1
00:00:27,360 --> 00:00:31,865
- Morgan, am spus să parchezi mai jos.
- Nu sunt șoferul tău și n-am cash...

2
00:00:31,865 --> 00:00:33,450
Cine mai folosește cash?

3
00:00:33,450 --> 00:00:35,869
Mama zice
să ai cash când vine sfârșitul lumii.

4
00:00:35,869 --> 00:00:36,870
Hai să plecăm.

5
00:00:36,870 --> 00:00:40,248
- Nu vreau să mă găsească aici.
- Bine. Ce s-a întâmplat?

6
00:00:40,248 --> 00:00:43,293
Bun. A părut perfect normal
în schimbul de mesaje.

7
00:00:43,293 --> 00:00:46,921
Ne-am așezat la un pahar
și a început să-și jelească bunica.

8
00:00:46,921 --> 00:00:50,008
- Ce trist!
- Bunica i-a murit când el avea 12 ani.

9
00:00:50,008 --> 00:00:51,885
Zicea: „E încă proaspăt.”

10
00:00:51,885 --> 00:00:53,887
Bine. E cam exagerat.

11
00:00:53,887 --> 00:00:57,348
Doamne! Mă întreabă unde am dispărut.
Ce psihopat!

12
00:00:57,348 --> 00:00:59,934
- Nu i-ai spus unde pleci?
- Abia l-am cunoscut.

13
00:00:59,934 --> 00:01:03,354
- Să-i spun tot ce fac?
- Păstrează-te pentru podcast.

14
00:01:03,354 --> 00:01:05,190
Adică eu sunt nemernica?

15
00:01:05,190 --> 00:01:08,401
Nu, bunicile mor. Asta fac ele.

16
00:01:08,401 --> 00:01:11,321
Bunica acestui tip a avut
o viață frumoasă.

17
00:01:11,321 --> 00:01:14,991
A dansat cu Rockette. A trăit 42 de ani
cu sufletul ei pereche, William.

18
00:01:14,991 --> 00:01:19,412
N-ar trebui s-o cunosc atât de bine.
Întâlnirea a durat 30 de minute.

19
00:01:19,412 --> 00:01:21,748
- Să zic ce gândesc cu toții?
- Să aud!

20
00:01:21,748 --> 00:01:23,291
Bine, mulțumesc.

21
00:01:23,291 --> 00:01:26,044
Facem podcastul ăsta de 119 episoade, da?

22
00:01:26,044 --> 00:01:29,798
Povestea pe care ne-o spui
ne e foarte cunoscută.

23
00:01:29,798 --> 00:01:32,258
N-am mai ieșit
cu tipi amorezați de bunici.

24
00:01:32,258 --> 00:01:36,513
Când dai de un tip simpatic și normal,
îi găsești un cusur.

25
00:01:36,513 --> 00:01:39,349
Nici nu știu
dacă vrei să cunoști pe cineva.

26
00:01:39,349 --> 00:01:40,558
- Vreau.
- Bine.

27
00:01:40,558 --> 00:01:44,145
Îl mai știi pe Greg? Am ieșit opt luni.
Eram obsedată de el.

28
00:01:44,145 --> 00:01:47,232
Da, îl mai știu. Și te ignora în public.

29
00:01:47,232 --> 00:01:48,191
Da.

30
00:01:48,191 --> 00:01:50,693
Poate că asta te atrage.

31
00:01:52,862 --> 00:01:54,656
Un om indisponibil emoțional.

32
00:01:54,656 --> 00:01:57,408
- Am priceput toți ce vrei să spui.
- Bine.

33
00:01:58,868 --> 00:02:02,080
Bine, aș putea face alegeri mai sănătoase.

34
00:02:02,914 --> 00:02:04,040
- O voi face.
- Bun.

35
00:02:04,040 --> 00:02:05,333
De aici înainte

36
00:02:05,333 --> 00:02:09,087
Chiar avea la profil
o poză cu el și cu bunica lui.

37
00:02:09,838 --> 00:02:11,965
- Au fost semne.
- E vina mea.

38
00:02:12,465 --> 00:02:17,887
NIMENI NU VREA ASTA

39
00:02:27,063 --> 00:02:31,234
Auzi! Trebuie să-ți spun ceva
și te rog să nu exagerezi.

40
00:02:31,234 --> 00:02:33,111
Căcat! Ce e?

41
00:02:33,111 --> 00:02:35,864
Mă înșală Esther? Asta e. Rămân cu ea.

42
00:02:35,864 --> 00:02:37,115
Nu.

43
00:02:37,115 --> 00:02:40,243
N-o mai lăsa pe mama să te tundă.

44
00:02:40,243 --> 00:02:43,163
- De ce?
- Pentru că ești adult și e trist.

45
00:02:43,663 --> 00:02:44,831
Ești gelos?

46
00:02:45,331 --> 00:02:48,042
Nu sunt eu dacă nu mă tunde ea.

47
00:02:48,042 --> 00:02:49,836
- Ne-am întors!
- Salut, Beck!

48
00:02:49,836 --> 00:02:51,421
- Bună!
- Bună.

49
00:02:51,421 --> 00:02:54,048
{\an8}- Meciul nu a început încă.
- Bine.

50
00:02:54,048 --> 00:02:55,633
{\an8}- Bine?
- Pentru mine?

51
00:02:55,633 --> 00:02:57,343
{\an8}- Da. Bună!
- Mulțumesc.

52
00:02:59,220 --> 00:03:01,890
{\an8}- Să-i dăm drumul!
- Da. <i>Pamplemousse.</i>

53
00:03:01,890 --> 00:03:04,184
{\an8}Hai să mâncăm direct din cutii.

54
00:03:04,184 --> 00:03:06,686
{\an8}Prefer să mâncăm din farfurii.

55
00:03:06,686 --> 00:03:07,604
{\an8}Bine.

56
00:03:07,604 --> 00:03:10,607
{\an8}Voiam s-o aduc și pe Esther,
dar a dat înapoi

57
00:03:10,607 --> 00:03:12,442
{\an8}când am pomenit de meci.

58
00:03:12,442 --> 00:03:14,527
{\an8}- Nu mă miră.
- Poftim.

59
00:03:15,278 --> 00:03:16,613
{\an8}- Ai...
- Ce ai pe deget?

60
00:03:18,364 --> 00:03:19,699
{\an8}E un inel de logodnă.

61
00:03:20,241 --> 00:03:21,701
{\an8}V-ați logodit?

62
00:03:21,701 --> 00:03:23,995
{\an8}Nu.

63
00:03:24,954 --> 00:03:26,247
{\an8}Eu...

64
00:03:27,207 --> 00:03:28,208
{\an8}Bine.

65
00:03:28,208 --> 00:03:31,502
{\an8}L-am găsit din greșeală... E ciudat!

66
00:03:31,502 --> 00:03:35,215
{\an8}...acum câteva luni
în sertarul de jos al biroului tău.

67
00:03:35,215 --> 00:03:37,675
{\an8}Biroul încuiat?

68
00:03:37,675 --> 00:03:38,593
{\an8}Da, acela.

69
00:03:38,593 --> 00:03:41,804
{\an8}E amuzant,
pentru că găsisem și cheia din greșeală.

70
00:03:41,804 --> 00:03:43,306
{\an8}Nu știu cum, dar...

71
00:03:43,306 --> 00:03:44,933
{\an8}- Rebecca.
- Da, știu.

72
00:03:44,933 --> 00:03:47,560
{\an8}Nu e normal să-mi descui dulapurile.

73
00:03:47,560 --> 00:03:49,479
{\an8}E o încălcare a intimității.

74
00:03:49,479 --> 00:03:52,899
{\an8}Oricum voiai să-mi ceri mâna.
Nu știu de ce durează atât.

75
00:03:52,899 --> 00:03:56,277
Putem sări peste partea cu cererea.

76
00:03:56,277 --> 00:03:58,529
Oricum spun da.

77
00:03:58,529 --> 00:04:02,492
Aceea era partea mea.
Voiam să fie romantic.

78
00:04:02,492 --> 00:04:05,370
Să te cer în Santa Barbara, unde-ți place.

79
00:04:05,370 --> 00:04:07,956
Am auzit că e-n paragină.

80
00:04:07,956 --> 00:04:09,832
- Bine.
- Așa am auzit și eu.

81
00:04:09,832 --> 00:04:12,919
Localul miroase a apă de mare.

82
00:04:12,919 --> 00:04:15,004
Vă las să terminați.

83
00:04:15,004 --> 00:04:18,841
Apropo de localuri,
am vorbit cu mama ta pentru...

84
00:04:18,841 --> 00:04:22,637
- Ai vorbit cu mama despre asta?
- Mereu vorbesc cu mama ta.

85
00:04:22,637 --> 00:04:24,889
Dumnezeule! Nu e în regulă.

86
00:04:24,889 --> 00:04:27,433
Noah, nu pricep care e problema.

87
00:04:27,433 --> 00:04:28,768
- Chiar?
- Nu.

88
00:04:28,768 --> 00:04:32,063
Scumpule, suntem împreună, ne căsătorim.

89
00:04:32,063 --> 00:04:34,440
- Nu e foarte complicat.
- Nu știu.

90
00:04:34,440 --> 00:04:39,862
Îmi dă impresia că bifezi o listă
și nu cred că asta ar trebui să simt.

91
00:04:39,862 --> 00:04:43,324
Nu știu ce anume te așteptai să simți,

92
00:04:44,993 --> 00:04:46,953
dar asta e.

93
00:04:46,953 --> 00:04:51,416
Da? Ăsta e acel sentiment.

94
00:04:55,920 --> 00:04:57,964
Îmi pare rău, Beck. Nu cred că e.

95
00:05:06,222 --> 00:05:08,933
- Ai face-o?
- Un concurs ar fi distractiv.

96
00:05:08,933 --> 00:05:11,394
Ne aduceți câteva felii de cheesecake?

97
00:05:11,394 --> 00:05:13,146
- Cu o lumânare.
- Desigur.

98
00:05:13,146 --> 00:05:14,397
Ocazie specială?

99
00:05:14,397 --> 00:05:17,567
- E aniversarea noastră.
- A despărțirii lor.

100
00:05:17,567 --> 00:05:19,068
De ce facem asta anual?

101
00:05:19,068 --> 00:05:22,280
- Unele divorțuri trebuie sărbătorite.
- Cum e al tău.

102
00:05:22,280 --> 00:05:27,660
Eu și chipeșul acesta
am fost împreună 32 de ani minunați.

103
00:05:27,660 --> 00:05:30,705
S-a terminat fiindcă a fost confuz
legat de sexualitatea lui.

104
00:05:30,705 --> 00:05:34,834
- Nu confuz, Lynnie. Foarte sigur.
- E la modă să fii gay.

105
00:05:34,834 --> 00:05:36,002
- Mamă.
- Ce e?

106
00:05:36,002 --> 00:05:37,628
- Ești gay?
- Nu e frumos!

107
00:05:37,628 --> 00:05:40,048
- Nu întrebi așa ceva.
- Salvează-te!

108
00:05:40,048 --> 00:05:42,258
- Nu răspunde.
- Revin cu desertul.

109
00:05:42,258 --> 00:05:43,843
Mersi, chipeșule.

110
00:05:43,843 --> 00:05:45,386
Voiam să vă spun.

111
00:05:45,386 --> 00:05:49,849
Am fost la medic
și a descoperit ceva îngrozitor.

112
00:05:49,849 --> 00:05:50,975
Ce anume?

113
00:05:50,975 --> 00:05:54,604
Am observat de cum ai intrat.
Ai tenul vinețiu.

114
00:05:54,604 --> 00:05:56,481
Lasă telefonul. Ce e?

115
00:05:56,481 --> 00:05:58,191
Am fost la Birch.

116
00:05:58,191 --> 00:05:59,692
- Cine naiba e Birch?
- Nu!

117
00:05:59,692 --> 00:06:02,862
Face terapie prin sunete.
Nu e doctor, mamă.

118
00:06:02,862 --> 00:06:05,448
Credeam că ai cancer. Nu mai face asta!

119
00:06:05,448 --> 00:06:07,367
- E biolog de voce.
- Bine.

120
00:06:07,367 --> 00:06:11,371
A descoperit că sar peste nota do.

121
00:06:11,371 --> 00:06:14,999
- Bine.
- Nota do are directă legătură cu colonul.

122
00:06:14,999 --> 00:06:17,710
Iar colonul e direct legat de...

123
00:06:18,878 --> 00:06:19,962
Ghiciți!

124
00:06:21,130 --> 00:06:22,298
Tristețea profundă.

125
00:06:22,298 --> 00:06:24,425
- Bun. Avem un diagnostic.
- Mamă!

126
00:06:24,425 --> 00:06:26,677
Nu te mai duce la femeia aia.

127
00:06:26,677 --> 00:06:28,846
- Prefix de New York.
- Fii binecuvântată.

128
00:06:28,846 --> 00:06:31,349
Trebuie să fie despre podcast.

129
00:06:31,349 --> 00:06:33,893
- Răspunde!
- Nu aici. Tată, dă-te!

130
00:06:33,893 --> 00:06:36,813
- Trebuie să răspund.
- Ce faci?

131
00:06:36,813 --> 00:06:39,232
- Dă-te!
- Stai! Mișcați-vă!

132
00:06:39,232 --> 00:06:40,316
O clipă!

133
00:06:40,817 --> 00:06:42,652
Da. Bună, James! Te ascult.

134
00:06:42,652 --> 00:06:45,863
<i>Bună, Joanne! O sunăm și pe sora ta
sau nu contează?</i>

135
00:06:45,863 --> 00:06:48,408
- E aici, cu mine.
- Contez. Bună, James!

136
00:06:48,408 --> 00:06:51,077
<i>V-am ascult podcastul de când am vorbit.</i>

137
00:06:51,077 --> 00:06:53,663
<i>Putem discuta despre o posibilă achiziție.</i>

138
00:06:53,663 --> 00:06:54,956
- Doamne!
- Serios?

139
00:06:54,956 --> 00:06:56,916
<i>Va trebui să creștem audiența,</i>

140
00:06:56,916 --> 00:06:59,961
<i>dar tuturor le place dinamica voastră.</i>

141
00:06:59,961 --> 00:07:02,130
<i>Continuați așa și totul va fi bine.</i>

142
00:07:02,130 --> 00:07:05,049
Așa facem. E o bază bună
pentru un <i>spin-off</i> și o carte.

143
00:07:05,049 --> 00:07:08,636
- Am o idee pentru o producție...
- Vom avea birouri drăguțe?

144
00:07:08,636 --> 00:07:10,847
<i>- Musai să închid. Pe curând!</i>
- Bine.

145
00:07:10,847 --> 00:07:13,933
- Minunat! Mulțumim, James.
- Mersi, pa!

146
00:07:13,933 --> 00:07:15,476
Doamne!

147
00:07:15,476 --> 00:07:16,394
Uimitor!

148
00:07:24,610 --> 00:07:27,989
<i>- Ce faci, Frumoasa adormită?</i>
- Muncesc.

149
00:07:28,573 --> 00:07:32,201
<i>- Pare că ești în pat.</i>
- Lumea e biroul meu, Ashley.

150
00:07:32,201 --> 00:07:36,330
Sigur e plăcut. Lucrez
la un pachet publicitar pentru podcast.

151
00:07:36,330 --> 00:07:39,000
Poți să-l faci și din pat,
dar fiecare cu ale lui.

152
00:07:39,000 --> 00:07:40,084
<i>Ne concentrăm?</i>

153
00:07:40,084 --> 00:07:42,462
Jo, vii diseară la petrecere?

154
00:07:44,255 --> 00:07:46,132
Cine vine? O gașcă de lesbiene?

155
00:07:46,132 --> 00:07:48,593
Nu. Nu așa multe ca de obicei.

156
00:07:48,593 --> 00:07:51,387
<i>Vin și ceva tipi interesanți.</i>

157
00:07:51,387 --> 00:07:53,890
Un divorțat cu copil mic.

158
00:07:54,515 --> 00:07:57,185
Un economist și un rabin.

159
00:07:59,020 --> 00:08:01,397
Credeam că începi o glumă proastă.

160
00:08:01,898 --> 00:08:03,774
Toți sună groaznic. Vin.

161
00:08:03,774 --> 00:08:07,069
- Perfect. Hai în haine de târfă.
- Iau de la mama ta.

162
00:08:07,069 --> 00:08:09,113
<i>Mama e moartă și o știi, javră.</i>

163
00:08:09,113 --> 00:08:11,532
- Nici măcar nu o plăceai. Pa!
<i>- Pa!</i>

164
00:08:20,500 --> 00:08:21,792
Scumpo, am ajuns!

165
00:08:21,792 --> 00:08:23,211
În sfârșit!

166
00:08:25,213 --> 00:08:27,924
- Nu sunt gay pentru tine. Da?
- Am încercat.

167
00:08:27,924 --> 00:08:30,134
Ce e asta? Ce porți? E dezgustător.

168
00:08:30,134 --> 00:08:31,469
Șinșilă.

169
00:08:31,469 --> 00:08:33,095
E un strigăt de ajutor.

170
00:08:33,095 --> 00:08:35,598
Am găsit-o în dulapul tatei. Se poate.

171
00:08:35,598 --> 00:08:38,142
- Salut! Eu sunt Joanne.
- Cum merge?

172
00:08:38,142 --> 00:08:40,228
Calmați-vă! E falsă.

173
00:08:40,728 --> 00:08:41,771
Mușcă.

174
00:08:42,355 --> 00:08:43,439
Dle rabin!

175
00:08:50,696 --> 00:08:52,073
- Bună!
- Bună!

176
00:08:52,073 --> 00:08:53,908
- Îmi dai tirbușonul?
- Sigur.

177
00:08:54,617 --> 00:08:57,161
- Dă-mi voie.
- Mulțumesc.

178
00:08:59,539 --> 00:09:01,958
Sigur e bine că bei?

179
00:09:02,458 --> 00:09:04,126
Pare că te frământă ceva.

180
00:09:04,126 --> 00:09:06,379
Nu, caut doar atenție.

181
00:09:06,379 --> 00:09:08,756
Înțeleg. Și mie îmi place atenția.

182
00:09:08,756 --> 00:09:11,092
Mai neg uneori, dar mint.

183
00:09:11,092 --> 00:09:12,260
- Da?
- Da.

184
00:09:12,260 --> 00:09:14,887
- Nu e minunat să recunoști?
- Ba da.

185
00:09:14,887 --> 00:09:15,846
- Da.
- Da.

186
00:09:15,846 --> 00:09:18,975
- Sunt simpatic și vreau să fiu văzut.
- Asta e.

187
00:09:18,975 --> 00:09:22,270
- Ești simpatic. Am observat.
- Mulțumesc. Vezi? Știu.

188
00:09:22,270 --> 00:09:23,729
Știi ce mai e plăcut?

189
00:09:23,729 --> 00:09:26,941
Să spui ceva jenant
după ce cunoști pe cineva.

190
00:09:26,941 --> 00:09:28,568
- Bine.
- Încep eu.

191
00:09:29,151 --> 00:09:33,656
Mi-am scos de pe față o aluniță
pe care nimeni nu o observa.

192
00:09:33,656 --> 00:09:38,035
Și am rămas
cu o cicatrice mai vizibilă decât alunița.

193
00:09:38,035 --> 00:09:39,662
Toți se holbează la ea.

194
00:09:39,662 --> 00:09:42,081
- Am văzut-o când ai intrat.
- E urâtă?

195
00:09:42,081 --> 00:09:43,624
- Nasoală.
- Doamne!

196
00:09:43,624 --> 00:09:46,794
Da, nici acum nu o văd.
Ceva jenant din partea mea.

197
00:09:50,840 --> 00:09:52,174
Știi să faci asta?

198
00:09:52,174 --> 00:09:55,011
- Cred că da. Lasă-mă să încerc.
- Stai așa!

199
00:09:55,011 --> 00:09:56,679
Apreciez că ai încercat.

200
00:09:56,679 --> 00:09:59,265
- Simt că am progresat.
- Bun.

201
00:10:00,850 --> 00:10:02,351
Ce revenire!

202
00:10:03,060 --> 00:10:05,021
Ar trebui să spun ceva jenant?

203
00:10:05,021 --> 00:10:06,439
- Da.
- Asta se pune?

204
00:10:07,690 --> 00:10:10,693
- Mai încerc o dată.
- Bine. Care e...

205
00:10:11,694 --> 00:10:13,404
- Chestia mea jenantă?
- Da.

206
00:10:13,404 --> 00:10:15,239
Am fost somelier.

207
00:10:16,532 --> 00:10:19,493
- Cred...
- Dacă reușești...

208
00:10:20,077 --> 00:10:21,245
Zău!

209
00:10:21,912 --> 00:10:24,040
Nu mint. A rămas o parte din dop.

210
00:10:24,624 --> 00:10:25,958
- E-n regulă.
- Bine.

211
00:10:25,958 --> 00:10:27,251
- Ce zici?
- E bine.

212
00:10:27,251 --> 00:10:28,461
Bun.

213
00:10:28,461 --> 00:10:30,796
Noroc!

214
00:10:31,839 --> 00:10:32,673
Joanne.

215
00:10:32,673 --> 00:10:35,343
Joanne e de modă veche. Îmi place.

216
00:10:36,010 --> 00:10:37,595
- Eu sunt Noah.
- Noah.

217
00:10:38,387 --> 00:10:39,430
Foarte biblic.

218
00:10:39,972 --> 00:10:43,184
- Știai că avem un rabin printre noi?
- Pe bune?

219
00:10:43,184 --> 00:10:44,810
- Da.
- Unde e?

220
00:10:47,021 --> 00:10:50,691
Nu-l văd acum,
dar are barbă și sigur mă judeca.

221
00:10:51,275 --> 00:10:52,276
Sună a rabin.

222
00:10:53,486 --> 00:10:54,904
De unde o știi pe Ashley?

223
00:10:55,404 --> 00:10:59,533
Suntem colegi la paza civilă de cartier.
Amândoi suntem temperamentali.

224
00:10:59,533 --> 00:11:01,869
Da. Cred că m-a invitat

225
00:11:01,869 --> 00:11:04,205
pentru că trec printr-o despărțire

226
00:11:04,205 --> 00:11:06,499
și cred că îi e milă de mine.

227
00:11:11,295 --> 00:11:12,922
Cina e gata.

228
00:11:12,922 --> 00:11:17,385
Nu sunt destule furculițe,
dar vă descurcați voi. Poftă bună!

229
00:11:18,219 --> 00:11:19,303
Bine.

230
00:11:20,721 --> 00:11:22,473
Mă duc să prind un loc bun.

231
00:11:22,473 --> 00:11:24,183
- Bine.
- Ne vedem acolo.

232
00:11:24,183 --> 00:11:25,267
Cu siguranță.

233
00:11:30,981 --> 00:11:33,609
- Claire?
- Joanne! Încântată!

234
00:11:33,609 --> 00:11:35,027
Și eu, în sfârșit!

235
00:11:35,027 --> 00:11:38,239
Verișoara mai drăguță! Ia din cartofi.

236
00:11:38,239 --> 00:11:39,657
- Sigur.
- Nu se ating de ei.

237
00:11:39,657 --> 00:11:41,951
- Merg.
- E imposibil să fii gazdă.

238
00:11:41,951 --> 00:11:44,954
- Te distrezi?
- Cred că-mi place divorțatul.

239
00:11:45,579 --> 00:11:47,998
- Desigur. E îngrozitor.
- Cum?

240
00:11:47,998 --> 00:11:50,167
E perfect pentru podcastul tău.

241
00:11:50,167 --> 00:11:52,420
- Înșfacă-l!
- De ce? Ce e cu el?

242
00:11:52,420 --> 00:11:54,714
- E un ticălos înfumurat.
- Serios?

243
00:11:54,714 --> 00:11:58,843
Nici nu știu de ce-l mai invit.
Cred că mi-e milă de el.

244
00:11:58,843 --> 00:12:01,345
Sunt empatică. Trece printr-un divorț.

245
00:12:01,345 --> 00:12:02,471
Nu ești empatică.

246
00:12:02,471 --> 00:12:04,181
Am o întrebare pentru tine.

247
00:12:04,181 --> 00:12:05,516
Nu renunți la blană?

248
00:12:05,516 --> 00:12:06,600
Niciodată!

249
00:12:07,101 --> 00:12:09,311
- Cineva o să dea cu vopsea.
- Bine.

250
00:12:09,311 --> 00:12:10,604
Va păta covorul.

251
00:12:12,523 --> 00:12:14,817
- Cât dramatism!
- Mai bine?

252
00:12:14,817 --> 00:12:16,902
- Fericită?
- Clar! Ia-o de jos!

253
00:12:16,902 --> 00:12:19,280
- Bine. Nu suntem animale.
- Știu.

254
00:12:19,280 --> 00:12:23,492
Nu vreau să par jalnică,
dar îți ascult fiecare episod.

255
00:12:23,492 --> 00:12:28,080
- Îi plac complimentele.
- Știam eu că-mi placi, Zara!

256
00:12:28,080 --> 00:12:30,666
Ai nume și gusturi grozave. Ce îți place?

257
00:12:30,666 --> 00:12:32,501
- Te faci de râs.
- Mulțumesc.

258
00:12:32,501 --> 00:12:35,504
Tocmai ați dezbătut ce idee proastă

259
00:12:35,504 --> 00:12:39,175
e o partidă în trei cu cineva mai sexy
și mi-ai salvat căsnicia.

260
00:12:39,175 --> 00:12:40,718
Fii mereu cea sexy.

261
00:12:41,969 --> 00:12:43,721
- E un motto bun.
- Mulțumesc.

262
00:12:44,805 --> 00:12:45,973
Cine e prietena ta?

263
00:12:47,057 --> 00:12:50,227
Personalitatea ei imorală
e ciudat de fermecătoare, nu?

264
00:12:50,227 --> 00:12:52,897
Dar îl place pe Gary.

265
00:12:54,064 --> 00:12:55,691
Nu cred!

266
00:12:56,192 --> 00:12:57,902
Scuze. Are gusturi groaznice.

267
00:12:57,902 --> 00:13:00,196
Nu întreb pentru mine. Nu-mi pasă.

268
00:13:00,196 --> 00:13:01,113
Bine.

269
00:13:01,113 --> 00:13:02,740
E evreică?

270
00:13:03,449 --> 00:13:06,076
Nu are nimic iudaic în ea.

271
00:13:06,076 --> 00:13:08,037
Decât dacă bagi tu ceva.

272
00:13:13,793 --> 00:13:17,213
- Cine mănâncă doar crusta?
- Crusta e cea mai bună parte.

273
00:13:17,213 --> 00:13:21,050
E clar că săruta
o femeie care nu era soția lui.

274
00:13:22,384 --> 00:13:25,888
Clar! Dacă aș afla
că prietenul meu e înșelat, i-aș spune.

275
00:13:25,888 --> 00:13:28,349
Dar nu suntem așa apropiate, știi?

276
00:13:28,349 --> 00:13:31,769
E un subiect bun pentru un rabin.
Ce zici, dle rabin?

277
00:13:31,769 --> 00:13:33,395
Fii conștiința noastră.

278
00:13:37,608 --> 00:13:41,278
- Iudaismul nu prea...
- Stai! De ce vorbești tu?

279
00:13:41,278 --> 00:13:42,738
E nepoliticos, Jo!

280
00:13:43,322 --> 00:13:44,281
Cine...

281
00:13:44,281 --> 00:13:46,992
- Nu el e rabinul?
- Pe dracu'?

282
00:13:48,202 --> 00:13:49,787
Nu sunt rabin.

283
00:13:49,787 --> 00:13:53,374
Am fost pe locul întâi cu trei romane
în <i>New York Times.</i>

284
00:13:53,374 --> 00:13:56,418
Ai auzit de <i>Efectul apariției,</i>
de Gary Howell?

285
00:13:57,795 --> 00:14:00,297
Ai auzit. E peste tot.

286
00:14:00,297 --> 00:14:02,424
Tu ești ticălosul.

287
00:14:02,424 --> 00:14:03,384
E pe merit.

288
00:14:03,968 --> 00:14:04,802
Și...

289
00:14:06,220 --> 00:14:07,638
tu ești rabinul?

290
00:14:10,432 --> 00:14:11,475
Eu sunt rabinul.

291
00:14:15,813 --> 00:14:18,607
Deci nu știi
dacă să respecți intimitatea cuiva

292
00:14:18,607 --> 00:14:20,693
sau dacă să previi un rău.

293
00:14:21,402 --> 00:14:24,697
O să-l parafrazez pe rabinul Ishmael
în <i>Talmud,</i>

294
00:14:24,697 --> 00:14:26,740
care spune că un om care bârfește

295
00:14:26,740 --> 00:14:29,660
e la fel de păcătos
ca unul care comite crimă.

296
00:14:29,660 --> 00:14:31,036
E ușor dramatic,

297
00:14:31,036 --> 00:14:34,540
dar cred că, în acest caz,
bârfa e cea mai proastă opțiune.

298
00:14:35,165 --> 00:14:38,586
Rabinul spune să o ții pentru tine.

299
00:14:39,879 --> 00:14:41,380
Tot o să-i spun.

300
00:14:42,590 --> 00:14:43,632
Bine.

301
00:14:48,095 --> 00:14:49,722
Ești rabin adevărat?

302
00:14:50,306 --> 00:14:51,557
Sexy, nu?

303
00:14:52,933 --> 00:14:54,018
Adică...

304
00:14:55,227 --> 00:14:56,061
într-un fel.

305
00:14:58,731 --> 00:15:01,150
O să-i spun surorii mele când e înșelată.

306
00:15:01,150 --> 00:15:03,319
- Surorii trebuie să-i spui.
- Da.

307
00:15:03,319 --> 00:15:05,613
Da. Sunteți apropiate?

308
00:15:05,613 --> 00:15:08,949
Da. Mi-e cea mai bună prietenă
și cel mai mare dușman.

309
00:15:08,949 --> 00:15:10,367
Și eu am unul.

310
00:15:20,628 --> 00:15:21,879
Cred că mă duc acasă.

311
00:15:23,047 --> 00:15:24,757
Ești puțin antisemită.

312
00:15:25,257 --> 00:15:26,884
Nu, tu ești...

313
00:15:28,177 --> 00:15:30,888
Tu te afli într-o perioadă nesigură,

314
00:15:30,888 --> 00:15:34,058
iar eu încerc să fac alegeri sănătoase.

315
00:15:34,850 --> 00:15:35,809
E prima zi.

316
00:15:35,809 --> 00:15:38,020
- Prima zi. Felicitări!
- Mulțumesc.

317
00:15:38,020 --> 00:15:41,440
- Dă-mi voie să te conduc.
- Vai, ești obsedat de mine!

318
00:15:41,440 --> 00:15:43,275
- Oricum voiam să plec.
- Da?

319
00:15:43,275 --> 00:15:44,401
La un moment dat.

320
00:15:46,153 --> 00:15:47,071
Da.

321
00:15:47,696 --> 00:15:50,783
E drăguță, dar mă dor ochii de la ea.

322
00:15:52,284 --> 00:15:53,118
Da.

323
00:15:54,411 --> 00:15:55,704
Poftim. E rece.

324
00:15:57,247 --> 00:15:59,166
Îmi place parfumul tău.

325
00:15:59,792 --> 00:16:01,001
E balsam de rufe.

326
00:16:01,877 --> 00:16:05,089
- N-am parcat aici, ci la baza dealului.
- Bun. Și eu.

327
00:16:09,343 --> 00:16:10,594
Ai voie să faci sex?

328
00:16:11,428 --> 00:16:12,262
Acum?

329
00:16:12,262 --> 00:16:13,847
Nu, în general.

330
00:16:13,847 --> 00:16:16,934
Da. Preoții nu au. Noi suntem oameni.

331
00:16:17,559 --> 00:16:20,813
N-ai sânge de evreică?
De la o mătușă sau o străbunică?

332
00:16:20,813 --> 00:16:22,356
Un act falsificat?

333
00:16:22,856 --> 00:16:24,233
Nu. De ce?

334
00:16:25,025 --> 00:16:27,611
Rabinii au o misiune grea.

335
00:16:27,611 --> 00:16:29,863
Încercăm să ne creștem populația.

336
00:16:29,863 --> 00:16:31,824
În plus, nu cred în Dumnezeu.

337
00:16:32,783 --> 00:16:34,994
E jignitor s-o spui unui rabin?

338
00:16:34,994 --> 00:16:36,745
Poți să spui ce vrei.

339
00:16:37,246 --> 00:16:40,624
Nu că ar conta,
dar e esențial pentru experiența evreiască

340
00:16:40,624 --> 00:16:43,794
să te îndoiești de tot
ce este sau nu este Dumnezeu.

341
00:16:44,294 --> 00:16:45,295
- Serios?
- Da.

342
00:16:45,838 --> 00:16:46,964
Nu știam.

343
00:16:46,964 --> 00:16:49,967
Oamenii par să știe clar
ce cred despre Dumnezeu.

344
00:16:49,967 --> 00:16:53,012
Mie nimic nu-mi pare foarte normal.

345
00:16:54,847 --> 00:16:57,349
Pari a avea părinți căsătoriți încă.

346
00:16:57,850 --> 00:17:00,185
Par? Așa e. De 41 de ani.

347
00:17:00,728 --> 00:17:01,603
Tu?

348
00:17:01,603 --> 00:17:03,564
Tata e gay.

349
00:17:03,564 --> 00:17:06,108
Mama e încă îndrăgostită de el.

350
00:17:06,108 --> 00:17:09,862
În seara asta va bea <i>ayahuasca</i>
cu șoferul de Uber.

351
00:17:09,862 --> 00:17:11,864
- Da?
- Dacă am citit bine mesajul.

352
00:17:11,864 --> 00:17:13,449
Deci nu sunt împreună.

353
00:17:13,449 --> 00:17:16,410
- Nu.
- Cauți diferențele dintre noi?

354
00:17:17,870 --> 00:17:21,457
Încerc să-mi dau seama
cu ce anume aș putea să te sperii.

355
00:17:21,457 --> 00:17:23,208
Mă sperii, Joanne. Să știi.

356
00:17:23,208 --> 00:17:25,169
- Da?
- Da. Mă îngrozești.

357
00:17:25,836 --> 00:17:30,215
Ești o femeie directă, dificilă,
vulnerabilă și frumoasă.

358
00:17:30,924 --> 00:17:32,301
Nu sunt vulnerabilă.

359
00:17:33,427 --> 00:17:35,721
Să vii la un chef cu o haină de blană,

360
00:17:35,721 --> 00:17:38,766
fiindcă te temi
că nu vei fi considerată specială?

361
00:17:38,766 --> 00:17:39,933
Îmi pare rău!

362
00:17:40,434 --> 00:17:41,643
Ești vulnerabilă.

363
00:17:42,644 --> 00:17:43,896
Ce dracu'?

364
00:17:44,772 --> 00:17:47,691
Ce dracu'?
Ești un fel de cititor de gânduri?

365
00:17:47,691 --> 00:17:50,986
Da, și ți-am citit gândurile la cină,
când mă priveai.

366
00:17:50,986 --> 00:17:52,529
Foarte inadecvat.

367
00:17:57,201 --> 00:17:58,285
Asta e a mea.

368
00:18:00,287 --> 00:18:01,371
Unde ai parcat?

369
00:18:01,371 --> 00:18:04,166
Am prins loc în fața casei lui Ashley.

370
00:18:04,792 --> 00:18:06,043
Dumnezeu mă place.

371
00:18:08,337 --> 00:18:10,005
Cam galant pentru un rabin.

372
00:18:10,005 --> 00:18:13,008
Sunt un bun cetățean
și mă asigur că ești în siguranță.

373
00:18:14,426 --> 00:18:18,639
Nu cumva ești nesigur de credința ta?
Te gândești să-i întorci spatele?

374
00:18:18,639 --> 00:18:20,724
Vorbești murdar, flirtezi...

375
00:18:20,724 --> 00:18:22,309
Nu pari a fi rabin.

376
00:18:22,309 --> 00:18:23,644
Da, știu.

377
00:18:23,644 --> 00:18:28,857
Joc rolul de băiat rău,
dar sunt implicat sută la sută.

378
00:18:29,441 --> 00:18:31,360
Sunt un rabin adevărat. Jur.

379
00:18:31,360 --> 00:18:32,653
La templul Chai.

380
00:18:33,695 --> 00:18:36,740
Vinerea asta țin slujbă.
Șeful e plecat din oraș.

381
00:18:37,324 --> 00:18:38,158
Tare.

382
00:18:38,158 --> 00:18:39,368
E important.

383
00:18:39,368 --> 00:18:40,619
Bine.

384
00:18:44,331 --> 00:18:47,960
Vreau să-ți mulțumesc.
M-ai ajutat cu ceva în seara asta.

385
00:18:49,128 --> 00:18:50,671
- Chiar?
- Da.

386
00:18:53,715 --> 00:18:55,300
Spune ceva <i>rabinic</i>.

387
00:18:57,970 --> 00:18:59,346
E un scripcar pe acoperiș.

388
00:19:02,141 --> 00:19:03,267
Lasă gluma.

389
00:19:04,601 --> 00:19:05,727
Nu ajută.

390
00:19:11,483 --> 00:19:13,152
- Să ajungi cu bine.
- Mersi.

391
00:19:28,458 --> 00:19:32,629
<i>- Ce zici de Andrew Tate?</i>
- Aș vrea să-l cunosc pe Andrew Tate.

392
00:19:32,629 --> 00:19:35,382
Dați-mi ocazia și l-aș întreba așa:

393
00:19:35,382 --> 00:19:37,843
„Dacă femeile sunt aici să te servească

394
00:19:37,843 --> 00:19:41,471
și să rămână virgine
până devin victima ta,

395
00:19:41,471 --> 00:19:45,434
<i>explică-mi de ce am fost create
să avem orgasm.”</i>

396
00:19:45,434 --> 00:19:47,978
<i>Și femeile sunt menite să experimenteze</i>

397
00:19:47,978 --> 00:19:50,063
<i>orgasme zgomotoase.</i>

398
00:19:50,063 --> 00:19:51,356
- Frate...
<i>- Aș fute...</i>

399
00:19:53,775 --> 00:19:54,693
La timp.

400
00:20:08,207 --> 00:20:10,209
Noah! Haide, frate.

401
00:20:10,792 --> 00:20:11,919
Aruncă odată!

402
00:20:12,753 --> 00:20:14,922
- Înscrie odată!
- Bine.

403
00:20:14,922 --> 00:20:16,048
Bun.

404
00:20:17,549 --> 00:20:19,134
Ce? Eu...

405
00:20:19,134 --> 00:20:22,304
Scuze. Nu știam că am început. Bine.

406
00:20:22,304 --> 00:20:24,473
- Fii atent la joc!
- Scuze.

407
00:20:25,098 --> 00:20:27,017
Pe astea le folosesc la probe.

408
00:20:27,017 --> 00:20:29,561
Asta pentru profilul de pe Raya.

409
00:20:29,561 --> 00:20:32,814
Dar cred că am filtrat-o prea mult.

410
00:20:32,814 --> 00:20:33,732
Nu știu.

411
00:20:36,610 --> 00:20:38,737
Ce brațe lucrate ai!

412
00:20:38,737 --> 00:20:40,822
Nu mă pun cu tine.

413
00:20:41,740 --> 00:20:45,077
Unde înveți? Ce studio frecventezi?

414
00:20:48,372 --> 00:20:51,875
CE I-AI SPUS RABINULUI?
A ÎNTREBAT DE TINE.

415
00:21:19,778 --> 00:21:20,654
Mulțumesc.

416
00:21:21,321 --> 00:21:24,908
Aș vrea să-i dau cuvântul rabinului Roklov

417
00:21:24,908 --> 00:21:26,410
pentru predica de sabat.

418
00:21:26,952 --> 00:21:27,828
Rabine?

419
00:21:30,163 --> 00:21:32,708
<i>Shabbat Shalom.</i>

420
00:21:35,002 --> 00:21:37,754
Mi s-a întâmplat ceva înfricoșător
acum câțiva ani.

421
00:21:37,754 --> 00:21:41,550
Ieșisem la cină și savuram o friptură.

422
00:21:41,550 --> 00:21:45,512
Cred că o savuram prea tare,
pentru că m-am înecat.

423
00:21:46,430 --> 00:21:49,975
M-am uitat în jurul mesei după ajutor,

424
00:21:49,975 --> 00:21:52,185
dar, fără să dau nume,

425
00:21:52,185 --> 00:21:55,355
să spunem că toți se blocaseră.

426
00:21:55,355 --> 00:21:58,317
O să dau totuși un nume. Rabinul Simonson.

427
00:22:00,152 --> 00:22:01,028
Scuze!

428
00:22:01,737 --> 00:22:05,032
Se întâmplă ceva interesant
când crezi că o să mori.

429
00:22:05,032 --> 00:22:07,868
Simți o dorință disperată

430
00:22:07,868 --> 00:22:10,954
de a afla
dacă ți-ai trăit viața cum trebuie.

431
00:22:10,954 --> 00:22:14,791
Dacă ai făcut destul, dacă ai spus destul.

432
00:22:14,791 --> 00:22:16,168
A meritat?

433
00:22:16,877 --> 00:22:20,005
N-o să vă țin în suspans,
dar am supraviețuit.

434
00:22:26,595 --> 00:22:31,350
Știți parabola cu bărbatul izolat
pe un acoperiș în timpul inundației?

435
00:22:31,350 --> 00:22:34,603
De fiecare dată
când cineva dă să-l salveze, el zice:

436
00:22:34,603 --> 00:22:37,147
„Nu, Dumnezeu mă va salva.”

437
00:22:37,898 --> 00:22:40,817
Moare în cele din urmă
și îi spune lui Dumnezeu:

438
00:22:40,817 --> 00:22:43,987
„Ți-am respectat cuvântul.
De ce nu m-ai salvat?”

439
00:22:44,571 --> 00:22:48,825
Și Dumnezeu spune:
„Ți-am trimis o vestă de salvare, o barcă

440
00:22:48,825 --> 00:22:51,995
și un elicopter. Eu am făcut asta, amice.”

441
00:22:53,080 --> 00:22:57,334
Avem multe ocazii să ne trezim
și să ne schimbăm cursul vieții.

442
00:23:01,421 --> 00:23:04,341
Totul poate avea un scop
dacă permiți acest lucru.

443
00:23:06,134 --> 00:23:09,221
Vrei să schimbi cariera?
O fi mâna Domnului.

444
00:23:09,221 --> 00:23:13,308
Eziți în fața unei decizii?
O fi Domnul care te împinge să gândești.

445
00:23:13,308 --> 00:23:15,685
Vrei să investești în criptomonede?

446
00:23:15,685 --> 00:23:18,563
Nu cred că e Domnul.
Vorbește cu contabilul tău.

447
00:23:19,815 --> 00:23:23,360
- Gluma e de la mine.
- Dacă vă așteptați ca planul Domnului

448
00:23:24,444 --> 00:23:27,030
să fie resimțit într-un anume fel

449
00:23:28,323 --> 00:23:29,741
și nu ați simțit asta...

450
00:23:32,411 --> 00:23:36,164
și dacă credeți că noi deținem un secret,
iar voi, nu,

451
00:23:36,164 --> 00:23:37,624
dați-mi voie să vă spun

452
00:23:38,375 --> 00:23:39,709
că-l dețineți și voi.

453
00:23:42,921 --> 00:23:45,674
<i>Shabbat Shalom.</i>

454
00:23:51,012 --> 00:23:52,472
Ciudată predică!

455
00:23:53,056 --> 00:23:55,225
- Mersi, mamă.
- Dle rabin.

456
00:23:55,225 --> 00:23:57,978
- Ea e fiica mea, Alissa.
- Bună!

457
00:23:57,978 --> 00:24:01,273
- A absolvit Facultatea de Ospitalitate.
- Minunat.

458
00:24:01,273 --> 00:24:03,358
Rita, îl sufoci!

459
00:24:03,942 --> 00:24:04,985
- Rabine.
- Bună!

460
00:24:04,985 --> 00:24:08,071
Ți-o amintești pe nepoata mea Isabel,
de la <i>Rosh Hashanah</i>.

461
00:24:08,071 --> 00:24:10,240
- Da.
- A avut zona zoster.

462
00:24:10,240 --> 00:24:13,618
Bine, <i>mazel tov.</i>
Scuzați-mă, doamnelor, o secundă.

463
00:24:13,618 --> 00:24:14,953
Revin imediat.

464
00:24:14,953 --> 00:24:16,663
- Revin.
- Bună, rabine!

465
00:24:16,663 --> 00:24:18,165
- O secundă.
- Rabine.

466
00:24:18,165 --> 00:24:20,041
O clipă. Mă întorc imediat.

467
00:24:25,505 --> 00:24:26,465
Dle rabin?

468
00:24:27,257 --> 00:24:28,258
Joanne?

469
00:24:34,389 --> 00:24:35,640
Cine naiba e?

470
00:24:36,933 --> 00:24:38,143
O <i>shiksa.</i>

471
00:25:07,714 --> 00:25:11,718
Subtitrarea: Linda Pricăjan

