:09:28,943
‪那就跨出第一步啊

212
00:09:29,527 --> 00:09:31,904
‪我真的不知道該怎麼做

213
00:09:33,698 --> 00:09:34,657
‪我知道

214
00:09:42,957 --> 00:09:45,251
‪好，阿迪，挑到受害者了沒？

215
00:09:45,334 --> 00:09:48,588
‪我相中三號桌穿法蘭絨和牛仔衣的人

216
00:09:49,672 --> 00:09:53,175
‪戴米安和盧卡斯？他們是一對男朋友

217
00:09:54,385 --> 00:09:57,013
‪第三個呢？他看起來是異性戀

218
00:09:57,096 --> 00:09:58,472
‪他披著羽毛圍巾

219
00:09:59,348 --> 00:10:00,725
‪我沒看到

220
00:10:00,808 --> 00:10:02,393
‪阿迪，我幫妳節省時間吧

221
00:10:02,476 --> 00:10:05,396
‪戲劇社活動大部分的男生
‪都是被女朋友拉來

222
00:10:05,479 --> 00:10:07,106
‪不然就是來找男朋友

223
00:10:07,189 --> 00:10:09,775
‪我看唯一的例外就是那位亞歷杭卓

224
00:10:15,031 --> 00:10:16,032
‪可惡

225
00:10:16,115 --> 00:10:17,241
‪如果妳想認輸

226
00:10:17,325 --> 00:10:19,744
‪乾脆直接說我贏了，省得妳繼續丟臉

227
00:10:19,827 --> 00:10:22,413
‪你沒贏，你跟我一樣遜

228
00:10:22,496 --> 00:10:24,415
‪那是因為我還沒開始發功

229
00:10:24,498 --> 00:10:26,375
‪戲劇社對妳來說選擇不多

230
00:10:26,459 --> 00:10:28,711
‪對我來說可是遍地機會

231
00:10:28,794 --> 00:10:31,005
‪戲劇系女生最好色了

232
00:10:31,088 --> 00:10:33,758
‪妳看她們，整桌的妹都穿馬甲

233
00:10:35,176 --> 00:10:37,762
‪想要勾引她們，只要戴上帽兜

234
00:10:37,845 --> 00:10:38,888
‪一副可憐相就好

235
00:10:39,388 --> 00:10:42,099
‪好了吧？別把我們女人看得這麼笨

236
00:10:42,600 --> 00:10:45,436
‪妳是小班吧？你好像受到什麼委屈

237
00:10:45,519 --> 00:10:49,398
‪想聊天的話，我跟朋友
‪都在那裡練習英國口音

238
00:10:52,234 --> 00:10:54,987
‪天啊，好吧，你贏了

239
00:10:55,738 --> 00:10:57,114
‪過去那邊親個夠吧

240
00:10:57,907 --> 00:10:59,450
‪不用了，我會等

241
00:10:59,533 --> 00:11:01,285
‪我要好好選擇

242
00:11:02,161 --> 00:11:03,496
‪就像第一件作品一定不成熟

243
00:11:04,163 --> 00:11:05,331
‪有夠臭屁

244
00:11:05,414 --> 00:11:06,749
‪好爛喔

245
00:11:06,832 --> 00:11:09,377
‪今晚應該是我回歸“射交圈”的起點

246
00:11:09,460 --> 00:11:13,089
‪但是如果找不到人親
‪要怎麼打破魔咒…

247
00:11:17,635 --> 00:11:22,181
‪你現在目睹的現象其實非常普遍

248
00:11:22,682 --> 00:11:25,184
‪幾乎每個少女都碰過

249
00:11:25,267 --> 00:11:28,062
‪原本毫不起眼的呆子

250
00:11:28,145 --> 00:11:32,775
‪一拿起吉他
‪就突然變成全世界最性感的男人

251
00:11:32,858 --> 00:11:35,945
‪科學家說這個叫紅髮艾德作用

252
00:11:36,028 --> 00:11:37,738
‪目前無藥可醫

253
00:11:37,822 --> 00:11:39,073
‪我知道要親誰了

254
00:11:40,866 --> 00:11:45,329
‪卡梅拉，妳看看這個地方
‪裝潢毫無個性、單調乏味

255
00:11:45,413 --> 00:11:49,250
‪我本來想找風格有點別緻
‪又多樣的地方，就像王牌飯店

256
00:11:49,333 --> 00:11:52,294
‪但要找已經有家具的就只有這間

257
00:11:52,378 --> 00:11:54,046
‪妳知道還有哪間有家具嗎？

258
00:11:54,130 --> 00:11:55,965
‪我家，而且任妳免費住

259
00:11:56,048 --> 00:11:58,342
‪-舅媽
‪-怎樣啦？

260
00:11:58,426 --> 00:12:00,511
‪妳有看過浴室嗎？

261
00:12:00,594 --> 00:12:02,805
‪裡面有地毯，真的很不衛生

262
00:12:02,888 --> 00:12:05,307
‪如果這間最爛的地方是地毯

263
00:12:05,391 --> 00:12:06,434
‪那我可以接受

264
00:12:07,435 --> 00:12:09,645
‪妳們是新來的嗎？我叫凱莉

265
00:12:09,729 --> 00:12:10,855
‪住隔壁

266
00:12:11,522 --> 00:12:14,734
‪妳好，我叫卡梅拉
‪很高興能當妳的鄰居

267
00:12:14,817 --> 00:12:17,778
‪也許我偶爾會過去跟你們借點糖

268
00:12:17,862 --> 00:12:20,531
‪我不能吃碳水化合物
‪妳是她的媽媽經紀人嗎？

269
00:12:20,614 --> 00:12:24,910
‪那是什麼？這裡怎麼這麼多小朋友？

270
00:12:24,994 --> 00:12:28,330
‪住“松林居”的人要不是想成名的童星

271
00:12:28,414 --> 00:12:32,001
‪要不就是辭掉工作
‪改讓小孩養家的爸媽

272
00:12:32,084 --> 00:12:33,919
‪媽，妳的口氣不像警察

273
00:12:34,003 --> 00:12:37,173
‪妳一點忙都幫不上
‪叫我怎麼通過這次試鏡？

274
00:12:37,256 --> 00:12:38,716
‪她是西西莉亞

275
00:12:38,799 --> 00:12:42,011
‪非常有天分，可是她媽媽有時超白痴

276
00:12:42,094 --> 00:12:44,472
‪好了，各位小朋友，感激不盡

277
00:12:44,555 --> 00:12:47,475
‪回去找爸媽，或是你們的法定監護人

278
00:12:47,558 --> 00:12:48,392
‪走吧

279
00:12:48,476 --> 00:12:50,686
‪感激不盡，謝謝妳們上門

280
00:12:53,564 --> 00:12:54,815
‪妳不能住這裡

281
00:13:00,905 --> 00:13:03,657
‪嗨，你彈得真好，亞歷杭卓

282
00:13:03,741 --> 00:13:05,785
‪我最懂，因為我彈豎琴

283
00:13:05,868 --> 00:13:08,204
‪哇，豎琴非常難彈

284
00:13:08,287 --> 00:13:13,626
‪沒錯，我想應該讓你知道我願意彈

285
00:13:13,709 --> 00:13:17,296
‪我看她這樣好尷尬
‪可是好像對他有效

286
00:13:24,470 --> 00:13:26,305
‪喂，想跟我散步嗎？

287
00:13:26,388 --> 00:13:29,266
‪臣妾願意，葛羅斯先生

288
00:13:30,559 --> 00:13:31,393
‪好

289
00:13:34,605 --> 00:13:36,899
‪好，妳會怎麼邀她去約會？

290
00:13:37,399 --> 00:13:38,567
‪示範一下妳要怎麼開口

291
00:13:38,651 --> 00:13:40,069
‪是…好

292
00:13:43,280 --> 00:13:46,116
‪阿妮莎，妳要跟我一起去餐廳嗎？

293
00:13:47,284 --> 00:13:52,581
‪我們也可以把朋友都邀來，隨便妳

294
00:13:53,415 --> 00:13:55,292
‪-好
‪-很爛嗎？

295
00:13:55,376 --> 00:13:56,210
‪對

296
00:13:56,293 --> 00:13:58,212
‪因為我提到要邀請朋友嗎？

297
00:13:58,295 --> 00:14:00,381
‪不是，妳講的內容不重要

298
00:14:00,965 --> 00:14:02,675
‪重點是妳講的方式

299
00:14:04,176 --> 00:14:05,052
‪看好了

300
00:14:08,055 --> 00:14:08,973
‪嗨，阿妮莎

301
00:14:10,349 --> 00:14:13,185
‪妳要跟我一起去餐廳嗎？

302
00:14:14,311 --> 00:14:16,772
‪我們也可以把朋友都邀來

303
00:14:18,023 --> 00:14:21,694
‪隨…便…妳

304
00:14:22,528 --> 00:14:26,490
‪天啊，我不喜歡男人
‪結果連我都心動了

305
00:14:26,574 --> 00:14:29,410
‪我知道，要多用眼神接觸

306
00:14:29,493 --> 00:14:31,453
‪菲比真的好幸運

307
00:14:31,954 --> 00:14:33,497
‪你都這樣跟她講話嗎？

308
00:14:35,291 --> 00:14:39,712
‪對啊，我們其實不太講話，大多是…

309
00:14:40,504 --> 00:14:42,089
‪妳知道的，不過…

310
00:14:42,923 --> 00:14:43,757
‪也許吧？

311
00:14:45,259 --> 00:14:48,387
‪抱歉，這樣好像
‪把我們的關係講得很差

312
00:14:48,470 --> 00:14:49,471
‪其實沒有

313
00:14:49,555 --> 00:14:52,224
‪這正好是我現在要的關係

314
00:14:53,058 --> 00:14:54,476
‪有個不必跟她講話的女友？

315
00:14:54,560 --> 00:14:56,353
‪不是，我們會講話

316
00:14:56,437 --> 00:14:57,438
‪我只是說

317
00:14:58,230 --> 00:14:59,523
‪那種單純的感覺

318
00:15:00,566 --> 00:15:02,568
‪我知道她是妳的好朋友

319
00:15:03,068 --> 00:15:06,989
‪可是迪薇真的很複雜

320
00:15:07,072 --> 00:15:08,657
‪一點也沒錯

321
00:15:08,741 --> 00:15:11,243
‪跟她在一起老是讓人腦袋打結

322
00:15:11,911 --> 00:15:13,871
‪我覺得這是高中的最後一年

323
00:15:13,954 --> 00:15:16,790
‪希望談戀愛能簡單、好玩

324
00:15:17,791 --> 00:15:19,501
‪不必成天都要傷透腦筋

325
00:15:20,252 --> 00:15:23,255
‪那我希望菲比正是你要找的女孩子

326
00:15:23,339 --> 00:15:24,340
‪她是啊

327
00:15:24,423 --> 00:15:25,257
‪那就好

328
00:15:26,967 --> 00:15:27,843
‪謝謝你的建議

329
00:15:28,427 --> 00:15:31,764
‪但我得說，你的把妹能力嚇到我了

330
00:15:35,434 --> 00:15:38,562
‪可惜我外甥女沒辦法住這間公寓

331
00:15:38,646 --> 00:15:39,772
‪請把押金還給她

332
00:15:39,855 --> 00:15:43,025
‪我們馬上走人
‪你可以把這間漂亮的房間

333
00:15:43,108 --> 00:15:46,487
‪租給其他有天分的小朋友

334
00:15:46,570 --> 00:15:47,738
‪妳為什麼要走？

335
00:15:47,821 --> 00:15:51,158
‪選角主管下週會來
‪找《少年謝爾頓》影集的新惡霸

336
00:15:51,241 --> 00:15:53,911
‪先生，我不是童星

337
00:15:53,994 --> 00:15:54,954
‪我是大人

338
00:15:55,037 --> 00:15:58,040
‪松林居也有很多A片演員，好嗎？

339
00:15:58,123 --> 00:16:01,293
‪不過如果要在房裡拍片，請鋪防水布

340
00:16:01,377 --> 00:16:02,252
‪天啊

341
00:16:02,336 --> 00:16:05,214
‪她不住，請把文件拿來，讓我們離開

342
00:16:05,297 --> 00:16:08,092
‪好，妳可以解約，但是…

343
00:16:08,926 --> 00:16:09,760
‪我不還妳押金

344
00:16:09,843 --> 00:16:13,555
‪不行，我給你第一個月
‪最後一個月和中間三個月房租

345
00:16:13,639 --> 00:16:14,848
‪我就這麼多錢

346
00:16:14,932 --> 00:16:16,058
‪妳就這麼多錢？

347
00:16:16,141 --> 00:16:18,227
‪那妳應該考慮演A片

348
00:16:22,022 --> 00:16:24,108
‪啊，妳剛剛咬我舌頭嗎？

349
00:16:24,191 --> 00:16:28,696
‪對，我這個人有點怪，怕了嗎？

350
00:16:28,779 --> 00:16:30,280
‪我是真的會怕

351
00:16:31,407 --> 00:16:32,866
‪史黛拉，接下來換妳

352
00:16:34,410 --> 00:16:35,744
‪我的藝術使命在呼喚了

353
00:16:36,245 --> 00:16:38,497
‪也許下次相見，我可以咬別的地方

354
00:16:39,623 --> 00:16:41,083
‪謝謝再聯絡

355
00:16:43,794 --> 00:16:45,838
‪正式聲明，我不喜歡那一套

356
00:16:46,505 --> 00:16:48,424
‪我沒有批評的意思，隨便你

357
00:16:48,924 --> 00:16:51,927
‪等等，阿妮莎，我知道我們很久沒聊

358
00:16:52,011 --> 00:16:55,264
‪因為這樣而開始聊也很怪，不過

359
00:16:55,848 --> 00:16:56,890
‪我要向妳道歉

360
00:16:56,974 --> 00:16:59,893
‪法碧歐拉說我們交往時
‪我對妳真的很爛…

361
00:16:59,977 --> 00:17:01,437
‪法碧歐拉跟你說這個？

362
00:17:01,520 --> 00:17:04,523
‪對，在她害我吐以後，那件事別管

363
00:17:04,606 --> 00:17:06,984
‪反正我真的很抱歉

364
00:17:07,693 --> 00:17:09,194
‪謝謝你道歉

365
00:17:09,278 --> 00:17:13,115
‪說這句話一定很痛苦
‪畢竟你的舌頭被人咬爛

366
00:17:13,615 --> 00:17:16,618
‪你跟史黛拉是認真的嗎？

367
00:17:16,702 --> 00:17:17,745
‪結婚進行曲響了嗎？

368
00:17:17,828 --> 00:17:19,538
‪我覺得沒有可能

369
00:17:19,621 --> 00:17:23,417
‪而且她跟夜晚已經有很穩定的關係了

370
00:17:24,209 --> 00:17:25,794
‪那妳呢？有跟誰交往嗎？

371
00:17:25,878 --> 00:17:27,129
‪沒有

372
00:17:28,714 --> 00:17:31,008
‪可能有個人

373
00:17:31,091 --> 00:17:32,509
‪真的？誰啊？

374
00:17:32,593 --> 00:17:33,886
‪只是個朋友

375
00:17:33,969 --> 00:17:36,055
‪我真的很喜歡你的歌，真好聽

376
00:17:36,138 --> 00:17:37,264
‪謝謝

377
00:17:37,347 --> 00:17:38,515
‪我給妳一點建議

378
00:17:39,016 --> 00:17:40,726
‪不要愛上朋友

379
00:17:40,809 --> 00:17:42,603
‪就算當時覺得這樣很好

380
00:17:42,686 --> 00:17:45,105
‪到最後也只會害慘自己

381
00:17:48,442 --> 00:17:52,613
‪小班，你沒有
‪給我感情建議的立場，好嗎？

382
00:17:52,696 --> 00:17:53,989
‪好吧，我只是想幫忙

383
00:17:54,073 --> 00:17:56,617
‪你有幫啊，你是我的負面教材

384
00:18:00,829 --> 00:18:04,083
‪迪薇偷偷跟她的情歌聖手溜走

385
00:18:04,166 --> 00:18:06,960
‪現在只剩下一件事要做了

386
00:18:07,044 --> 00:18:09,254
‪今晚很特別，對不對？

387
00:18:09,338 --> 00:18:12,174
‪可能是蘇門答臘深焙咖啡的味道

388
00:18:12,257 --> 00:18:13,675
‪或者只是一股激情

389
00:18:14,551 --> 00:18:15,469
‪我可以吻妳嗎？

390
00:18:16,220 --> 00:18:17,304
‪我很樂意

391
00:18:25,062 --> 00:18:27,815
‪靠，燈一亮真的讓她醒了

392
00:18:27,898 --> 00:18:29,149
‪好，夠了

393
00:18:29,733 --> 00:18:32,236
‪所有人停止親熱，咖啡廳要關了

394
00:18:33,028 --> 00:18:35,322
‪這是學校，不是紅燈區

395
00:18:38,200 --> 00:18:40,410
‪我對這個組合一點也不感到奇怪

396
00:18:42,454 --> 00:18:44,790
‪妳想當我的女朋友嗎？

397
00:18:44,873 --> 00:18:47,501
‪先說清楚，我不相信一夫一妻制

398
00:18:47,584 --> 00:18:51,338
‪而且我在虛擬世界
‪已經跟好幾個虛擬角色正式交往

399
00:18:52,339 --> 00:18:55,050
‪亞歷杭卓，別用深情枷鎖

400
00:18:55,134 --> 00:18:57,386
‪破壞今晚的浪漫氣氛

401
00:18:58,595 --> 00:19:00,722
‪該走了，你們這些小變態

402
00:19:00,806 --> 00:19:02,683
‪別逼我打開消防灑水器

403
00:19:03,892 --> 00:19:07,104
‪派克斯頓，第一次社區服務怎麼樣？

404
00:19:07,187 --> 00:19:08,438
‪希望不是你的最後一次

405
00:19:09,106 --> 00:19:10,482
‪以後還會有機會

406
00:19:10,566 --> 00:19:13,235
‪-要跟我一起出去嗎？
‪-好啊

407
00:19:13,735 --> 00:19:14,945
‪助人為快樂之本

408
00:19:15,028 --> 00:19:16,738
‪太好了

409
00:19:16,822 --> 00:19:19,867
‪很高興今晚至少有一個學生開拓視野

410
00:19:19,950 --> 00:19:22,035
‪而不是淪為學校支持的雜交趴

411
00:19:24,288 --> 00:19:26,748
‪你們都躲在化學實驗室亂搞？

412
00:19:26,832 --> 00:19:28,667
‪拜託，真的太噁了

413
00:19:33,338 --> 00:19:34,840
‪今晚愉快嗎？

414
00:19:34,923 --> 00:19:37,009
‪其實挺開心的

415
00:19:37,092 --> 00:19:38,051
‪看來是如此

416
00:19:38,677 --> 00:19:41,346
‪每次都看到妳跟不同男生在一起

417
00:19:41,847 --> 00:19:43,182
‪妳現在是花蝴蝶了？

418
00:19:43,265 --> 00:19:47,144
‪沒錯，你擔心我會搶了你的鋒頭？

419
00:19:47,978 --> 00:19:49,188
‪有一點

420
00:19:50,480 --> 00:19:53,567
‪很抱歉，上次我們講話時

421
00:19:54,067 --> 00:19:56,987
‪我以為妳會因為我跟菲比交往而在意

422
00:19:57,487 --> 00:19:59,740
‪看來妳早就大步向前邁進了

423
00:20:00,657 --> 00:20:03,577
‪等一下，真的很對不起

424
00:20:03,660 --> 00:20:05,245
‪你叫什麼名字來著？派拉稀？

425
00:20:05,329 --> 00:20:06,705
‪可惡，好冷酷的女人

426
00:20:07,497 --> 00:20:09,583
‪好吧，改天見，絕情女

427
00:20:11,043 --> 00:20:15,631
‪就這樣，迪薇確定
‪自己的桃花運總算轉了

428
00:20:17,424 --> 00:20:18,592
‪我被困在這裡了

429
00:20:18,675 --> 00:20:21,220
‪我不能損失那筆錢，我真白痴

430
00:20:21,303 --> 00:20:22,346
‪妳不是白痴

431
00:20:22,429 --> 00:20:24,806
‪我只是想證明我可以獨立

432
00:20:24,890 --> 00:20:27,768
‪現在卻得住這間恐怖的好萊塢孤兒院

433
00:20:27,851 --> 00:20:29,102
‪也許外婆說得對

434
00:20:29,186 --> 00:20:31,355
‪我沒辦法幫自己做決定

435
00:20:31,438 --> 00:20:33,649
‪-要是我也看錯馬尼許了呢？
‪-卡梅拉

436
00:20:35,651 --> 00:20:37,027
‪妳是聰明的年輕女性

437
00:20:37,110 --> 00:20:39,488
‪絕對能幫自己做決定

438
00:20:39,571 --> 00:20:42,115
‪是啦，這間公寓並不夠完美

439
00:20:42,199 --> 00:20:44,409
‪妳的鄰居也很像恐怖片裡的小孩

440
00:20:44,493 --> 00:20:47,663
‪我覺得他們確實就是恐怖片裡的小孩

441
00:20:49,122 --> 00:20:51,583
‪但是妳說得沒錯，妳必須自立

442
00:20:52,376 --> 00:20:54,920
‪我跟妳說過穆罕和我
‪住的第一間公寓嗎？

443
00:20:55,587 --> 00:20:57,631
‪廁所在冰箱旁邊

444
00:20:57,714 --> 00:20:59,800
‪樓上“鄰居”是210號高速公路

445
00:21:00,592 --> 00:21:04,388
‪難怪妳要超大聲的鬧鐘才起得來

446
00:21:05,722 --> 00:21:06,682
‪妳可以的

447
00:21:07,766 --> 00:21:08,850
‪妳是說住在這裡？

448
00:21:09,810 --> 00:21:11,478
‪我覺得搬出來對妳有好處

449
00:21:11,561 --> 00:21:14,982
‪至少以後可以
‪跟小孩講這件趣事，而且…

450
00:21:17,025 --> 00:21:20,821
‪妳如果需要喘口氣
‪隨時都可以回家吃飯

451
00:21:22,155 --> 00:21:25,659
‪如果妳們有興趣
‪西西莉亞偷她媽媽的一罐啤酒

452
00:21:25,742 --> 00:21:28,161
‪我們要跟住5C的男子團體
‪一起在浴缸裡偷喝

453
00:21:29,579 --> 00:21:30,998
‪我今晚可以回家吃飯嗎？

454
00:21:31,790 --> 00:21:33,125
‪可以，妳應該回去

455
00:21:40,716 --> 00:21:43,677
‪阿妮莎，我要跟妳講一件事

456
00:21:46,179 --> 00:21:47,389
‪我們要交往嗎？

457
00:21:47,973 --> 00:21:49,766
‪我們喜歡對方吧？

458
00:21:50,600 --> 00:21:52,936
‪我們應該可以不只是朋友吧？

459
00:21:54,646 --> 00:21:56,815
‪好啊，我很想

460
00:21:56,898 --> 00:21:57,733
‪真的？

461
00:22:00,736 --> 00:22:01,570
‪太好了

462
00:22:06,575 --> 00:22:08,327
‪哇，眼神接觸真有用

463
00:22:11,288 --> 00:22:14,124
‪妳覺得我現在沒那麼隱形了嗎？

464
00:22:15,125 --> 00:22:17,919
‪不會吧，妳親了別人？誰？

465
00:22:18,003 --> 00:22:19,087
‪這不重要

466
00:22:19,171 --> 00:22:21,923
‪重要的是我現在變回有“搞”頭的人

467
00:22:22,007 --> 00:22:22,841
‪嘴對嘴

468
00:22:22,924 --> 00:22:26,511
‪天啊，今晚太神奇了

469
00:22:26,595 --> 00:22:29,598
‪也許妳跟妳的神秘嘉賓溜走了

470
00:22:29,681 --> 00:22:33,393
‪但妳有發現多少女生
‪想討好亞歷杭卓嗎？

471
00:22:33,477 --> 00:22:37,230
‪他唱歌真的很好聽
‪但我真的希望沒人跟他親親

472
00:22:37,314 --> 00:22:39,900
‪因為他得了超嚴重的感冒

473
00:22:39,983 --> 00:22:41,777
‪整天嘴巴裡都一堆痰

474
00:22:44,488 --> 00:22:45,322
‪喂

475
00:22:48,658 --> 00:22:49,493
‪順利嗎？

476
00:22:49,576 --> 00:22:50,410
‪挺順利的

477
00:22:50,911 --> 00:22:53,330
‪你眼前的人今晚有接吻經驗了

478
00:22:54,539 --> 00:22:55,540
‪我也是啊

479
00:22:56,708 --> 00:22:58,502
‪迪薇，妳好像有點嫉妒了

480
00:23:00,003 --> 00:23:02,255
‪-是戲劇社的女生？
‪-對

481
00:23:02,339 --> 00:23:06,218
‪你看看我們，玩親親還記戰績

482
00:23:07,219 --> 00:23:08,678
‪對啊，大概吧

483
00:23:09,388 --> 00:23:12,140
‪好，我該走了，再見，小班

484
00:23:12,224 --> 00:23:13,308
‪再見，迪薇

485
00:24:09,406 --> 00:24:10,657
‪字幕翻譯：溫鳳祺

