1
00:00:27,360 --> 00:00:29,320
摩根 我让你把车停在附近的

2
00:00:29,320 --> 00:00:31,865
我不是你的司机 而且我需要现金

3
00:00:31,865 --> 00:00:32,907
谁还用现金啊?

4
00:00:33,533 --> 00:00:35,869
妈妈总说世界毁灭的时候最好有现金

5
00:00:35,869 --> 00:00:38,288
我们快走行吗?我不想他出来看到我

6
00:00:38,288 --> 00:00:39,205
好啦

7
00:00:39,205 --> 00:00:40,290
刚才里面什么情况?

8
00:00:40,290 --> 00:00:43,293
我们发信息的时候 他感觉很正常

9
00:00:43,293 --> 00:00:44,502
结果我们坐下来喝一杯

10
00:00:44,502 --> 00:00:46,921
他开始哭诉他奶奶是怎么死的

11
00:00:46,921 --> 00:00:47,964
哦 好可怜啊

12
00:00:47,964 --> 00:00:50,008
不 摩根 那是他12岁时的事情

13
00:00:50,008 --> 00:00:51,885
他说这伤口“还在滴血”

14
00:00:51,885 --> 00:00:53,887
好吧 是有点过头了

15
00:00:53,887 --> 00:00:55,138
我的天啊

16
00:00:55,138 --> 00:00:57,348
他发短信问我去哪里了 真是变态

17
00:00:57,348 --> 00:00:58,725
你没告诉他你去哪里了?

18
00:00:58,725 --> 00:01:01,061
我刚认识他 需要汇报一举一动吗?

19
00:01:01,061 --> 00:01:03,354
天啊 留到播客慢慢讲吧

20
00:01:03,354 --> 00:01:05,190
抱歉 是我混蛋吗?

21
00:01:05,190 --> 00:01:08,401
不 奶奶是会死的 她们就这风格

22
00:01:08,401 --> 00:01:11,321
总之 这家伙的奶奶人生非常美满

23
00:01:11,321 --> 00:01:12,489
她当过火箭女郎

24
00:01:12,489 --> 00:01:14,991
和灵魂伴侣威廉长厢厮守42年

25
00:01:14,991 --> 00:01:17,118
我不该知道这个女人的这么多事

26
00:01:17,118 --> 00:01:19,412
因为我只约会了30分钟

27
00:01:19,412 --> 00:01:20,663
我能代表大家发言吗?

28
00:01:20,663 --> 00:01:21,748
请便

29
00:01:21,748 --> 00:01:23,291
好 太好了 谢谢

30
00:01:23,291 --> 00:01:26,044
我们这个播客做多久了?119集?

31
00:01:26,044 --> 00:01:29,798
你讲的这个故事听起来很耳熟

32
00:01:29,798 --> 00:01:32,258
我从没和一个迷恋自己奶奶的人约会

33
00:01:32,258 --> 00:01:35,720
我说的是好好的一个普通男人

34
00:01:35,720 --> 00:01:37,263
你却挑剔他 就感觉

35
00:01:38,098 --> 00:01:39,349
你可能并不想找个伴

36
00:01:39,349 --> 00:01:40,558
- 我当然想
- 好吧

37
00:01:40,558 --> 00:01:42,685
记得格雷格吗?我和他交往了八个月

38
00:01:42,685 --> 00:01:44,145
我对他迷恋到不行

39
00:01:44,145 --> 00:01:47,232
对 我记得他 他没有公开承认过你

40
00:01:47,232 --> 00:01:48,191
是啊

41
00:01:48,191 --> 00:01:50,693
也许只有这样 你才会喜欢一个人

42
00:01:52,862 --> 00:01:54,656
一个无法给你情感连接的人

43
00:01:54,656 --> 00:01:56,407
好了 摩根 我们已经听懂你意思了

44
00:01:56,407 --> 00:01:57,450
好吧

45
00:01:58,868 --> 00:02:02,080
好 我可以在恋爱中有更健康的选择

46
00:02:02,914 --> 00:02:04,040
- 我会的
- 太好了

47
00:02:04,040 --> 00:02:05,333
从今往后

48
00:02:05,333 --> 00:02:09,087
他主页里就有他和他奶奶的合照呢

49
00:02:09,754 --> 00:02:10,672
是有迹可循的

50
00:02:10,672 --> 00:02:11,923
是的 这怪我

51
00:02:12,465 --> 00:02:17,679
《天作不合的我们》

52
00:02:27,063 --> 00:02:27,939
嘿

53
00:02:28,523 --> 00:02:31,234
我得告诉你一件事 你别反应过度

54
00:02:31,234 --> 00:02:33,111
该死 什么事?

55
00:02:33,111 --> 00:02:34,445
艾丝特出轨了吗?

56
00:02:35,029 --> 00:02:35,864
不管 我还是要她

57
00:02:35,864 --> 00:02:37,115
不是

58
00:02:37,115 --> 00:02:40,243
你不能再让妈妈给你剪头发了

59
00:02:40,243 --> 00:02:43,163
- 为什么?
- 因为你是个成年人 这太窝囊了

60
00:02:43,663 --> 00:02:44,831
你是嫉妒吗?

61
00:02:45,331 --> 00:02:48,042
只有她剪的头才能体现出真正的我

62
00:02:48,042 --> 00:02:49,836
- 我们回来了!
- 嘿 丽贝卡!

63
00:02:49,836 --> 00:02:51,421
- 嗨
- 嘿

64
00:02:51,421 --> 00:02:54,048
{\an8}- 好的 比赛还没开始
- 很好

65
00:02:54,048 --> 00:02:55,633
{\an8}- 行吗?
- 给我的吗?

66
00:02:55,633 --> 00:02:57,343
{\an8}- 给你的 嗨
- 谢谢

67
00:02:59,095 --> 00:03:01,890
{\an8}- 这是给你的 来吧
- 太好了 葡萄柚

68
00:03:01,890 --> 00:03:04,184
{\an8}那什么 我们就直接用外卖盒吃吧

69
00:03:04,184 --> 00:03:06,686
{\an8}我还是觉得用盘子更好

70
00:03:06,686 --> 00:03:07,604
{\an8}好吧

71
00:03:07,604 --> 00:03:10,607
{\an8}沙夏 我试着劝艾丝特过来 但她不要

72
00:03:10,607 --> 00:03:12,442
{\an8}我一说看比赛 她就不想来了

73
00:03:12,442 --> 00:03:14,527
{\an8}- 那倒是合理
- 给你

74
00:03:14,527 --> 00:03:16,613
{\an8}- 你...
- 你手上是什么?

75
00:03:18,364 --> 00:03:19,699
{\an8}是订婚戒指

76
00:03:20,200 --> 00:03:21,701
{\an8}哇 你们订婚了吗?

77
00:03:21,701 --> 00:03:23,995
{\an8}并没有

78
00:03:24,871 --> 00:03:26,247
{\an8}我...

79
00:03:27,207 --> 00:03:28,208
{\an8}好吧

80
00:03:28,208 --> 00:03:31,502
{\an8}我是偶然发现了它 好奇怪

81
00:03:31,502 --> 00:03:35,215
{\an8}几个月前 在你桌子最下面的抽屉

82
00:03:35,215 --> 00:03:37,675
{\an8}有上锁的那个桌子吗?

83
00:03:37,675 --> 00:03:38,593
{\an8}对 就那个

84
00:03:38,593 --> 00:03:41,804
{\an8}特别离奇 我还莫名其妙找到了钥匙

85
00:03:41,804 --> 00:03:43,306
{\an8}我不知道是怎么的

86
00:03:43,306 --> 00:03:44,933
{\an8}- 丽贝卡
- 我知道

87
00:03:44,933 --> 00:03:47,560
{\an8}你不能随意打开我锁住的东西

88
00:03:47,560 --> 00:03:49,479
{\an8}这是侵犯隐私

89
00:03:49,479 --> 00:03:52,899
{\an8}反正你都要求婚嘛
我不知道你在磨蹭什么

90
00:03:52,899 --> 00:03:56,277
现在我们可以跳过求婚的部分

91
00:03:56,277 --> 00:03:58,529
因为我答应了

92
00:03:58,529 --> 00:04:00,865
但求婚的环节对我很重要

93
00:04:01,449 --> 00:04:02,492
我希望是浪漫的

94
00:04:02,492 --> 00:04:05,370
我本来要带你去
圣巴巴拉那个你喜欢的地方

95
00:04:05,370 --> 00:04:07,956
我听说那个地方现在挺破烂的

96
00:04:07,956 --> 00:04:08,915
- 好吧
- 没错

97
00:04:08,915 --> 00:04:09,832
我也读到过

98
00:04:09,832 --> 00:04:12,919
整个地方都闻起来像海水一样

99
00:04:12,919 --> 00:04:15,004
你们慢慢聊

100
00:04:15,004 --> 00:04:18,841
说到场地 我和你妈谈过 我们找了...

101
00:04:18,841 --> 00:04:21,302
你跟我妈谈过这件事?

102
00:04:21,302 --> 00:04:22,637
我经常跟你妈联系啊

103
00:04:22,637 --> 00:04:24,889
天啊 你这样很不妥

104
00:04:24,889 --> 00:04:27,433
诺亚 我不明白我们是哪里不一致

105
00:04:27,433 --> 00:04:28,768
- 你不明白吗?
- 不明白

106
00:04:28,768 --> 00:04:32,063
亲爱的 我们在一起 然后我们结婚

107
00:04:32,063 --> 00:04:33,898
没那么复杂啊

108
00:04:33,898 --> 00:04:37,527
不 我感觉你就在给待办事项打勾

109
00:04:38,027 --> 00:04:39,862
我不觉得这种感觉是对的

110
00:04:39,862 --> 00:04:43,324
我不知道你心里“期望着什么感觉”

111
00:04:44,993 --> 00:04:46,953
但就是这样才对啊

112
00:04:46,953 --> 00:04:51,416
好吗?就是这种感觉

113
00:04:55,920 --> 00:04:58,131
对不起 丽贝卡 我不这么觉得

114
00:05:06,222 --> 00:05:08,933
- 真的?你会吗?
- 有比赛才有乐趣

115
00:05:08,933 --> 00:05:11,394
我们能来几块芝士蛋糕吗?

116
00:05:11,394 --> 00:05:13,146
- 插一根蜡烛
- 当然

117
00:05:13,146 --> 00:05:14,397
是什么特殊场合吗?

118
00:05:14,397 --> 00:05:15,898
- 今天是我们的纪念日
- 哦

119
00:05:15,898 --> 00:05:17,567
他们分居的纪念日

120
00:05:17,567 --> 00:05:18,985
为什么我们每年都这样?

121
00:05:18,985 --> 00:05:21,070
因为有些离婚很值得庆祝

122
00:05:21,070 --> 00:05:22,280
比如你的

123
00:05:22,280 --> 00:05:27,160
而我和他一起度过了美好的32年

124
00:05:27,744 --> 00:05:30,705
我们分开是因为
他对自己的性取向感到困惑

125
00:05:30,705 --> 00:05:32,790
不是困惑 琳宝 是百分百确定

126
00:05:32,790 --> 00:05:34,834
现在同性恋很流行

127
00:05:34,834 --> 00:05:36,002
- 妈妈
- 怎么了?

128
00:05:36,002 --> 00:05:37,879
- 你是同性恋吗?
- 你不能问这种问题

129
00:05:37,879 --> 00:05:40,048
- 你不能逼问别人的性向
- 你快离开吧

130
00:05:40,048 --> 00:05:42,258
- 别回答
- 我去给你们拿甜点

131
00:05:42,258 --> 00:05:43,259
谢谢啊 帅哥

132
00:05:43,843 --> 00:05:45,386
我一直想告诉你们

133
00:05:45,386 --> 00:05:47,722
那天我去看医生了

134
00:05:47,722 --> 00:05:49,849
她发现了一件可怕的事

135
00:05:49,849 --> 00:05:50,975
- 什么?
- 哦!

136
00:05:50,975 --> 00:05:54,604
你一走进来
我就注意到你的脸色青得可怕

137
00:05:54,604 --> 00:05:56,481
把电话收起来 怎么了?

138
00:05:56,481 --> 00:05:58,191
我去找伯奇了

139
00:05:58,191 --> 00:05:59,692
- 那他妈谁啊?
- 天啊

140
00:05:59,692 --> 00:06:01,110
伯奇是她的声音治疗师

141
00:06:01,110 --> 00:06:02,862
好吧 她不是真的医生 妈妈

142
00:06:02,862 --> 00:06:05,448
我们还以为你得了癌症 别这样

143
00:06:05,448 --> 00:06:07,367
- 她是声音生物学家
- 好吧

144
00:06:07,367 --> 00:06:11,371
她发现我说话时 我漏掉了音符C

145
00:06:11,371 --> 00:06:12,330
好吧

146
00:06:12,872 --> 00:06:14,999
音符C跟结肠有直接关系

147
00:06:14,999 --> 00:06:17,710
结肠又直接关系到...

148
00:06:18,878 --> 00:06:19,962
你猜

149
00:06:21,130 --> 00:06:22,298
深深的悲伤

150
00:06:22,298 --> 00:06:24,425
- 行 有诊断结果了
- 妈妈

151
00:06:24,425 --> 00:06:26,677
你不能再去找那个女人了

152
00:06:26,677 --> 00:06:28,805
- 这是纽约的区号
- 保佑你

153
00:06:28,805 --> 00:06:31,349
是播客的事 一定是播客的事

154
00:06:31,349 --> 00:06:33,893
我不想在这里接 爸爸 你让一下

155
00:06:33,893 --> 00:06:36,813
- 我得接电话 快让开!
- 什么?嘿!你在干什么?

156
00:06:36,813 --> 00:06:39,232
- 让开!
- 别闹了 快点 大家快让开!

157
00:06:39,232 --> 00:06:40,316
等等

158
00:06:40,817 --> 00:06:42,652
对 嗨 詹姆斯 我能听到

159
00:06:42,652 --> 00:06:43,569
嗨 乔安

160
00:06:43,569 --> 00:06:45,863
要让你姐姐也接听吗?还是不重要?

161
00:06:45,863 --> 00:06:46,823
她就在我旁边

162
00:06:46,823 --> 00:06:48,408
嗨 我很重要 嗨 詹姆斯

163
00:06:48,408 --> 00:06:51,077
上次谈话后
我们一直在追踪你们的播客

164
00:06:51,077 --> 00:06:53,663
看来是时候讨论收购的事了

165
00:06:53,663 --> 00:06:54,956
- 天啊
- 真的吗?

166
00:06:54,956 --> 00:06:56,874
我们需要确保数字继续上升

167
00:06:56,874 --> 00:06:58,960
但我们都很喜欢你们的关系

168
00:06:58,960 --> 00:06:59,961
以及和粉丝的互动

169
00:06:59,961 --> 00:07:02,004
继续保持 应该一切都会顺利

170
00:07:02,004 --> 00:07:05,049
我们会的 这个节目
拍个衍生剧和出书也很有前景

171
00:07:05,049 --> 00:07:07,135
我有个想法 我们可以制作...

172
00:07:07,135 --> 00:07:08,636
我们会有豪华的办公室吗?

173
00:07:08,636 --> 00:07:10,847
好了 我要走了 回头聊

174
00:07:10,847 --> 00:07:13,933
- 太好了 谢谢你 詹姆斯 再见
- 谢谢 天啊

175
00:07:13,933 --> 00:07:15,476
我的天啊!

176
00:07:15,476 --> 00:07:16,394
太棒了!

177
00:07:24,610 --> 00:07:25,903
嗨 睡美人

178
00:07:25,903 --> 00:07:27,029
你在干什么?

179
00:07:27,029 --> 00:07:27,989
工作啊

180
00:07:28,573 --> 00:07:30,533
看你的样子是在床上呢

181
00:07:30,533 --> 00:07:32,201
全世界都是我的办公室 艾希莉

182
00:07:32,201 --> 00:07:36,330
真好 我在给播客做广告包呢

183
00:07:36,330 --> 00:07:38,958
那也能在床上做啊 大家流程不同吧

184
00:07:38,958 --> 00:07:40,585
别东拉西扯了行吗?乔安

185
00:07:40,585 --> 00:07:42,462
今晚的晚餐派对你来吗?

186
00:07:44,172 --> 00:07:46,132
谁会去?一群女同性恋?

187
00:07:46,132 --> 00:07:47,383
不是

188
00:07:47,383 --> 00:07:48,593
不像往常那么多

189
00:07:48,593 --> 00:07:51,387
但可能有你感兴趣的男人哦

190
00:07:51,387 --> 00:07:53,890
一个带着年幼孩子的离异男士

191
00:07:54,515 --> 00:07:57,185
一个搞金融的 还有一个拉比

192
00:07:58,978 --> 00:08:01,022
哦 我还以为你是要讲冷笑话呢

193
00:08:01,814 --> 00:08:03,774
听起来都很糟糕 我会去的

194
00:08:03,774 --> 00:08:05,485
好极了 你要打扮成大骚货

195
00:08:05,485 --> 00:08:07,069
好 那我跟你妈借点东西

196
00:08:07,069 --> 00:08:09,113
我妈死了 你知道的 贱人

197
00:08:09,113 --> 00:08:11,532
- 反正你又不喜欢她 再见
- 再见

198
00:08:20,500 --> 00:08:21,792
亲爱的 我回来啦!

199
00:08:21,792 --> 00:08:23,211
终于啊

200
00:08:24,086 --> 00:08:25,129
哦

201
00:08:25,129 --> 00:08:26,839
好恶心 我对你没有想法

202
00:08:26,839 --> 00:08:27,924
- 好吗?
- 我试过了

203
00:08:27,924 --> 00:08:30,134
这是什么?你穿的什么啊?好恶心

204
00:08:30,134 --> 00:08:31,469
两个字 龙猫

205
00:08:31,469 --> 00:08:33,095
好吧 你是陷入人生低谷了吧

206
00:08:33,095 --> 00:08:35,598
我在我爸的衣橱后面找到的 有可能

207
00:08:35,598 --> 00:08:37,058
大家好 我是乔安

208
00:08:37,058 --> 00:08:38,142
你好 你好吗?

209
00:08:38,142 --> 00:08:40,228
别紧张 这是假皮草

210
00:08:40,728 --> 00:08:41,771
她会咬人

211
00:08:42,355 --> 00:08:43,314
拉比

212
00:08:44,357 --> 00:08:45,191
嗯?

213
00:08:50,696 --> 00:08:52,073
- 你好
- 你好

214
00:08:52,073 --> 00:08:53,908
- 能把开瓶器给我吗?
- 当然

215
00:08:54,700 --> 00:08:56,118
来 我帮你打开

216
00:08:56,118 --> 00:08:57,036
谢谢

217
00:08:59,539 --> 00:09:01,874
不过 你确定你应该喝酒吗?

218
00:09:02,458 --> 00:09:04,126
你好像在经历什么

219
00:09:04,126 --> 00:09:06,379
哦 不 我只是不停地需要关注

220
00:09:06,379 --> 00:09:08,756
这我理解 我也喜欢被关注

221
00:09:08,756 --> 00:09:11,092
我说我不喜欢 但我喜欢

222
00:09:11,092 --> 00:09:12,260
- 你喜欢 对吧?
- 对

223
00:09:12,260 --> 00:09:14,887
- 大声说出来感觉很好吧?
- 对

224
00:09:14,887 --> 00:09:15,846
- 是的
- 是的

225
00:09:15,846 --> 00:09:17,723
抱歉 我很帅 我喜欢别人注意到我

226
00:09:17,723 --> 00:09:18,975
这才对嘛

227
00:09:18,975 --> 00:09:20,643
你是挺帅 我注意到了

228
00:09:20,643 --> 00:09:22,270
谢谢 看到了吗?我知道

229
00:09:22,270 --> 00:09:23,729
知道还有什么感觉很爽吗?

230
00:09:23,729 --> 00:09:26,941
对刚认识的人说一些丢脸的话

231
00:09:26,941 --> 00:09:28,568
- 好吧
- 我先来

232
00:09:29,151 --> 00:09:32,154
我把脸上的一颗透明的痣给摘了

233
00:09:32,154 --> 00:09:33,656
以前并没人注意 就在这里

234
00:09:33,656 --> 00:09:35,324
现在这个伤疤

235
00:09:35,324 --> 00:09:38,035
我觉得比那颗透明的痣还要更明显

236
00:09:38,035 --> 00:09:39,662
感觉大家都在盯着它看

237
00:09:39,662 --> 00:09:42,081
- 你一进来我就注意到了
- 恶心吗?

238
00:09:42,081 --> 00:09:43,624
- 恶心到爆
- 天啊

239
00:09:43,624 --> 00:09:45,001
不 我完全看不出来

240
00:09:45,001 --> 00:09:46,961
该我说个丢脸的事了吗?

241
00:09:50,840 --> 00:09:52,174
你知道怎么弄吗?

242
00:09:52,800 --> 00:09:55,011
- 应该知道 我试试看
- 等等 等一下

243
00:09:55,011 --> 00:09:56,596
我很感激你这么勇敢尝试

244
00:09:56,596 --> 00:09:58,681
- 是啊 我帮够多的倒忙了
- 好吧

245
00:10:00,850 --> 00:10:02,351
咸鱼翻身了呢

246
00:10:03,060 --> 00:10:05,021
我应该要说一件丢脸的事吗?

247
00:10:05,021 --> 00:10:06,439
- 对
- 这算吗?

248
00:10:07,690 --> 00:10:08,566
好吧 再试一次

249
00:10:08,566 --> 00:10:10,651
好吧 那你的...

250
00:10:11,694 --> 00:10:13,404
- 我丢脸的事情吗?
- 对

251
00:10:13,404 --> 00:10:14,655
我以前是个侍酒师

252
00:10:16,532 --> 00:10:19,285
- 我觉得...
- 你还真成功了!

253
00:10:20,077 --> 00:10:21,245
拜托 这也不难啦

254
00:10:21,829 --> 00:10:24,040
说实话 里面有一点软木塞屑

255
00:10:24,624 --> 00:10:25,958
- 我能应付
- 好的

256
00:10:25,958 --> 00:10:27,251
- 怎么样?
- 很好

257
00:10:27,251 --> 00:10:28,461
- 嗯
- 好的

258
00:10:28,461 --> 00:10:30,630
干杯

259
00:10:31,839 --> 00:10:32,673
我叫乔安

260
00:10:32,673 --> 00:10:35,343
乔安 这名字好传统啊 我喜欢

261
00:10:36,010 --> 00:10:37,595
- 我叫诺亚
- 诺亚

262
00:10:38,387 --> 00:10:39,430
很有圣经意味呢

263
00:10:39,972 --> 00:10:41,974
哦 你知道这里有个拉比吗?

264
00:10:41,974 --> 00:10:43,184
我靠 不是吧

265
00:10:43,184 --> 00:10:44,810
- 对
- 在哪里?

266
00:10:46,937 --> 00:10:49,190
我现在没看到他 但他有胡子

267
00:10:49,190 --> 00:10:50,691
他肯定对我有偏见

268
00:10:51,275 --> 00:10:52,276
拉比确实会这样

269
00:10:53,402 --> 00:10:54,820
你怎么认识艾希莉的?

270
00:10:55,321 --> 00:10:57,531
我们一起参加了邻里治安项目

271
00:10:57,531 --> 00:10:58,949
基本上就是爱管闲事

272
00:10:58,949 --> 00:10:59,909
- 哇
- 对

273
00:11:01,327 --> 00:11:04,205
她邀请我可能是因为我正在经历分手

274
00:11:04,205 --> 00:11:05,831
我觉得她是可怜我

275
00:11:11,295 --> 00:11:12,922
晚餐准备好了

276
00:11:12,922 --> 00:11:15,216
叉子不够每个人分

277
00:11:15,216 --> 00:11:17,385
你们自己想办法吧 好好享用

278
00:11:18,219 --> 00:11:19,303
好吧 那...

279
00:11:20,721 --> 00:11:22,473
我要去抢个好位子了

280
00:11:22,473 --> 00:11:24,183
- 好的
- 一会儿见

281
00:11:24,183 --> 00:11:25,267
好的

282
00:11:30,981 --> 00:11:32,191
- 你是克莱尔吗?
- 乔安

283
00:11:32,191 --> 00:11:35,027
- 很高兴认识你
- 很高兴终于见到你了

284
00:11:35,027 --> 00:11:36,696
比我漂亮的表妹

285
00:11:36,696 --> 00:11:38,239
你能去挖一坨番薯吗?

286
00:11:38,239 --> 00:11:39,657
- 当然
- 没人动那道菜

287
00:11:39,657 --> 00:11:41,784
- 乐意帮忙
- 办派对真是太难了

288
00:11:41,784 --> 00:11:42,743
你玩得开心吗?

289
00:11:43,411 --> 00:11:44,954
我觉得我喜欢那个离异男士

290
00:11:45,579 --> 00:11:47,998
- 毫不意外 他人品烂透了
- 什么?

291
00:11:47,998 --> 00:11:50,167
他很适合你的播客

292
00:11:50,167 --> 00:11:52,420
- 你去追吧
- 等等 为什么?他怎么了?

293
00:11:52,420 --> 00:11:54,714
- 他是个自以为了不起的混蛋
- 真的吗?

294
00:11:54,714 --> 00:11:56,590
我不知道我为什么要邀请他

295
00:11:56,590 --> 00:11:58,843
可能是可怜他吧

296
00:11:58,843 --> 00:12:00,177
你知道我是高度共情者

297
00:12:00,177 --> 00:12:01,345
他正在离婚阶段

298
00:12:01,345 --> 00:12:02,471
你不是高度共情者

299
00:12:02,471 --> 00:12:04,181
- 问你一个严肃的问题
- 嗯

300
00:12:04,181 --> 00:12:05,516
别穿这大衣了好吗?

301
00:12:05,516 --> 00:12:06,600
绝对不行

302
00:12:07,101 --> 00:12:09,311
- 有人会往你身上泼油漆
- 好吧

303
00:12:09,311 --> 00:12:10,604
地毯上会有油漆

304
00:12:12,523 --> 00:12:14,817
- 哦 很有戏剧性呢
- 好多了?

305
00:12:14,817 --> 00:12:15,985
满意了?

306
00:12:15,985 --> 00:12:16,902
太满意了

307
00:12:16,902 --> 00:12:19,280
- 请你捡起来 我们不是野人
- 我知道

308
00:12:19,280 --> 00:12:21,240
好 我不想当俗气的疯狂粉丝

309
00:12:21,240 --> 00:12:23,492
不过乔安 我每周都会听你的播客

310
00:12:23,492 --> 00:12:24,744
她喜欢粉丝

311
00:12:24,744 --> 00:12:28,080
天啊 飒拉 难怪我一见你就觉得喜欢

312
00:12:28,080 --> 00:12:30,666
好名字 好品味 你喜欢哪一点?

313
00:12:30,666 --> 00:12:32,501
- 你别丢人现眼了
- 谢谢

314
00:12:32,501 --> 00:12:35,504
你最近有一集是讲千万不要

315
00:12:35,504 --> 00:12:37,423
找比你更性感的人三人行

316
00:12:37,423 --> 00:12:39,175
这基本上挽救了我的婚姻

317
00:12:39,175 --> 00:12:40,593
一定要当性感的那个

318
00:12:41,969 --> 00:12:43,721
- 这句座右铭很好
- 谢谢

319
00:12:44,805 --> 00:12:45,973
你这个朋友什么来头?

320
00:12:47,057 --> 00:12:50,144
对 她性格很差又莫名迷人 对吧?

321
00:12:50,144 --> 00:12:52,480
但不知道为什么她喜欢加里

322
00:12:54,064 --> 00:12:55,691
她不可能喜欢那个男人

323
00:12:56,192 --> 00:12:57,902
对不起 她的品味太差了

324
00:12:57,902 --> 00:13:00,196
我不是对她有兴趣 我不在乎

325
00:13:00,196 --> 00:13:01,113
好吧

326
00:13:01,113 --> 00:13:02,615
她是犹太人吗?

327
00:13:03,449 --> 00:13:06,076
她身上一个犹太人基因都没有

328
00:13:06,076 --> 00:13:08,037
除非你放一点在她体内

329
00:13:13,793 --> 00:13:17,213
- 只吃面包皮 谁只吃面包皮?
- 面包皮最好吃

330
00:13:17,213 --> 00:13:20,925
重点是他在跟不是他妻子的人舌吻

331
00:13:22,301 --> 00:13:24,887
肯定的 如果我知道朋友被背叛了

332
00:13:24,887 --> 00:13:25,888
我会告诉他

333
00:13:25,888 --> 00:13:28,349
但我们没有那么熟 你知道吗?

334
00:13:28,349 --> 00:13:30,267
我感觉这个应该听听拉比的

335
00:13:30,768 --> 00:13:31,769
你意下如何 拉比?

336
00:13:31,769 --> 00:13:33,270
跟我们讲讲伦理吧

337
00:13:37,608 --> 00:13:39,944
这个嘛 犹太教并不完全...

338
00:13:39,944 --> 00:13:41,278
等等 为什么你在说话?

339
00:13:41,278 --> 00:13:42,738
乔安 你太无礼了

340
00:13:43,322 --> 00:13:44,281
你什么意...

341
00:13:44,281 --> 00:13:45,658
难道拉比不是他吗?

342
00:13:45,658 --> 00:13:46,992
什么鬼?

343
00:13:48,202 --> 00:13:49,787
我他妈才不是拉比

344
00:13:49,787 --> 00:13:53,374
我写了三本《纽约时报》第一畅销书

345
00:13:53,374 --> 00:13:56,418
听过加里·豪厄的《幻影效应》吗?

346
00:13:57,795 --> 00:14:00,297
你肯定有 这书到处都是

347
00:14:00,297 --> 00:14:02,424
哦 你就是那个混蛋啊

348
00:14:02,424 --> 00:14:03,384
这是我应得的

349
00:14:03,968 --> 00:14:04,802
那么

350
00:14:06,220 --> 00:14:07,638
你是拉比?

351
00:14:10,432 --> 00:14:11,475
我是拉比

352
00:14:15,813 --> 00:14:18,607
所以你纠结的基本上是尊重他人隐私

353
00:14:18,607 --> 00:14:20,693
与预防伤害如何权衡

354
00:14:21,402 --> 00:14:24,697
用《塔木德》里以实玛利拉比的话说

355
00:14:24,697 --> 00:14:26,699
一个八卦的人

356
00:14:26,699 --> 00:14:29,660
罪恶程度与杀人犯相当

357
00:14:29,660 --> 00:14:31,036
这听起来有点严重

358
00:14:31,036 --> 00:14:34,540
但我觉得在这件事上 八卦是下下策

359
00:14:35,124 --> 00:14:38,586
所以我作为拉比的建议是别说出去

360
00:14:39,837 --> 00:14:41,380
我觉得还是会告诉她

361
00:14:42,590 --> 00:14:43,632
好吧

362
00:14:48,095 --> 00:14:49,722
你是真正的拉比?

363
00:14:50,306 --> 00:14:51,432
很性感吧?

364
00:14:52,933 --> 00:14:53,893
这个嘛

365
00:14:55,227 --> 00:14:56,061
是有点

366
00:14:58,731 --> 00:15:01,150
每次有男人背叛我姐 我都会跟她说

367
00:15:01,150 --> 00:15:03,319
- 对 你是得告诉你姐
- 对

368
00:15:03,319 --> 00:15:05,613
对 你们关系好吗?

369
00:15:05,613 --> 00:15:07,573
对 她是我最好的朋友

370
00:15:07,573 --> 00:15:08,949
也是我最大的敌人

371
00:15:08,949 --> 00:15:10,367
我生活中也有这样的人

372
00:15:20,628 --> 00:15:21,879
我要回家了

373
00:15:22,463 --> 00:15:24,506
感觉有点反犹太主义呢

374
00:15:25,257 --> 00:15:26,884
不 你呢

375
00:15:28,177 --> 00:15:30,888
你的感情生活处于灰色地带

376
00:15:30,888 --> 00:15:34,058
我试着做出健康的恋爱选择

377
00:15:34,850 --> 00:15:35,809
这是我的第一天

378
00:15:35,809 --> 00:15:38,020
- 哦 第一天 恭喜你
- 谢谢

379
00:15:38,020 --> 00:15:40,022
这样吧 我送你出去

380
00:15:40,022 --> 00:15:41,440
天啊 你迷恋上我了

381
00:15:41,440 --> 00:15:43,275
- 反正我也要走了
- 是吗?

382
00:15:43,275 --> 00:15:44,401
总归要走的

383
00:15:46,153 --> 00:15:47,071
不错

384
00:15:47,696 --> 00:15:50,783
这大衣不错 但有点辣眼睛

385
00:15:52,284 --> 00:15:53,118
对

386
00:15:54,411 --> 00:15:55,704
给你 好冷

387
00:15:57,247 --> 00:15:59,541
不知道你喷了什么古龙水 我喜欢

388
00:15:59,541 --> 00:16:01,001
是衣物柔顺剂

389
00:16:01,877 --> 00:16:03,796
我没把车停在附近 在山脚下呢

390
00:16:03,796 --> 00:16:04,964
太好了 我也是

391
00:16:09,259 --> 00:16:10,386
你可以有性关系吗?

392
00:16:11,428 --> 00:16:12,262
现在吗?

393
00:16:12,262 --> 00:16:13,847
不是 一般情况

394
00:16:13,847 --> 00:16:14,765
可以

395
00:16:14,765 --> 00:16:16,850
不能的是祭司 我们只是普通人

396
00:16:17,476 --> 00:16:18,811
你有一点犹太血统吗?

397
00:16:18,811 --> 00:16:21,981
比如姨妈或者曾祖母?或者假证件?

398
00:16:22,773 --> 00:16:24,233
没有 怎么这么问?

399
00:16:25,025 --> 00:16:27,611
拉比和一个外邦人是很难走到一起的

400
00:16:27,611 --> 00:16:29,863
我们想繁衍我们的族人 你知道吗?

401
00:16:29,863 --> 00:16:31,824
还有 我不相信上帝

402
00:16:32,783 --> 00:16:34,994
抱歉 对拉比这么说是冒犯吗?

403
00:16:34,994 --> 00:16:36,453
你不用小心翼翼

404
00:16:37,246 --> 00:16:38,706
还有 我就顺便说一句

405
00:16:39,289 --> 00:16:40,624
犹太教的核心之一

406
00:16:40,624 --> 00:16:43,419
就是对上帝究竟是什么的探索和未知

407
00:16:44,294 --> 00:16:45,295
- 真的吗?
- 对

408
00:16:45,796 --> 00:16:46,964
我之前都不知道呢

409
00:16:46,964 --> 00:16:49,883
很多人似乎总对上帝有很清晰的想象

410
00:16:49,883 --> 00:16:53,012
但我感觉这些版本都和我不太契合

411
00:16:54,847 --> 00:16:57,266
我感觉你是一个父母婚姻美满的人

412
00:16:57,766 --> 00:17:00,185
是吗?对 他们结婚41年了

413
00:17:00,185 --> 00:17:01,603
- 哇!
- 那你呢?

414
00:17:01,603 --> 00:17:03,564
嗯 我爸是同性恋

415
00:17:03,564 --> 00:17:06,108
- 哦
- 我妈妈还爱着他

416
00:17:06,108 --> 00:17:09,862
今晚她要和她的优步司机喝死藤水

417
00:17:09,862 --> 00:17:11,864
- 真的吗?
- 如果我没看错短信的话

418
00:17:11,864 --> 00:17:13,449
好吧 所以他们不在一起了

419
00:17:13,449 --> 00:17:14,366
对

420
00:17:14,366 --> 00:17:16,285
你是在突出我们的不同点吗?

421
00:17:17,703 --> 00:17:21,457
可能我是在考验你
看能不能说一些吓到你的话

422
00:17:21,457 --> 00:17:23,208
你吓到我了 乔安 是的

423
00:17:23,208 --> 00:17:25,169
- 是吗?
- 对啊 你好可怕

424
00:17:25,919 --> 00:17:27,004
你是个说话直接

425
00:17:27,546 --> 00:17:29,965
人格复杂又脆弱的美丽女人

426
00:17:30,924 --> 00:17:32,134
我才不脆弱呢

427
00:17:33,343 --> 00:17:35,721
穿着特他妈大的皮草大衣走进派对

428
00:17:35,721 --> 00:17:38,682
就怕别人觉得你不特别或与众不同?

429
00:17:38,682 --> 00:17:39,933
抱歉 宝贝

430
00:17:40,434 --> 00:17:41,518
你就是很脆弱

431
00:17:42,644 --> 00:17:43,896
什么鬼啊?

432
00:17:44,772 --> 00:17:45,689
你他妈什么鬼啊?

433
00:17:46,523 --> 00:17:47,691
你是会读心术吗?

434
00:17:48,901 --> 00:17:50,986
我读懂了你在派对上看我的眼神

435
00:17:50,986 --> 00:17:52,529
那眼神很不正经哦

436
00:17:57,201 --> 00:17:58,160
我到了

437
00:18:00,287 --> 00:18:01,371
你把车停哪儿了?

438
00:18:01,371 --> 00:18:03,957
我就停在艾希莉家前面

439
00:18:04,792 --> 00:18:05,834
上帝眷顾我

440
00:18:08,337 --> 00:18:10,005
你一个拉比还挺有招数的

441
00:18:10,005 --> 00:18:12,925
我就是想当个好市民 确保你安全

442
00:18:14,468 --> 00:18:16,929
你该不会在对犹太教做心理斗争吧?

443
00:18:16,929 --> 00:18:18,138
考虑彻底放弃它?

444
00:18:18,138 --> 00:18:20,724
因为你又骂脏话又调情

445
00:18:20,724 --> 00:18:22,309
你真的不像个拉比

446
00:18:22,309 --> 00:18:23,644
对 我知道

447
00:18:23,644 --> 00:18:26,271
我看起来有点像个叛逆犹太小子

448
00:18:27,189 --> 00:18:28,857
但我对信仰是全情投入的

449
00:18:29,441 --> 00:18:31,360
我是个真正的拉比 我发誓

450
00:18:31,360 --> 00:18:32,653
在生命会堂

451
00:18:33,695 --> 00:18:36,740
我这周五还要布道呢 我的上级不在

452
00:18:37,324 --> 00:18:38,158
好吧

453
00:18:38,158 --> 00:18:39,368
这是件大事

454
00:18:39,368 --> 00:18:40,994
哦 好吧

455
00:18:44,331 --> 00:18:45,290
我想要谢谢你

456
00:18:46,083 --> 00:18:47,960
你今晚帮了我一个忙

457
00:18:49,128 --> 00:18:50,671
- 是吗?
- 对

458
00:18:53,715 --> 00:18:55,300
说些拉比会说的话吧

459
00:18:57,970 --> 00:18:59,346
屋顶上有个提琴手

460
00:19:02,141 --> 00:19:03,100
不要搞笑

461
00:19:04,601 --> 00:19:05,727
我喜欢幽默的人

462
00:19:11,483 --> 00:19:13,152
- 安全回家
- 谢谢

463
00:19:28,458 --> 00:19:29,710
安德鲁·泰特呢?

464
00:19:29,710 --> 00:19:32,629
哦 我超想见见安德鲁·泰特

465
00:19:32,629 --> 00:19:34,298
把我和那个贱人关在一个房间里

466
00:19:34,298 --> 00:19:35,382
然后我会问他

467
00:19:35,382 --> 00:19:37,801
好吧 如果女人的使命就是服侍你

468
00:19:37,801 --> 00:19:41,471
为你保持童贞 成为你虐待的对象

469
00:19:41,471 --> 00:19:42,556
那请解释一下

470
00:19:42,556 --> 00:19:45,434
为什么造物主让我们有性高潮

471
00:19:45,434 --> 00:19:46,727
女人和男人一样

472
00:19:46,727 --> 00:19:50,063
都注定要体会让人尖叫的高潮

473
00:19:50,063 --> 00:19:51,356
- 老兄
- 我他妈...

474
00:19:53,775 --> 00:19:54,693
真准时

475
00:20:08,207 --> 00:20:10,209
诺亚 来啊 伙计

476
00:20:10,792 --> 00:20:11,919
我们...你快投球啊!

477
00:20:12,753 --> 00:20:14,922
- 快投球啊!
- 知道了!

478
00:20:14,922 --> 00:20:16,048
给你

479
00:20:17,549 --> 00:20:19,134
什么?我...

480
00:20:19,134 --> 00:20:22,304
抱歉 我不知道我们开始了 好吧

481
00:20:22,304 --> 00:20:24,473
- 打球专心点!
- 对不起

482
00:20:25,098 --> 00:20:26,892
这是我做广告试镜的照片

483
00:20:26,892 --> 00:20:29,561
这个你在我的个人资料上都看到了

484
00:20:29,561 --> 00:20:32,814
但你看 我觉得我修图修太厉害了

485
00:20:32,814 --> 00:20:33,732
我不知道

486
00:20:36,610 --> 00:20:38,737
看看你 练普拉提的手臂

487
00:20:38,737 --> 00:20:40,822
我可不敢惹你

488
00:20:41,740 --> 00:20:45,494
你在哪里念书?你在哪个工作室?

489
00:20:48,372 --> 00:20:51,875
(艾希莉:你对拉比说了什么?
他一直在打听你)

490
00:21:19,778 --> 00:21:20,654
谢谢

491
00:21:21,321 --> 00:21:24,908
现在我把讲台让给罗克洛夫拉比

492
00:21:24,908 --> 00:21:26,410
为我们进行安息日布道

493
00:21:26,952 --> 00:21:27,828
拉比?

494
00:21:30,163 --> 00:21:32,708
安息日平安

495
00:21:34,876 --> 00:21:37,337
几年前 我遇到了一件可怕的事

496
00:21:37,838 --> 00:21:41,550
我当时在外面吃晚餐 享用着牛排

497
00:21:41,550 --> 00:21:45,512
结果我享受得太过头 吃得噎住了

498
00:21:46,430 --> 00:21:48,348
我环顾我的桌子四周

499
00:21:49,141 --> 00:21:50,017
想寻求帮助

500
00:21:50,017 --> 00:21:52,185
我就不指名道姓了

501
00:21:52,185 --> 00:21:55,272
就姑且说大家都吓得僵住了

502
00:21:55,272 --> 00:21:58,317
还是指名道姓好了 是西蒙森拉比

503
00:22:00,152 --> 00:22:01,028
抱歉

504
00:22:01,737 --> 00:22:05,032
人在濒死的时候会发生非常有趣的事

505
00:22:05,032 --> 00:22:07,868
你会有一种恐慌的欲望

506
00:22:07,868 --> 00:22:10,954
急切地想知道这一生过得对不对

507
00:22:10,954 --> 00:22:14,750
是否做得够多 是否说得够多

508
00:22:14,750 --> 00:22:16,168
一切值得吗?

509
00:22:16,877 --> 00:22:19,796
我不想剧透 但是我活下来了

510
00:22:26,595 --> 00:22:28,513
你们知道有个寓言说

511
00:22:28,513 --> 00:22:31,350
一个男人在洪水中被困在屋顶上

512
00:22:31,350 --> 00:22:34,603
每次有人向他伸出援手 他都说:

513
00:22:34,603 --> 00:22:37,147
“不用 上帝会救我的”

514
00:22:37,898 --> 00:22:40,817
最后他死了 他对上帝说:

515
00:22:40,817 --> 00:22:43,987
“我遵循你的教诲 你为何不救我?”

516
00:22:44,571 --> 00:22:45,781
上帝说:

517
00:22:45,781 --> 00:22:48,825
“我给你送了一件救生衣和一艘船

518
00:22:48,825 --> 00:22:50,243
还有一架直升机

519
00:22:50,243 --> 00:22:51,995
那是我做的 伙计”

520
00:22:53,080 --> 00:22:55,207
我们有很多机会觉醒

521
00:22:55,207 --> 00:22:57,292
改变我们的人生轨迹

522
00:23:01,421 --> 00:23:04,341
一切都是一种旨意 只要你允许

523
00:23:06,009 --> 00:23:07,594
想转行吗?

524
00:23:07,594 --> 00:23:09,221
也许那是上帝在敦促你

525
00:23:09,221 --> 00:23:10,931
对一个重大决定犹豫不决?

526
00:23:10,931 --> 00:23:13,308
可能是上帝告诉你三思而后行

527
00:23:13,308 --> 00:23:15,685
考虑全部投资加密货币吗?

528
00:23:15,685 --> 00:23:17,979
那可能不是上帝 问会计师的意见吧

529
00:23:19,815 --> 00:23:21,274
加密货币笑话是我跟他讲的

530
00:23:21,274 --> 00:23:23,110
但如果你认为上帝的计划

531
00:23:24,444 --> 00:23:27,030
应该是一种具象的存在

532
00:23:28,323 --> 00:23:29,741
而你还没有感觉到

533
00:23:32,411 --> 00:23:36,164
你怀疑我们都知道
一个你不知道的大秘密

534
00:23:36,164 --> 00:23:37,374
那我告诉你

535
00:23:38,375 --> 00:23:39,709
你也知道这个秘密

536
00:23:42,838 --> 00:23:45,674
安息日平安

537
00:23:51,012 --> 00:23:52,472
你的布道演讲真奇怪

538
00:23:53,056 --> 00:23:54,307
谢谢妈妈 你好

539
00:23:54,307 --> 00:23:55,225
拉比

540
00:23:55,225 --> 00:23:57,978
- 我想让你见见我的女儿 艾丽莎
- 你好

541
00:23:57,978 --> 00:24:01,273
- 她刚从酒店管理学院毕业
- 太好了

542
00:24:01,273 --> 00:24:03,358
丽塔 他都喘不过气了

543
00:24:03,942 --> 00:24:04,818
- 拉比
- 你好

544
00:24:04,818 --> 00:24:08,071
你还记得我侄女伊莎贝尔吧
她来过新年布道会

545
00:24:08,071 --> 00:24:10,240
- 当然了
- 她的带状疱疹刚好

546
00:24:10,240 --> 00:24:11,533
好的 祝贺

547
00:24:11,533 --> 00:24:13,618
- 你的布道真是精彩
- 不好意思 请稍等

548
00:24:13,618 --> 00:24:14,953
我马上回来

549
00:24:14,953 --> 00:24:16,663
- 我马上回来
- 你好 拉比

550
00:24:16,663 --> 00:24:18,165
- 嗨 等一下
- 拉比

551
00:24:18,165 --> 00:24:20,041
等一下 我马上回来

552
00:24:25,505 --> 00:24:26,465
拉比

553
00:24:27,257 --> 00:24:28,258
乔安

554
00:24:34,389 --> 00:24:35,640
那女的是谁啊?

555
00:24:36,933 --> 00:24:38,143
希克萨

556
00:25:07,714 --> 00:25:12,636
字幕翻译:先思瑾

