1
00:00:20,270 --> 00:00:21,354
Rabbijn.

2
00:00:21,354 --> 00:00:24,774
Joanne. Ben je lid van deze synagoge?

3
00:00:24,774 --> 00:00:28,278
Kun je lid worden?
Is er soms een fitnessruimte?

4
00:00:28,278 --> 00:00:30,405
Wij sporten niet.

5
00:00:35,869 --> 00:00:40,081
Ik moet nog wat afronden.
Wil je op me wachten?

6
00:00:41,833 --> 00:00:43,835
Wacht je bij de zij-ingang?

7
00:00:43,835 --> 00:00:46,504
Dat is goed. Ga aan de slag.

8
00:00:46,504 --> 00:00:48,214
Dat ga ik doen.

9
00:00:50,717 --> 00:00:53,428
Dat doen wij niet.
- Niet?

10
00:00:57,223 --> 00:01:00,310
Wie is die <i>sjikse</i>?
Wat stond je dicht bij haar.

11
00:01:00,310 --> 00:01:04,230
Dat viel wel mee.
We zijn vrienden van lang geleden.

12
00:01:04,230 --> 00:01:08,902
Ik ken haar anders niet.
- Je kent niet al m'n vrienden.

13
00:01:08,902 --> 00:01:10,236
Jawel.

14
00:01:11,237 --> 00:01:12,947
Heeft ze gestudeerd?

15
00:01:12,947 --> 00:01:15,825
Ilan.
- Ik denk van wel.

16
00:01:20,872 --> 00:01:23,833
Rabbijn. Hoe is het?
- Goed. Hoe gaat het?

17
00:01:23,833 --> 00:01:25,376
Wat een mooie dienst.

18
00:01:25,376 --> 00:01:30,381
M'n zoon heeft z'n studentenfilm net af.
- O, wat fijn.

19
00:01:30,381 --> 00:01:33,885
Het is een documentaire
over documentaires.

20
00:01:33,885 --> 00:01:36,846
U moet de trailer zien.
- Stuur maar.

21
00:01:36,846 --> 00:01:39,557
Niet nodig. We kunnen hem nu kijken.

22
00:01:44,896 --> 00:01:47,065
Pardon. Mevrouw.

23
00:01:47,065 --> 00:01:49,984
U mag hier niet rondhangen. U moet weg.

24
00:01:49,984 --> 00:01:51,861
Ja, tuurlijk.

25
00:01:53,154 --> 00:01:55,281
U meent het echt.
- Ja.

26
00:01:55,907 --> 00:01:58,701
Het is net Scorsese.
- Ja, die is te gek.

27
00:01:58,701 --> 00:02:01,830
Al is hij niet Joods.
- Het is geen Spielberg.

28
00:02:01,830 --> 00:02:03,623
U bent grappig. Kijk maar.

29
00:02:03,623 --> 00:02:07,502
Ik wacht op iemand.
Op straat kan ik worden vermoord.

30
00:02:07,502 --> 00:02:10,338
Maak 't niet erger dan het is.
- Moord is erg.

31
00:02:10,338 --> 00:02:13,258
U moet toezicht houden
bij de verloting.

32
00:02:13,258 --> 00:02:17,637
Ik zal ervoor zorgen
dat de verloting eerlijk verloopt, Abe.

33
00:02:17,637 --> 00:02:20,723
Het gaat er eerlijk aan toe. Ik moet weg.
- Beloofd?

34
00:02:20,723 --> 00:02:24,936
M'n zus belt voor het eerst in jaren.
Mag ik even?

35
00:02:24,936 --> 00:02:28,606
Hoi. Allemachtig, gaat het wel?
Waar woon je nu?

36
00:02:28,606 --> 00:02:32,986
Je doet wel gek. Moet ik terugbellen?
- Niet nodig. Wat is er?

37
00:02:32,986 --> 00:02:37,073
Ashley wil ons voorbereiden
op de bespreking met Spotify.

38
00:02:37,073 --> 00:02:42,704
De podcast moet een andere naam krijgen.
De naam moet seks uitstralen.

39
00:02:43,329 --> 00:02:45,331
Oké. Dat valt te bespreken.

40
00:02:48,126 --> 00:02:50,920
Wat doe je nu?
- Luister goed.

41
00:02:50,920 --> 00:02:53,256
Ik had een slechte date.
- Logisch.

42
00:02:53,256 --> 00:02:56,718
Ashley liet weten
dat de rabbijn naar me vroeg.

43
00:02:56,718 --> 00:03:01,055
Ik heb die date achtergelaten
en ben nu bij de synagoge.

44
00:03:01,055 --> 00:03:02,807
Ben je bij een synagoge?

45
00:03:02,807 --> 00:03:06,186
Een grote synaoge aan Wilshire.
Hij is heel mooi.

46
00:03:06,186 --> 00:03:09,898
Stond je daar tien minuten
nadat hij naar je vroeg?

47
00:03:09,898 --> 00:03:13,735
Ik weet niet precies hoe lang,
maar hou het daar maar op.

48
00:03:13,735 --> 00:03:18,573
Ik schaam me dood.
- Niet nodig. Hij was blij me te zien.

49
00:03:18,573 --> 00:03:21,618
Wat doe je nu?
- Ik moest buiten wachten.

50
00:03:21,618 --> 00:03:25,622
Hij bedoelde het niet slecht.
- Hoe lang sta je daar al?

51
00:03:25,622 --> 00:03:28,124
Ongeveer een kwartier.

52
00:03:28,124 --> 00:03:33,630
De bewaker wil me wegsturen.
Het klinkt echt erg nu ik het hardop zeg.

53
00:03:33,630 --> 00:03:37,091
Hij wil dat je weggaat.
Stap maar in de auto.

54
00:03:37,091 --> 00:03:40,887
Ik had een Uber genomen.
- Ik kom je zo wel halen.

55
00:03:41,846 --> 00:03:44,349
Goed, ik stuur m'n locatie.

56
00:03:44,349 --> 00:03:49,020
Ik ken geen <i>moheel</i> in Seattle.
Ik bel wel rond. Ik moet nu weg.

57
00:03:49,020 --> 00:03:51,689
Succes met de penis van uw kleinzoon.

58
00:03:51,689 --> 00:03:56,736
Kom je Wii Tennis spelen in m'n kelder?
- Nee, er wacht buiten iemand.

59
00:03:56,736 --> 00:03:59,948
Wie dan?
Die <i>goj</i> waarmee je stond te flirten?

60
00:03:59,948 --> 00:04:02,617
Misschien, ja.
Verzin je een smoes?

61
00:04:02,617 --> 00:04:04,953
Nee, ik ga mee.
- Alsjeblieft.

62
00:04:04,953 --> 00:04:07,080
Je mocht vroeger altijd mee.

63
00:04:07,080 --> 00:04:09,332
Jij mocht met mij mee.
- Ook goed.

64
00:04:09,332 --> 00:04:13,586
Prima, maar zeg niets tegen Esther.
- Ik zeg heus niets.

65
00:04:13,586 --> 00:04:17,090
Wat?
- O, schat. Daar ben je. Ik zocht je.

66
00:04:17,090 --> 00:04:20,551
Ik ben hier.
- Ik ga iets aan die <i>sjikse</i> doen.

67
00:04:20,551 --> 00:04:24,806
Het is respectloos. Ik hou van je.
- Ik hou van jou.

68
00:04:24,806 --> 00:04:26,099
Goddank.

69
00:04:26,975 --> 00:04:28,977
Ik weet niet wat me bezielde.

70
00:04:29,811 --> 00:04:32,272
Joanne.
- Kom op. Allemachtig.

71
00:04:32,272 --> 00:04:35,275
Doe of je hem niet ziet.
- Ik had oogcontact.

72
00:04:35,275 --> 00:04:36,985
Doe je ogen dicht.

73
00:04:36,985 --> 00:04:38,653
Ik weet het ook niet.

74
00:04:38,653 --> 00:04:40,697
Sorry, ik kon niet eerder weg.

75
00:04:40,697 --> 00:04:43,908
Geen punt.
- Een kwartier is onbeleefd.

76
00:04:43,908 --> 00:04:46,369
Dit is m'n zus, Morgan.

77
00:04:46,369 --> 00:04:49,455
Was het een kwartier?
Ik dacht tien minuten.

78
00:04:49,455 --> 00:04:55,545
Probeer je me te manipuleren?
- Nee, het was een kwartier. Sorry.

79
00:04:55,545 --> 00:04:57,964
Dat was fout. Het spijt me.

80
00:04:57,964 --> 00:05:01,134
Ik hou van aandacht en die kreeg ik volop.

81
00:05:01,134 --> 00:05:02,802
Dat was me opgevallen.

82
00:05:02,802 --> 00:05:04,721
Wie is dit?

83
00:05:04,721 --> 00:05:08,683
Fijn dat je het vraagt.
Ik ben Sasha, Noahs knappere broer.

84
00:05:08,683 --> 00:05:10,018
Wat gaan we doen?

85
00:05:10,018 --> 00:05:13,855
Wij gaan iets drinken en over werk praten.

86
00:05:13,855 --> 00:05:16,983
Ik ben wel moe.
- Klinkt goed. Eentje dan.

87
00:05:16,983 --> 00:05:19,610
Wat doe je? Waarom stapt hij in?

88
00:05:19,610 --> 00:05:23,740
Ik stap in voor een drankje.
Dat hebben we net besproken.

89
00:05:23,740 --> 00:05:25,408
Joanne?
- Wat heeft zij?

90
00:05:25,408 --> 00:05:27,493
Wil je dat we meegaan?

91
00:05:27,493 --> 00:05:28,911
Wat jij wil.

92
00:05:30,038 --> 00:05:35,084
Het spijt me dat je moest wachten.
Ik wilde dolgraag naar je toe.

93
00:05:36,044 --> 00:05:40,882
Zeg dat je wil dat ik meega.
- Hij heeft onze moeder voor je afgezegd.

94
00:05:40,882 --> 00:05:44,093
En zij is vreselijk.
Zit hij op het kinderslot?

95
00:05:44,093 --> 00:05:45,636
Dat is waar.

96
00:05:46,929 --> 00:05:48,890
Goed, ik wil dat je meegaat.

97
00:05:49,974 --> 00:05:52,602
Iets harder.
- Ik wil dat je meegaat.

98
00:05:52,602 --> 00:05:54,854
Je hoeft niet te schreeuwen.

99
00:05:54,854 --> 00:05:57,815
Zijn dit allemaal truien?
- Afblijven.

100
00:05:57,815 --> 00:06:01,402
Dat valt niet mee, het zijn er veel.
- Gaan we dan?

101
00:06:02,111 --> 00:06:03,529
Ik hou ze wel vast.

102
00:06:13,790 --> 00:06:15,625
Nou...

103
00:06:15,625 --> 00:06:19,796
Ik moet m'n telefoon opladen.
- Ik ook. Hoeveel batterij heb je?

104
00:06:19,796 --> 00:06:23,174
Je mag m'n lader niet lenen.
- Ik zit op 22 procent.

105
00:06:23,174 --> 00:06:26,469
Dat is genoeg.
- Ik gebruik hem veel.

106
00:06:26,469 --> 00:06:30,139
De moeder van m'n vriend
had hier een ongeluk gehad.

107
00:06:31,182 --> 00:06:32,850
Goed verhaal.

108
00:06:36,437 --> 00:06:37,772
Bericht van Morgan.

109
00:06:37,772 --> 00:06:42,068
Hij is leuker dan ik dacht.
Hij oogt niet zo Joods.

110
00:06:42,068 --> 00:06:47,031
Volgende bericht.
Die broer is vreselijk. Trol-emoji.

111
00:06:47,031 --> 00:06:50,284
Kots-emoji.
- Trek hem eruit.

112
00:06:55,706 --> 00:06:59,544
Sorry van m'n zus.
Ik spreek haar niet meer.

113
00:06:59,544 --> 00:07:04,590
Hoor eens. Die functie heeft me
al veel problemen bezorgd...

114
00:07:04,590 --> 00:07:06,759
...maar deze haalt de top drie.

115
00:07:06,759 --> 00:07:08,928
Mag ik iets vragen?

116
00:07:08,928 --> 00:07:12,765
Hoe denk je dat Joden eruitzien?
- Dat wil ik ook vragen.

117
00:07:12,765 --> 00:07:18,229
Een grotere neus en meer krullen?
- Kan hij de media niet manipuleren?

118
00:07:18,229 --> 00:07:21,524
Er zijn zeer knappe Joden op de wereld.

119
00:07:21,524 --> 00:07:26,571
Paul Rudd. Dat wist je vast niet.
- De jonge Mandy Patinkin was sexy.

120
00:07:26,571 --> 00:07:31,075
De oude mag er ook zijn.
Of misschien lijken we allemaal op elkaar.

121
00:07:31,075 --> 00:07:33,077
Dat is niet waar.

122
00:07:33,077 --> 00:07:36,456
Geintje.
Ik weet dat je het niet zo bedoelde.

123
00:07:37,415 --> 00:07:39,083
Ben je niet beledigd?

124
00:07:39,083 --> 00:07:40,835
Nee.

125
00:07:40,835 --> 00:07:44,630
Het was op mij gericht,
dus dat moet je mij vragen.

126
00:07:44,630 --> 00:07:47,425
Hij is blij dat je over hem praat.

127
00:07:48,551 --> 00:07:49,886
Dat klopt wel.

128
00:07:52,763 --> 00:07:55,683
Drie Casita's.
- Bedankt.

129
00:07:55,683 --> 00:07:57,685
En een sodawater met limoen.

130
00:07:57,685 --> 00:08:01,564
Ik betaal. Ik heb eigen geld,
want m'n familie is rijk.

131
00:08:01,564 --> 00:08:04,984
Zo werkt dat niet, maar fijn voor je.

132
00:08:04,984 --> 00:08:07,862
Luister niet naar hem.
We proosten. <i>L'chaim</i>.

133
00:08:10,323 --> 00:08:11,699
Proost.

134
00:08:11,699 --> 00:08:14,160
Gatver.
- Dit is wel opwindend.

135
00:08:14,160 --> 00:08:17,371
Er komt niet vaak een <i>sjikse</i>
een rabbijn scoren.

136
00:08:17,371 --> 00:08:22,168
Wat is een sjiska?
- Een <i>sjikse</i>. Dat is... Dat zijn jullie.

137
00:08:23,503 --> 00:08:25,505
Is het beledigend of vleiend?

138
00:08:25,505 --> 00:08:29,592
In het Jiddisch werd het gebruikt
voor een walgelijk persoon.

139
00:08:29,592 --> 00:08:32,470
Nu staat het voor sexy, blonde niet-jood.

140
00:08:32,470 --> 00:08:36,849
Dat ben ik precies.
- Heel onsympathiek, maar ook sexy.

141
00:08:36,849 --> 00:08:42,146
Zo noemen we de podcast. <i>Sjikses</i>.
- Nee, niemand snapt wat dat betekent.

142
00:08:42,146 --> 00:08:45,942
Hoe heet de podcast nu?
- Nobody Wants This.

143
00:08:45,942 --> 00:08:48,694
Sletterige Sjikses.
- Daar luister ik naar.

144
00:08:48,694 --> 00:08:51,531
Het is geen aftreksel van <i>Call Her Daddy</i>.

145
00:08:51,531 --> 00:08:54,867
Je wil natuurlijk
geen 60 miljoen verdienen.

146
00:08:59,622 --> 00:09:03,751
Wil je een luchtje scheppen, Noah?
- Laat me niet achter.

147
00:09:07,755 --> 00:09:11,342
Ik voel veel spanning.
- Dit gaan we niet doen.

148
00:09:11,342 --> 00:09:13,302
Gaan we naar buiten? Goed.

149
00:09:14,011 --> 00:09:17,473
Ik weet niet waarom ik zo boos werd.
Dat was stom.

150
00:09:17,473 --> 00:09:21,561
Jij bent een serieuze rabbijn
en ik klaag over een podcast...

151
00:09:21,561 --> 00:09:26,357
...waarin we veel over seks praten.
- Weet ik. Ik heb geluisterd.

152
00:09:26,357 --> 00:09:31,362
Naar welke aflevering?
- 'Wat te doen met een dildo'. Leerzaam.

153
00:09:31,362 --> 00:09:35,825
Daar kon je beter niet mee beginnen.
- Echt?

154
00:09:35,825 --> 00:09:41,664
Het draait bij de podcast niet om de seks.
- Dat idee had ik ook.

155
00:09:41,664 --> 00:09:45,418
Je wil dat je luisteraars
zich ook openstellen.

156
00:09:45,418 --> 00:09:48,462
Juist. Ik wil ze mondig maken.

157
00:09:49,589 --> 00:09:53,759
En nu weet ik wat met een dildo moet doen.
En wat niet.

158
00:09:56,345 --> 00:10:01,475
Ben je een Swifty?
- Nee, ik wil niet met je hoeven praten.

159
00:10:01,475 --> 00:10:04,937
Snap je het niet?
Onze vrienden willen seks.

160
00:10:05,646 --> 00:10:09,358
Ik weet dat ik agressie oproep bij mensen.

161
00:10:09,358 --> 00:10:12,653
M'n vrouw zegt...
- Ben je getrouwd?

162
00:10:12,653 --> 00:10:15,948
Dat is echt niet aan je te merken.
Heel eng.

163
00:10:15,948 --> 00:10:18,909
Ik draag een trouwring.
- Ik keek niet naar je.

164
00:10:20,244 --> 00:10:24,332
Zitten er nadelen aan
dat iedereen alles van je weet?

165
00:10:24,332 --> 00:10:27,376
Als je iets zegt,
kun je het niet terugnemen.

166
00:10:27,376 --> 00:10:32,173
Heb jij duistere geheimen?
- M'n ouders zijn gehecht aan hun privacy.

167
00:10:32,173 --> 00:10:35,134
Ze komen uit Rusland,
toen nog de Sovjet-Unie.

168
00:10:35,134 --> 00:10:39,513
Je liep daar al gevaar
als je naam te Joods klonk.

169
00:10:39,513 --> 00:10:41,641
Dan begrijp ik dat wel.

170
00:10:41,641 --> 00:10:44,977
Maar in onze moderne maatschappij...

171
00:10:44,977 --> 00:10:49,732
...mag je je gewoon uitspreken,
dus is het gezonder om dat ook te doen.

172
00:10:50,691 --> 00:10:52,735
Tot op zekere hoogte.

173
00:10:53,527 --> 00:10:55,321
Tot op welke hoogte?

174
00:10:55,321 --> 00:11:01,619
Moeten we ongemakkelijke kwesties
uit de weg gaan of is dat het probleem?

175
00:11:01,619 --> 00:11:07,041
Als het gaat om geld, relaties en seks.
Als mensen vaker zeggen wat ze willen...

176
00:11:07,041 --> 00:11:10,961
...beseffen ze dat het normaal is
en schamen ze zich minder.

177
00:11:13,005 --> 00:11:14,006
Dat zal wel.

178
00:11:14,006 --> 00:11:16,300
Laten we die theorie uittesten.

179
00:11:17,426 --> 00:11:21,722
Vertel me een van je geheimen.
- Dan heb ik meer drank nodig.

180
00:11:22,973 --> 00:11:27,311
Oké, kleine stapjes.
- Ik zeg het al. Ik heb laat leren lezen.

181
00:11:28,229 --> 00:11:30,398
Wat schattig.
- Dank je.

182
00:11:30,398 --> 00:11:32,149
Hoe laat was je ermee?

183
00:11:32,149 --> 00:11:33,526
Een klas later.

184
00:11:34,610 --> 00:11:38,322
Dat valt wel mee. Ik wil meer.
- Ik heb eczeem.

185
00:11:38,989 --> 00:11:41,659
Dat heeft iedereen.
- Echt?

186
00:11:41,659 --> 00:11:43,452
Dat wist ik niet.

187
00:11:44,245 --> 00:11:46,330
Probeer het nou maar.

188
00:11:46,330 --> 00:11:49,417
Vertel iets
waar je je ongemakkelijk bij voelt.

189
00:11:49,417 --> 00:11:51,544
Dat schept een band.

190
00:11:55,089 --> 00:11:59,009
<i>1989</i> of <i>Red</i> of die met de slang.
- Hou nou op.

191
00:12:02,471 --> 00:12:04,098
Is dat iemands moeder?

192
00:12:05,057 --> 00:12:06,350
Sasha.

193
00:12:06,350 --> 00:12:08,769
O jee, dat is voor mij.

194
00:12:08,769 --> 00:12:13,190
Doe je of je me niet ziet, Sasha?
Dat is belachelijk.

195
00:12:13,190 --> 00:12:14,984
Meen je dit nou, Noah?

196
00:12:14,984 --> 00:12:18,988
Je was verloofd met Rebecca,
die je trouwens terugneemt.

197
00:12:18,988 --> 00:12:21,866
En nu zie ik je
met hoer nummer één en twee?

198
00:12:21,866 --> 00:12:25,119
Ik wil hoer nummer één zijn.
- Sorry, ze is fel.

199
00:12:25,119 --> 00:12:28,539
Ze gaat meteen in de aanval.
Het gaat niet om jou.

200
00:12:28,539 --> 00:12:34,211
Straks moet ze slapen, net als een puppy.
- Over tien seconden rijd ik je omver.

201
00:12:38,632 --> 00:12:42,011
Ik ben hier klaar. Ik vertrek.
- Ik blijf.

202
00:12:42,011 --> 00:12:43,387
Aangenaam.

203
00:12:44,680 --> 00:12:48,017
Laat maar, wij gaan ook.
Ik ben best moe.

204
00:12:48,017 --> 00:12:50,019
Ik had je niet gehoord.

205
00:12:51,061 --> 00:12:54,148
Hoi, hoe gaat het?
- Dag, schat. Noah.

206
00:12:54,148 --> 00:12:56,150
Sorry.
- Geeft niet. We gaan.

207
00:12:56,150 --> 00:12:57,568
Kom op, Noah.

208
00:12:57,568 --> 00:13:00,571
Ik spreek je snel.
- Tot snel.

209
00:13:06,118 --> 00:13:08,579
Natuurlijk is hij verloofd.
- Ja.

210
00:13:30,976 --> 00:13:32,853
Begin maar.

211
00:13:32,853 --> 00:13:35,272
Die sleutel is voor noodgevallen.

212
00:13:36,190 --> 00:13:38,859
Je zenuwinzinking is een noodgeval.

213
00:13:38,859 --> 00:13:44,865
Leg eens uit hoe die vrouw
m'n mooie jochie te pakken heeft gekregen.

214
00:13:44,865 --> 00:13:48,994
Heeft ze het over Jezus gehad?
Soms willen ze je bekeren.

215
00:13:48,994 --> 00:13:51,539
Dit is niet...
- Rebecca weet ervan.

216
00:13:54,208 --> 00:13:58,087
Wat valt er te weten?
- Dat je vlak naast haar stond.

217
00:13:58,087 --> 00:14:02,383
Heb jij het haar verteld?
- Natuurlijk. Ze is m'n beste vriendin.

218
00:14:02,383 --> 00:14:05,678
Heb jij Sasha
met ze mee laten gaan, Esther?

219
00:14:06,762 --> 00:14:10,683
Ze heeft een zus, hoor.
- Die heb ik gezien. Geen zorgen.

220
00:14:10,683 --> 00:14:14,603
Ze vond me duidelijk leuk,
maar ik zou natuurlijk nooit...

221
00:14:14,603 --> 00:14:16,897
Lieverd.
- Je hebt je lol gehad.

222
00:14:16,897 --> 00:14:20,442
Je hebt het geprobeerd
en het is niet wat je wil.

223
00:14:20,442 --> 00:14:22,403
Wie zegt dat?

224
00:14:22,403 --> 00:14:24,572
Pardon?

225
00:14:25,447 --> 00:14:29,952
Wat ga je doen? Zeg op.
Haal je je leven overhoop voor die meid?

226
00:14:29,952 --> 00:14:33,581
Je overdrijft wel een beetje.
- Dat vind ik niet.

227
00:14:33,581 --> 00:14:39,044
Niemand zal een rabbijn serieus nemen
als hij met een <i>sjikse</i> uitgaat.

228
00:14:39,837 --> 00:14:42,214
Laat staan als hij ermee trouwt.

229
00:14:44,884 --> 00:14:47,303
Ik wil best overbezorgd zijn.

230
00:14:51,807 --> 00:14:56,061
Ik ken haar net, mam.
Jullie lopen op de zaken vooruit.

231
00:14:56,061 --> 00:14:57,980
Dat doen we niet.

232
00:14:57,980 --> 00:15:00,983
En dan begin ik niet eens over haar 's'...

233
00:15:02,693 --> 00:15:04,153
...podcast.

234
00:15:04,153 --> 00:15:07,990
Wat is een s-podcast?
- Ze kan het woord seks niet zeggen.

235
00:15:07,990 --> 00:15:09,617
Zelfs niet tegen mij.

236
00:15:14,538 --> 00:15:19,335
Seks verkoopt wel, maar de podcast
gaat over veel meer dan seks.

237
00:15:19,335 --> 00:15:23,130
Ik wil mensen mondig maken.
Het is feministisch.

238
00:15:24,882 --> 00:15:28,177
We hebben het toch over jouw podcast?

239
00:15:28,177 --> 00:15:32,806
Dat wilde ik ook vragen.
- Precies. Die niet te moeilijk.

240
00:15:32,806 --> 00:15:36,685
We zijn dit gaan doen
voor de gratis gezichtscrème.

241
00:15:37,811 --> 00:15:41,231
Als wij hem aankopen,
is dat niet meer nodig.

242
00:15:41,231 --> 00:15:44,818
Hoe staat het ermee na een jaar huwelijk?

243
00:15:46,070 --> 00:15:49,031
We staan er wel goed voor.

244
00:15:49,031 --> 00:15:51,116
Goed.
- Maar ik denk...

245
00:15:51,116 --> 00:15:54,328
Het gaat goed.
- Het gaat goed.

246
00:15:55,829 --> 00:15:58,123
Weet je wat? Ik begin wel.

247
00:15:58,916 --> 00:16:04,880
Ik mag best zeggen dat het om meer gaat.
De luisteraars snappen het.

248
00:16:04,880 --> 00:16:06,507
Noah snapte het.

249
00:16:06,507 --> 00:16:10,344
Mijn eigen relatie
is net op de klippen gelopen.

250
00:16:10,344 --> 00:16:14,390
Heeft Rebecca je gedumpt?
- Nee, ik haar. Maakt niet uit.

251
00:16:14,390 --> 00:16:18,644
Ze redt zich wel. Ze heeft genoeg opties.
- Ze is mooi.

252
00:16:18,644 --> 00:16:20,604
Dat is zeker waar.

253
00:16:20,604 --> 00:16:24,358
De rabbijn die je wil naaien steunt je.
- Hou eens op.

254
00:16:24,358 --> 00:16:27,277
Dat wil je toch?
- Ja, maar ik doe het niet.

255
00:16:27,277 --> 00:16:29,571
Hij was onlangs nog verloofd.

256
00:16:29,571 --> 00:16:33,117
Je wil geen rabbijn.
Ze houdt niet van religie.

257
00:16:33,117 --> 00:16:37,454
En ze is een jaar lesbisch geweest.
- Dat was een goed jaar.

258
00:16:37,454 --> 00:16:43,085
Doe niet zo serieus en richt je
op de podcast. Die gaat over piemels.

259
00:16:43,085 --> 00:16:44,920
Dat dacht ik ook.
- Dank je.

260
00:16:44,920 --> 00:16:48,549
Het gaat niet om het onderwerp,
maar om jullie.

261
00:16:49,550 --> 00:16:51,176
Perfect.
- Mooi.

262
00:16:51,176 --> 00:16:55,848
Rebecca en ik hebben
nooit gesprekken gevoerd.

263
00:16:56,515 --> 00:17:01,562
We spraken elkaar wel, maar zonder
iets te zeggen. Het ging nergens over.

264
00:17:02,646 --> 00:17:06,692
We spraken nooit
over ongemakkelijke onderwerpen.

265
00:17:06,692 --> 00:17:10,779
Na drie jaar kenden we elkaar
eigenlijk nog steeds niet.

266
00:17:11,697 --> 00:17:15,284
Leer van mijn fouten.
Wat willen jullie elkaar zeggen?

267
00:17:16,452 --> 00:17:18,996
Wat moet de ander weten? Jess?

268
00:17:23,876 --> 00:17:26,545
Er is een reden dat ik zo hard werk.

269
00:17:26,545 --> 00:17:30,924
Ik wil niet in m'n moeder veranderen.
Daar ben ik doodsbang voor.

270
00:17:39,099 --> 00:17:44,521
GA VANAVOND MET ME UIT ETEN.
IK LEG ALLES UIT.

271
00:17:50,611 --> 00:17:55,908
LATEN WE ONSZELF NIET PIJNIGEN.
WE KUNNEN DIT BETER LOSLATEN.

272
00:17:55,908 --> 00:17:58,243
ÉÉN ETENTJE, ALS VRIENDEN

273
00:18:15,010 --> 00:18:16,470
GOED

274
00:18:31,985 --> 00:18:35,614
Dat is niet nodig.
- Weet ik, maar ik ben beleefd.

275
00:18:35,614 --> 00:18:40,244
Als ik had geweten dat je verloofd was,
had ik je gemeden.

276
00:18:40,244 --> 00:18:44,289
Ik was bijna verloofd, maar niet echt.
Dat is belangrijk.

277
00:18:44,289 --> 00:18:47,543
Maar ik heb het niet goed aangepakt.

278
00:18:47,543 --> 00:18:53,382
Ik zei dat ik niets ingewikkelds wil.
Dit is erg ingewikkeld.

279
00:18:53,382 --> 00:18:56,260
Voor wat het waard is, het spijt me echt.

280
00:18:57,928 --> 00:19:02,641
Hallo. Wilt u iets drinken?
- Nee, ik blijf niet.

281
00:19:03,934 --> 00:19:06,520
Doe mij maar een biertje.

282
00:19:07,646 --> 00:19:10,607
Mag ik een margarita? Om mee te nemen.

283
00:19:10,607 --> 00:19:12,943
Dat doen we niet.

284
00:19:12,943 --> 00:19:16,613
Schenk hem dan in een glas
dat je niet terug wil.

285
00:19:16,613 --> 00:19:17,948
Prima.

286
00:19:19,491 --> 00:19:21,493
Het was nooit iets geworden.

287
00:19:21,493 --> 00:19:26,165
We pasten niet bij elkaar,
maar iedereen vond van wel.

288
00:19:27,583 --> 00:19:28,959
Rebecca klinkt mooi.

289
00:19:29,835 --> 00:19:34,214
Kastanjebruin haar, een perfect gebit,
dik haar. Ik heb heel fijn haar.

290
00:19:34,214 --> 00:19:39,761
Ik heb veel haar, maar het is erg fijn.
Zij heeft dik haar, zeker?

291
00:19:39,761 --> 00:19:43,765
Het is best dik.
Ik ben er een horloge in kwijtgeraakt.

292
00:19:46,018 --> 00:19:47,477
Wat nu?

293
00:19:47,477 --> 00:19:51,732
Zoals je weet,
heb ik net een relatie achter de rug.

294
00:19:51,732 --> 00:19:54,693
En we komen uit compleet andere werelden.

295
00:19:54,693 --> 00:19:56,945
Dat wordt lastig.
- Stop maar.

296
00:19:56,945 --> 00:20:01,241
Ik had al besloten
dat we alleen vrienden kunnen zijn.

297
00:20:01,241 --> 00:20:04,912
Ik ben het met je eens.
- Het is evengoed onbeleefd.

298
00:20:04,912 --> 00:20:06,246
Begrepen.

299
00:20:06,246 --> 00:20:08,332
Mag ik ook wat brood?

300
00:20:08,332 --> 00:20:10,083
Blijf je?

301
00:20:10,083 --> 00:20:11,752
Dat weet ik nog niet.

302
00:20:12,753 --> 00:20:14,171
Hoor eens.

303
00:20:14,171 --> 00:20:15,672
Brood.
- Dank je.

304
00:20:15,672 --> 00:20:18,508
Bedankt dat je over die podcast vertelde.

305
00:20:18,508 --> 00:20:24,723
Ik liep vast bij een therapiesessie
en toen hoorde ik ineens jouw stem.

306
00:20:24,723 --> 00:20:28,977
Mijn stem?
Zei ik dat je over piemels moest praten?

307
00:20:30,145 --> 00:20:31,980
Nee, je zei iets anders.

308
00:20:31,980 --> 00:20:38,445
Het deed me denken aan hoe eerlijk je bent
en dat mensen daar veel aan hebben.

309
00:20:39,613 --> 00:20:43,825
Ik heb me opengesteld tegenover dat stel
en dat hielp.

310
00:20:45,118 --> 00:20:47,287
Het gaat niet alleen over piemels.

311
00:20:48,163 --> 00:20:51,667
Wat je doet is belangrijk.
- Bedankt.

312
00:20:51,667 --> 00:20:54,002
Dat zeg ik steeds.

313
00:20:56,380 --> 00:20:58,090
Wilt u een voorgerecht?

314
00:21:01,385 --> 00:21:03,720
Ik wil wel een salade.

315
00:21:03,720 --> 00:21:07,015
We hebben gemengde salade
en grove ijsbergsalade.

316
00:21:07,015 --> 00:21:10,560
Doe maar een gemengde salade zonder bacon.

317
00:21:11,603 --> 00:21:13,230
Mag ik de ijsbergsalade?

318
00:21:14,398 --> 00:21:15,774
Extra bacon.

319
00:21:15,774 --> 00:21:17,067
Goed.

320
00:21:20,070 --> 00:21:23,073
<i>L'chaim.</i>

321
00:21:26,076 --> 00:21:29,621
Vertel meer over Rebecca.
Ik ben gefascineerd.

322
00:21:29,621 --> 00:21:31,498
Griezelig.

323
00:21:32,666 --> 00:21:35,669
Wat wil je weten?
- Iets wat me gek maakt.

324
00:21:37,212 --> 00:21:39,548
Ze is mooier zonder make-up op.

325
00:21:41,425 --> 00:21:43,510
Ze is goed in wiskunde.

326
00:21:43,510 --> 00:21:46,054
Ze belt haar grootouders elke dag.

327
00:21:48,265 --> 00:21:51,977
Ze is supergrappig.
- Is ze grappig? Godsamme.

328
00:21:51,977 --> 00:21:54,396
Grapje, ze is niet grappig.
- Niet?

329
00:21:56,898 --> 00:22:00,610
Je neemt haar wel weer terug.
Dat is beter.

330
00:22:01,737 --> 00:22:06,366
Je verdient iemand
die haar grootouders belt. Überhaupt.

331
00:22:14,249 --> 00:22:17,586
M'n Uber komt zo.
- De mijne is er ook bijna.

332
00:22:20,380 --> 00:22:22,883
Bedankt, ik vond het fijn.

333
00:22:24,468 --> 00:22:25,719
Ik ook.

334
00:22:37,147 --> 00:22:41,651
Is het niet maf
dat we niet gezoend hebben? Hoe kan dat?

335
00:22:41,651 --> 00:22:44,112
We hebben inderdaad nog niet gezoend.

336
00:22:44,946 --> 00:22:46,365
Nog niet?

337
00:22:46,365 --> 00:22:48,075
We zijn alleen vrienden.

338
00:22:48,075 --> 00:22:52,287
En vrienden zoenen niet,
daarom hebben we het niet gedaan.

339
00:22:54,206 --> 00:22:58,752
Stel dat we één keer zouden zoenen
bij het afscheid.

340
00:23:05,092 --> 00:23:06,551
Geef me je ijs.

341
00:23:09,221 --> 00:23:10,680
Zet je tas neer.

342
00:23:47,968 --> 00:23:50,095
Zou dit iets kunnen worden?

343
00:24:02,858 --> 00:24:04,359
Alles goed?

344
00:24:04,359 --> 00:24:06,111
Sorry, het is m'n werk.

345
00:24:07,946 --> 00:24:10,699
Een rabbijn is altijd oproepbaar.

346
00:24:11,867 --> 00:24:13,743
M'n Uber is er toch net.

347
00:24:22,794 --> 00:24:24,337
Ga maar.
- Goed dan.

348
00:24:39,895 --> 00:24:42,022
GEMIST OPROEP - BEL ME TERUG

349
00:24:46,109 --> 00:24:47,903
Is alles in orde, Beck?

350
00:25:44,584 --> 00:25:48,505
Ondertiteld door: Mariëlle Steinpatz

