1
00:00:15,724 --> 00:00:20,395
No encuentro a Rebecca en Instagram,
y he probado todas las combinaciones.

2
00:00:20,395 --> 00:00:22,772
Rebecca Vassar. Accidente de coche.

3
00:00:22,772 --> 00:00:26,609
Accidente de coche.
Igual no sale porque se ha muerto.

4
00:00:26,609 --> 00:00:28,028
- ¿Ha muerto?
- No.

5
00:00:28,028 --> 00:00:30,321
Se rompió la muñeca para dar la nota.

6
00:00:30,321 --> 00:00:32,615
Un gesto de mucho nivel. Lo respeto.

7
00:00:32,615 --> 00:00:35,160
Chicas, Rebecca no está en Instagram.

8
00:00:35,160 --> 00:00:37,495
¿Y cómo saben si se va de vacaciones?

9
00:00:37,495 --> 00:00:40,206
No necesita validación como nosotras.

10
00:00:40,206 --> 00:00:42,333
¿Cómo voy a competir contra eso?

11
00:00:42,333 --> 00:00:43,960
No puedes. Te falta mucho.

12
00:00:43,960 --> 00:00:45,045
- Mogollón.
- ¡No!

13
00:00:45,045 --> 00:00:48,631
Otro agobio más para esta noche.
Nuestra primera cita real.

14
00:00:48,631 --> 00:00:50,175
Vale, concéntrate.

15
00:00:50,675 --> 00:00:53,053
Tienes que amarrar a ese tío deprisa.

16
00:00:53,053 --> 00:00:56,556
Es guapo, tiene trabajo,
no tiene hijos, familia de pasta...

17
00:00:56,556 --> 00:00:59,392
Es como un puto unicornio en esta ciudad.

18
00:00:59,392 --> 00:01:02,812
Y el tiempo corre en contra de esa carita.

19
00:01:02,812 --> 00:01:04,898
¿Cuánta cara crees que me queda?

20
00:01:04,898 --> 00:01:07,776
Meses, ni siquiera años. Lo sé, es chungo.

21
00:01:07,776 --> 00:01:10,153
- ¿Podemos hablar del pódcast?
- Sí.

22
00:01:10,153 --> 00:01:14,574
Mañana entrevistas a la terapeuta sexual.
Pilla el vibrador que vende.

23
00:01:14,574 --> 00:01:16,326
Sí. ¿Cómo era, Plower?

24
00:01:16,326 --> 00:01:18,745
- No, Excavator.
- No, Obliterator.

25
00:01:19,245 --> 00:01:20,705
¡Me encanta ese chisme!

26
00:01:20,705 --> 00:01:24,834
Pero os aviso que al nivel diez
hay que llegar poco a poco.

27
00:01:24,834 --> 00:01:26,377
Despacito.

28
00:01:26,377 --> 00:01:27,462
Poco a poco.

29
00:01:28,963 --> 00:01:29,798
Ya.

30
00:01:29,798 --> 00:01:35,678
Bueno, esta noche necesitarás al menos
uno de estos, a menos que la cagues.

31
00:01:36,179 --> 00:01:38,640
Es muy raro que nos compres condones.

32
00:01:38,640 --> 00:01:41,768
- Todos lo comentamos.
- Vale, elige y calla.

33
00:01:41,768 --> 00:01:45,146
Siéntete cómodo.
Coge lo que necesites, no te juzgaremos.

34
00:01:45,730 --> 00:01:48,900
- Cada uno es como es.
- ¡Qué bien se te da!

35
00:01:48,900 --> 00:01:51,402
Podrías montar un negocio. Como en <i>Hitch.</i>

36
00:01:51,402 --> 00:01:53,071
Gracias, tío.

37
00:01:53,071 --> 00:01:54,114
Ya.

38
00:01:54,114 --> 00:01:55,657
Esa peli era la hostia.

39
00:01:55,657 --> 00:01:56,658
Era buena, ¿eh?

40
00:01:56,658 --> 00:01:58,952
Es que me encanta ayudar a la gente.

41
00:01:58,952 --> 00:02:01,246
No quieres un embarazo por despecho.

42
00:02:01,246 --> 00:02:03,790
Oye, esto no es por despecho.

43
00:02:03,790 --> 00:02:05,959
Tío, acabas de romper

44
00:02:05,959 --> 00:02:10,505
y llega una Barbie bajita y deslumbrante
que es el polo opuesto a Rebecca.

45
00:02:11,089 --> 00:02:13,842
- No, te equivocas.
- ¿Tan malo es el despecho?

46
00:02:13,842 --> 00:02:17,011
Diviértete un poco
y deja de pensar en Rebecca.

47
00:02:17,011 --> 00:02:18,805
Joanne no es solo diversión.

48
00:02:18,805 --> 00:02:21,349
Lo dices como si divertirse fuera malo.

49
00:02:21,349 --> 00:02:23,226
- No.
- Nos mola divertirnos.

50
00:02:23,226 --> 00:02:24,686
Pero ¿acabamos ahí?

51
00:02:24,686 --> 00:02:28,022
¿Conoces a Esther?
No es divertida, por eso nos casamos.

52
00:02:28,022 --> 00:02:31,276
Os voy a ser sincero:
me estáis comiendo la cabeza.

53
00:02:31,276 --> 00:02:32,819
Enteraos.

54
00:02:32,819 --> 00:02:34,863
No salgo con Joanne por despecho.

55
00:02:34,863 --> 00:02:38,533
Sé que, superficialmente,
parece que es para pasárselo bien,

56
00:02:38,533 --> 00:02:40,910
pero ella es mucho más que eso.

57
00:02:40,910 --> 00:02:43,955
¿Sabéis qué? Esta noche voy a profundizar.

58
00:02:43,955 --> 00:02:45,707
Voy a ir hasta el fondo.

59
00:02:45,707 --> 00:02:47,834
- Profundiza.
- Hasta el fondo.

60
00:02:47,834 --> 00:02:50,545
- Sí, yo...
- A ver si le das en el esternón.

61
00:02:52,255 --> 00:02:53,089
Madre mía.

62
00:02:53,089 --> 00:02:55,425
- Este lleva una kipá.
- Vale.

63
00:02:55,425 --> 00:03:01,431
NADIE QUIERE ESTO

64
00:03:02,849 --> 00:03:05,476
¿Cuánto te debo
por mi mitad del Obliterator?

65
00:03:05,476 --> 00:03:09,314
Bueno, primero,
que este sea de propiedad única.

66
00:03:09,314 --> 00:03:10,231
- Vale.
- ¿No?

67
00:03:10,231 --> 00:03:13,526
Segundo, no lo compré
porque creía que lo comprabas tú.

68
00:03:13,526 --> 00:03:15,612
¿Qué? No, ¿puedes comprarlo tú?

69
00:03:15,612 --> 00:03:18,656
Tengo una cita con Noah
y me está consumiendo.

70
00:03:18,656 --> 00:03:22,702
Dios, ¿te está consumiendo?
Joanne, hace 48 horas que lo conoces.

71
00:03:22,702 --> 00:03:24,037
Sí, pero...

72
00:03:24,787 --> 00:03:28,875
Sé que puede parecer una locura,
pero esta podría ser la última vez

73
00:03:28,875 --> 00:03:31,502
que me acuesto con alguien
por primera vez.

74
00:03:32,670 --> 00:03:34,380
- ¿Estás bien?
- Qué pasada.

75
00:03:34,380 --> 00:03:35,465
Ay, madre.

76
00:03:36,716 --> 00:03:37,842
Por Dios, mamá.

77
00:03:37,842 --> 00:03:38,801
¿Sabes qué?

78
00:03:38,801 --> 00:03:43,014
Lo siento, si nos va a enviar
vídeos desquiciados drogándose con setas,

79
00:03:43,014 --> 00:03:45,475
más vale que no se coma tantas setas.

80
00:03:45,475 --> 00:03:46,768
Ya, cómo se pasa.

81
00:03:46,768 --> 00:03:49,896
Por eso los borro.
Ya sé lo que va a decir.

82
00:03:49,896 --> 00:03:51,147
Empezará:

83
00:03:51,147 --> 00:03:55,902
"La medicina me pidió que os dijera
lo agradecida que estoy por teneros".

84
00:03:55,902 --> 00:03:58,655
¿Sabes? Y luego dos minutos de locura.

85
00:03:58,655 --> 00:03:59,614
Ya.

86
00:04:00,490 --> 00:04:02,450
- De ahí te viene a ti.
- ¿Qué?

87
00:04:02,450 --> 00:04:03,826
Yo no soy como mamá.

88
00:04:03,826 --> 00:04:04,744
Sí, lo eres.

89
00:04:04,744 --> 00:04:06,621
- Que no.
- Las dos os pasáis.

90
00:04:07,747 --> 00:04:09,707
Espantas a la gente, como ella.

91
00:04:11,209 --> 00:04:13,920
Espera. ¿Por qué nadie me lo ha dicho?

92
00:04:13,920 --> 00:04:15,588
Porque tienen miedo.

93
00:04:16,673 --> 00:04:19,801
Escucha, tú compórtate como si nada.

94
00:04:19,801 --> 00:04:21,302
Sé distante.

95
00:04:21,302 --> 00:04:24,472
No demuestres cuánto te gusta
o no tendrá una meta.

96
00:04:24,472 --> 00:04:27,141
"¿Por qué beberte la leche
si la vaca es gratis?".

97
00:04:27,141 --> 00:04:29,769
Sí, el refrán no va así, pero te entiendo.

98
00:04:29,769 --> 00:04:32,313
- Sí que es así.
- Me estoy mareando.

99
00:04:32,313 --> 00:04:33,731
No, sí que es así.

100
00:04:33,731 --> 00:04:36,526
"¿Por qué beberte la leche
si la vaca es gratis?".

101
00:04:36,526 --> 00:04:40,363
Es así. "¿Por qué beberte la leche
si la vaca es gratis?".

102
00:04:41,281 --> 00:04:43,199
Te equivocas. Sí que es así.

103
00:04:57,380 --> 00:04:58,631
- ¡Oh!
- Hola, cariño.

104
00:04:59,340 --> 00:05:00,258
Hola, cariño.

105
00:05:00,967 --> 00:05:01,801
¿Qué haces?

106
00:05:02,385 --> 00:05:06,139
Aquí me tienes,
emparejando tus gigantescos calcetines.

107
00:05:06,139 --> 00:05:07,432
- ¿Sí?
- Sí.

108
00:05:08,308 --> 00:05:09,225
¿Qué?

109
00:05:09,892 --> 00:05:13,229
¿Recuerdas el calcetín
de los Red Hot Chili Peppers? Era sexi.

110
00:05:13,229 --> 00:05:15,148
¿De qué va esto?

111
00:05:15,148 --> 00:05:18,735
Como nos saltamos
la noche de sexo de los miércoles,

112
00:05:18,735 --> 00:05:22,113
y con Miriam en una fiesta de pijamas,
pongámonos al día.

113
00:05:22,613 --> 00:05:25,700
¿Qué te parece?
Solo pretendo engrasar las ruedas.

114
00:05:25,700 --> 00:05:28,328
Ya. Y, en este supuesto,
yo soy las ruedas.

115
00:05:28,328 --> 00:05:29,704
Sí, ruedas calientes.

116
00:05:29,704 --> 00:05:31,998
- Las zapatillas fuera.
- Vale.

117
00:05:31,998 --> 00:05:32,999
- Claro.
- Bien.

118
00:05:32,999 --> 00:05:34,083
Ahí van.

119
00:05:34,584 --> 00:05:36,794
- No las necesito.
-"No las necesito".

120
00:05:36,794 --> 00:05:39,172
Oye, ojalá pudiera...

121
00:05:39,172 --> 00:05:41,674
Ojalá, pero me voy al bar con Rebecca.

122
00:05:41,674 --> 00:05:44,093
Necesita ayuda para volver al tajo.

123
00:05:44,093 --> 00:05:45,553
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?

124
00:05:45,553 --> 00:05:47,513
- ¿Y si cancelas el plan?
- No.

125
00:05:47,513 --> 00:05:51,851
- Sé que te encanta cancelar planes.
- Ojalá pudiera, pero me necesita.

126
00:05:51,851 --> 00:05:54,062
Esta noche te quedas solito.

127
00:05:55,605 --> 00:05:59,108
¿Voy a estar en casa totalmente solo?

128
00:05:59,108 --> 00:06:04,364
Puedes hacer tus movidas con el calcetín
de los Chili Peppers, pervertido.

129
00:06:07,909 --> 00:06:10,036
¿Y estos <i>shorts</i> no te ponen nada?

130
00:06:10,036 --> 00:06:11,579
- No.
- Son de malla.

131
00:06:12,372 --> 00:06:13,331
Vale.

132
00:06:19,879 --> 00:06:20,755
Hola.

133
00:06:22,090 --> 00:06:23,049
Estás guapísima.

134
00:06:23,633 --> 00:06:24,467
Gracias.

135
00:06:26,552 --> 00:06:30,139
- Tú también estás bien.
- Gracias. Primera cita. ¿Nerviosa?

136
00:06:30,139 --> 00:06:31,766
No. ¿Y tú?

137
00:06:31,766 --> 00:06:33,226
Bien. No, fíjate.

138
00:06:34,018 --> 00:06:36,938
Vienes a por mí.
Aún existe la caballerosidad.

139
00:06:36,938 --> 00:06:39,899
No dejaré que vayas sola al coche.
Qué locura.

140
00:06:40,400 --> 00:06:41,275
Perdona.

141
00:06:43,903 --> 00:06:45,655
Madre mía. Perdón.

142
00:06:46,531 --> 00:06:47,990
- Es mi hermana.
- Claro.

143
00:06:47,990 --> 00:06:51,452
Hola, guapa, ¿qué pasa?
Estoy con Noah. ¿Todo bien?

144
00:06:51,452 --> 00:06:53,329
<i>¿Estás siendo una psicópata?</i>

145
00:06:53,329 --> 00:06:54,956
Qué graciosa eres.

146
00:06:54,956 --> 00:06:58,000
<i>He ido a tres sitios
y están agotados, así que...</i>

147
00:06:58,000 --> 00:07:02,463
Vale. ¿Puedes buscarlo en otro sitio?
¿Puedes resolverlo?

148
00:07:02,463 --> 00:07:05,925
<i>No. Me he rendido y tengo planes.
Te toca. Adiós.</i>

149
00:07:05,925 --> 00:07:07,135
No puedo...

150
00:07:08,177 --> 00:07:09,345
- Joder.
- ¿Todo bien?

151
00:07:09,345 --> 00:07:11,389
- Sí.
- ¿Seguro?

152
00:07:11,389 --> 00:07:14,308
Sí, mañana tenemos
una terapeuta sexual buenísima

153
00:07:14,308 --> 00:07:15,476
en el pódcast.

154
00:07:15,476 --> 00:07:18,104
Costó conseguirlo y es vital prepararse.

155
00:07:18,104 --> 00:07:21,357
Mi hermana iba a buscar su producto,
que se llama...

156
00:07:21,357 --> 00:07:24,277
Da igual cómo se llama,
pero no lo ha encontrado.

157
00:07:24,277 --> 00:07:26,696
Y no pasa nada.

158
00:07:26,696 --> 00:07:27,947
No pasa nada.

159
00:07:27,947 --> 00:07:31,033
Tenemos tiempo antes de cenar.
¿Vamos nosotros?

160
00:07:32,160 --> 00:07:35,163
No, no hace falta. Tranqui, todo bien.

161
00:07:35,163 --> 00:07:37,874
¿Seguro? Es importante para tu trabajo.

162
00:07:37,874 --> 00:07:39,375
- Es importante.
- Vamos.

163
00:07:39,375 --> 00:07:42,462
- No quiero arrastrarte.
- No me arrastras.

164
00:07:42,462 --> 00:07:44,630
¿Hacemos esto en otro momento?

165
00:07:44,630 --> 00:07:47,216
- ¿Ah, sí? ¿Quieres salir de la cita?
- No.

166
00:07:47,216 --> 00:07:49,010
- ¿Seguro?
- Claro que no.

167
00:07:49,010 --> 00:07:50,511
- Genial.
- Pero tú no...

168
00:07:50,511 --> 00:07:54,432
Dime adónde vamos y luego haremos eso.

169
00:08:03,149 --> 00:08:05,151
Bueno, allá vamos.

170
00:08:07,153 --> 00:08:12,450
<i>Tengo pollo a la parmesana,
mi familia no está y voy a comer maría.</i>

171
00:08:13,034 --> 00:08:15,411
<i>Todo es mejor cuando la familia no está.</i>

172
00:08:15,411 --> 00:08:17,455
<i>Y voy a ver la televisión.</i>

173
00:08:17,455 --> 00:08:21,501
¿Cuántos me he tomado ya?
¿Cuánto tiempo llevo hablando solo?

174
00:08:23,252 --> 00:08:25,254
A la mierda. Vale.

175
00:08:26,589 --> 00:08:28,716
<i>Allá vamos, veamos la peli.</i>

176
00:08:28,716 --> 00:08:31,135
<i>Todo va a ser genial.</i>

177
00:08:32,053 --> 00:08:33,221
Muy bien, Tommy.

178
00:08:33,804 --> 00:08:35,473
Tom Cruise, allá vamos.

179
00:08:35,473 --> 00:08:38,935
Eres un bicho raro conflictivo,
pero eres una estrella.

180
00:08:40,311 --> 00:08:41,395
- ¡Mamá!
- ¿Hola?

181
00:08:41,395 --> 00:08:43,356
¡Te necesito, mamá!

182
00:08:43,356 --> 00:08:45,274
¿Miriam? Hola, cariño.

183
00:08:46,984 --> 00:08:51,030
- ¿No has vuelto muy pronto?
- Angelica es una auténtica psicópata.

184
00:08:51,030 --> 00:08:54,492
Escribió a Caleb: "Le gustas a Miriam".
Reñimos y me fui.

185
00:08:55,076 --> 00:08:55,910
Vale.

186
00:08:56,452 --> 00:08:58,204
Eso suena fatal.

187
00:08:58,204 --> 00:09:02,083
Lo que deberías hacer es volver allí
y hablar sin rodeos.

188
00:09:02,083 --> 00:09:05,378
Y me lo cuentas
dentro de dos horas y cuarenta minutos.

189
00:09:05,878 --> 00:09:09,924
Caleb está con su profesor de haftará,
que no le deja tener el móvil.

190
00:09:09,924 --> 00:09:14,428
Pero dentro de media hora leerá el mensaje
y yo estaré muerta.

191
00:09:14,428 --> 00:09:17,014
Mamá no coge el teléfono y necesito ayuda.

192
00:09:17,014 --> 00:09:19,100
¿Caleb es el tutor de haftará?

193
00:09:19,684 --> 00:09:21,519
- ¿Qué?
- No, Caleb es el chico.

194
00:09:21,519 --> 00:09:23,271
Vale, necesitas ayuda.

195
00:09:23,271 --> 00:09:24,522
- Sí.
- Vale.

196
00:09:24,522 --> 00:09:26,274
Bien. Alguien que te ayude.

197
00:09:31,571 --> 00:09:32,822
Ese alguien soy yo.

198
00:09:34,198 --> 00:09:35,157
Vale.

199
00:09:36,075 --> 00:09:38,452
- ¿Eso quieres?
- No es que quiera, pero...

200
00:09:38,452 --> 00:09:41,581
Vale, lo entiendo.
El clavo ardiendo. Vamos.

201
00:09:52,633 --> 00:09:56,137
¿Sueles comprar en estos sitios?
No es una pregunta trampa.

202
00:09:56,137 --> 00:09:59,181
No, compro como una persona normal.

203
00:09:59,181 --> 00:10:00,808
Ya sabes, en Internet.

204
00:10:04,145 --> 00:10:07,064
Rebecca nunca te traería
a un sitio de estos, ¿eh?

205
00:10:08,441 --> 00:10:10,109
No, no creo.

206
00:10:10,651 --> 00:10:12,903
Pero eso no es necesariamente bueno.

207
00:10:12,903 --> 00:10:15,489
Que conste que yo no quería traerte aquí.

208
00:10:15,489 --> 00:10:16,782
Es por trabajo.

209
00:10:16,782 --> 00:10:19,160
Y es imposible que lo encuentre.

210
00:10:19,160 --> 00:10:21,412
- Pregunto y nos vamos.
- Vale.

211
00:10:24,123 --> 00:10:27,501
Hola. Disculpe,
no estoy familiarizada con el entorno.

212
00:10:27,501 --> 00:10:29,545
¿Dónde tienen los vibradores?

213
00:10:29,545 --> 00:10:31,088
¿Qué estimulación?

214
00:10:31,088 --> 00:10:34,425
¿Clásica, clitoriana, punto G,
anal, succión, doble?

215
00:10:34,425 --> 00:10:38,596
Tenemos propulsores, molinillos,
succionadores, con control remoto,

216
00:10:38,596 --> 00:10:42,308
por si quiere pasarlo bien
junto a este semental.

217
00:10:42,308 --> 00:10:44,143
- Solo la acompaño.
- Sí.

218
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
- Nos encantan los maduritos.
- No me lo asuste.

219
00:10:47,021 --> 00:10:50,733
Sí. ¿Puede indicarnos
dónde está el Obliterator?

220
00:10:50,733 --> 00:10:52,693
- Sí, eso.
- Es mi primera vez.

221
00:10:52,693 --> 00:10:55,571
No literalmente mi primera vez.

222
00:10:55,571 --> 00:10:57,990
Ya he tenido relaciones sexuales.

223
00:10:57,990 --> 00:10:59,992
Mi primera vez en la tienda.

224
00:10:59,992 --> 00:11:01,243
El Obliterator.

225
00:11:01,243 --> 00:11:03,996
El Obliterator es una opción muy popular.

226
00:11:03,996 --> 00:11:05,623
- Vale.
- Pero cuidado.

227
00:11:05,623 --> 00:11:08,209
Suba poco a poco hasta el nivel diez.

228
00:11:08,209 --> 00:11:10,002
Una amiga fue directa al diez

229
00:11:10,002 --> 00:11:14,423
y ahora no puede volar porque el temblor
se desata con las turbulencias.

230
00:11:14,924 --> 00:11:16,384
- Vale. Caray.
- Genial.

231
00:11:16,384 --> 00:11:19,136
¿Nos indica dónde está?
Porque tenemos planes.

232
00:11:19,136 --> 00:11:21,347
- Tenemos planes.
- No me cabe duda.

233
00:11:21,347 --> 00:11:22,848
- Qué tío.
- Está atrás.

234
00:11:22,848 --> 00:11:24,308
- Gracias.
- Gracias.

235
00:11:25,101 --> 00:11:26,894
- Lo siento mucho.
- ¡No!

236
00:11:26,894 --> 00:11:30,398
Pero será una anécdota divertida
que un día podremos contar

237
00:11:30,398 --> 00:11:32,066
a nuestros amigos.

238
00:11:33,192 --> 00:11:34,151
Ahí está.

239
00:11:34,944 --> 00:11:36,946
¡Sí! Y es el último.

240
00:11:36,946 --> 00:11:39,031
- Genial.
- Cómo pesa.

241
00:11:39,031 --> 00:11:42,910
Cuántas advertencias: "No manejar
maquinaria pesada tras su uso".

242
00:11:42,910 --> 00:11:45,705
- Vaya.
- "Puede provocar un infarto".

243
00:11:46,205 --> 00:11:49,333
Ostras, ese es en realidad
uno de mis mayores miedos.

244
00:11:49,333 --> 00:11:50,918
- ¿Sí? ¿Un infarto?
- Sí.

245
00:11:50,918 --> 00:11:53,087
¿Y tú? ¿Cuál es tu mayor miedo?

246
00:11:54,755 --> 00:11:56,090
No sé, un mal <i>lifting</i>.

247
00:11:56,632 --> 00:11:58,342
Venga, lo digo en serio.

248
00:11:58,342 --> 00:11:59,427
Es que...

249
00:11:59,427 --> 00:12:01,053
no se te ve serio.

250
00:12:01,053 --> 00:12:04,348
Responde de verdad:
¿cuál es tu mayor miedo?

251
00:12:04,348 --> 00:12:07,268
No lo sé.
Cualquier cosa de esa sección, supongo.

252
00:12:07,268 --> 00:12:08,936
Intento divertirme.

253
00:12:08,936 --> 00:12:10,813
Y a mí me encanta divertirme.

254
00:12:10,813 --> 00:12:12,982
Pero cada cosa tiene su momento.

255
00:12:13,482 --> 00:12:16,861
A veces es importante ponerse serio

256
00:12:16,861 --> 00:12:19,655
y conectar a un nivel más profundo.

257
00:12:20,656 --> 00:12:22,158
- ¿Aquí?
- Sí, escucha.

258
00:12:22,158 --> 00:12:23,993
Si no te abres conmigo...

259
00:12:28,330 --> 00:12:31,751
¿Sabes? A lo mejor tengo que...

260
00:12:32,668 --> 00:12:35,171
castigarte con severidad.

261
00:12:35,171 --> 00:12:37,298
No quiero hacer estas cosas.

262
00:12:37,298 --> 00:12:39,675
- Está pasando otra vez.
- No lo harás.

263
00:12:39,675 --> 00:12:42,052
- ¡Oh! No me lo esperaba de ti.
- Sí.

264
00:12:42,636 --> 00:12:43,804
- ¿Así que no?
- No.

265
00:12:43,804 --> 00:12:45,431
Aún no me conoces nada.

266
00:12:45,431 --> 00:12:46,766
- Escucha.
- ¿Sí?

267
00:12:46,766 --> 00:12:50,269
Eso es un juego de niños.
Porque yo esto me lo conozco.

268
00:12:50,269 --> 00:12:53,439
- Y tengo mucho que enseñarte.
- ¿En serio? Vaya.

269
00:12:53,439 --> 00:12:55,441
- Sí, agárrate.
- Tengo ganas.

270
00:12:55,441 --> 00:12:57,359
Coge el tapón anal más grande.

271
00:12:57,359 --> 00:12:58,778
¿Rabino Roklov?

272
00:13:00,654 --> 00:13:01,655
Hola.

273
00:13:03,157 --> 00:13:06,410
A ver esto. Yo voy proponiendo.
No hay idea mala.

274
00:13:06,410 --> 00:13:07,703
¡Sí hay ideas malas!

275
00:13:07,703 --> 00:13:10,581
Puede ser, pero tienes que ser positiva.

276
00:13:10,581 --> 00:13:13,918
Sugiero que vayamos
a donde le dan su clase de haftará,

277
00:13:13,918 --> 00:13:16,003
entremos y le robemos el móvil.

278
00:13:16,003 --> 00:13:17,797
No vamos a robárselo.

279
00:13:17,797 --> 00:13:20,925
Dejaremos uno nuevo.
¿Cuándo cierra la Apple Store?

280
00:13:20,925 --> 00:13:23,636
¡Busquemos a mamá!
Al menos ella me consuela.

281
00:13:23,636 --> 00:13:27,515
¡A la mierda el consuelo!
Eres una Roklov y los Roklov actúan.

282
00:13:32,603 --> 00:13:34,897
Eso es: eres una Roklov.

283
00:13:35,606 --> 00:13:39,443
El mensaje decía: "Le gustas a Miriam".
Pero no "a Miriam Roklov".

284
00:13:39,443 --> 00:13:43,322
Estupendo. En el mundo
hay mil millones de Miriams de 12 años.

285
00:13:43,322 --> 00:13:45,115
Usáis Snapchat, ¿verdad?

286
00:13:45,908 --> 00:13:47,451
Sí. ¿Qué haces?

287
00:13:47,451 --> 00:13:50,496
Tranquila, crearé un perfil falso.
¿Qué nombre usa?

288
00:13:50,496 --> 00:13:52,873
Caleb barra Brenner. Escribe "barra".

289
00:13:52,873 --> 00:13:55,167
Qué nombre tan poco creativo. Fatal.

290
00:13:55,167 --> 00:13:56,377
- ¿Qué?
- Lo tengo.

291
00:13:56,377 --> 00:13:57,753
- Mira.
- Dios mío.

292
00:13:58,254 --> 00:14:00,130
Hola, Caleb.

293
00:14:01,090 --> 00:14:03,384
Soy Miriam Bernstein.

294
00:14:03,384 --> 00:14:06,095
- ¿Bernstein?
- He visto tus redes sociales.

295
00:14:06,095 --> 00:14:08,722
No voy a tu colegio, pero ¿quieres liarte?

296
00:14:08,722 --> 00:14:11,308
- ¿Liarte? ¡Dame el móvil!
- Ya lo tengo.

297
00:14:11,308 --> 00:14:14,937
¿Quedamos mañana en el Starbies?

298
00:14:14,937 --> 00:14:16,564
No, no digas Starbies.

299
00:14:16,564 --> 00:14:18,315
No interrumpas. Voy lanzado.

300
00:14:18,315 --> 00:14:20,109
- ¿Puedes decir...?
- Enviado.

301
00:14:21,861 --> 00:14:23,737
A ver qué pasa. Tengo hambre.

302
00:14:23,737 --> 00:14:25,114
- ¿Y tú?
- No.

303
00:14:25,114 --> 00:14:27,700
Starbies mola. ¿Quieres algo de Starbies?

304
00:14:27,700 --> 00:14:28,784
Nada de Starbies.

305
00:14:28,784 --> 00:14:30,661
Debería hacerme un café aquí.

306
00:14:30,661 --> 00:14:32,496
¡Señor Goldberg!

307
00:14:34,331 --> 00:14:36,750
Vaya... Ay, caramba.

308
00:14:38,002 --> 00:14:39,003
¿Qué?

309
00:14:40,087 --> 00:14:41,589
En fin...

310
00:14:43,048 --> 00:14:44,258
¿Qué tal todo?

311
00:14:45,009 --> 00:14:47,261
- Bien.
- Bien.

312
00:14:47,261 --> 00:14:48,470
No me puedo quejar.

313
00:14:49,638 --> 00:14:50,472
¿Usted?

314
00:14:50,472 --> 00:14:52,683
- Tampoco me quejo.
- Ya.

315
00:14:52,683 --> 00:14:54,393
Ya.

316
00:14:56,770 --> 00:15:00,107
- Ya.
- Nunca había estado aquí.

317
00:15:00,107 --> 00:15:01,817
Curioso, yo tampoco.

318
00:15:01,817 --> 00:15:04,695
¡Ojo que vengo! ¡Esto te va a dejar marca!

319
00:15:04,695 --> 00:15:05,863
Madre mía.

320
00:15:07,364 --> 00:15:10,534
Los señores Goldberg. Joanne.

321
00:15:10,534 --> 00:15:11,702
- Hola.
- Ella es...

322
00:15:11,702 --> 00:15:14,246
Hola. Encantada.

323
00:15:15,039 --> 00:15:18,167
El señor Goldberg
está en la junta de nuestro templo.

324
00:15:18,959 --> 00:15:20,252
<i>Shalom.</i>

325
00:15:21,295 --> 00:15:24,840
Lo siento mucho. Nunca debí traerte aquí.

326
00:15:24,840 --> 00:15:26,133
- Es grave.
- Perdón.

327
00:15:26,133 --> 00:15:28,469
Se lo dirá a mi jefe. Estoy jodido.

328
00:15:29,178 --> 00:15:31,722
Pero a ver... ¿tan grave es?

329
00:15:31,722 --> 00:15:34,433
Él también estaba allí con su mujer.

330
00:15:34,433 --> 00:15:37,853
Sí, pero él no es rabino.
Tendré que cambiarme de templo.

331
00:15:38,437 --> 00:15:41,065
O cambiar de carrera.
Trabajaré con mi padre.

332
00:15:41,065 --> 00:15:43,817
Eso haré.
¡Guau, qué deprisa cambia la vida!

333
00:15:43,817 --> 00:15:46,236
Noah. No, me niego a aceptarlo.

334
00:15:46,236 --> 00:15:48,697
Puedes hablar con él de hombre a hombre.

335
00:15:48,697 --> 00:15:50,616
- Cúlpame.
- No tengo su número.

336
00:15:50,616 --> 00:15:51,867
No sé qué decir.

337
00:15:52,368 --> 00:15:55,287
Internet es una maravilla.
Te busco su número.

338
00:15:55,287 --> 00:15:57,081
Y ya pensamos qué decir.

339
00:15:57,873 --> 00:16:01,418
Goldberg. Miembro de la junta. Templo.

340
00:16:01,418 --> 00:16:04,213
- ¿Cómo se escribe <i>chai</i>?
- C-H-A-I.

341
00:16:05,089 --> 00:16:07,508
- ¡Bum! ¿Es él?
- Sí.

342
00:16:07,508 --> 00:16:09,969
Sí, me lo imaginaba. Vale. Bueno...

343
00:16:13,639 --> 00:16:14,807
- ¿Qué?
- Rabino.

344
00:16:14,807 --> 00:16:18,894
¿Le parece la mujer
con la que estaba en el <i>sex shop</i>?

345
00:16:19,478 --> 00:16:20,479
¡Qué va!

346
00:16:20,479 --> 00:16:21,939
No era su mujer.

347
00:16:22,773 --> 00:16:24,441
¡Señor Goldberg!

348
00:16:25,192 --> 00:16:28,404
¡Es usted un chico muy malo!

349
00:16:28,404 --> 00:16:30,948
No me gusta decir esto.

350
00:16:31,907 --> 00:16:34,034
- Pero esto me conviene.
- Espera.

351
00:16:34,034 --> 00:16:36,662
Vamos a verificarlo y asegu... No.

352
00:16:36,662 --> 00:16:40,708
A lo mejor has pensado, como yo,
que están separados, pero no.

353
00:16:40,708 --> 00:16:44,336
Publicó la foto hace cuatro días
por su aniversario de bodas.

354
00:16:44,336 --> 00:16:45,254
Es su mujer.

355
00:16:46,255 --> 00:16:48,841
- Es muy triste.
- ¡Sí! Sí, desde luego.

356
00:16:48,841 --> 00:16:50,592
Triste, pero también...

357
00:16:52,511 --> 00:16:53,387
buenísimo.

358
00:16:54,263 --> 00:16:55,431
¡Estás salvado!

359
00:16:55,431 --> 00:16:57,099
Ya me siento mucho mejor.

360
00:16:57,099 --> 00:16:58,475
- Tengo hambre.
- ¿Sí?

361
00:16:58,475 --> 00:16:59,476
Sí, vale.

362
00:16:59,476 --> 00:17:03,147
Vamos a cenar.
Se nos ha pasado la reserva.

363
00:17:03,147 --> 00:17:05,232
Esa es la pega. ¿Dónde quieres ir?

364
00:17:05,232 --> 00:17:06,984
- Elige.
- ¿Dónde estamos?

365
00:17:07,484 --> 00:17:10,863
Busca taquerías cercanas.
Me han hablado de una muy buena.

366
00:17:11,780 --> 00:17:14,199
REBECCA MIROSHNIK INSTAGRAM

367
00:17:14,199 --> 00:17:16,744
¿Sabes qué? Está cerrada.

368
00:17:17,411 --> 00:17:18,370
- ¿Ah, sí?
- Sí.

369
00:17:20,205 --> 00:17:23,125
Escucha, conozco un buen sitio.

370
00:17:23,917 --> 00:17:24,877
Sigue abierto.

371
00:17:25,878 --> 00:17:26,837
- ¿Sí?
- Sí.

372
00:17:30,549 --> 00:17:31,508
Acompáñame.

373
00:17:33,052 --> 00:17:34,011
Bien.

374
00:17:36,513 --> 00:17:37,598
Tu Obliterator.

375
00:17:43,729 --> 00:17:47,149
¿Quieres helado?
Está muy frío, tal y como tiene que estar...

376
00:17:47,858 --> 00:17:49,026
el helado.

377
00:17:49,026 --> 00:17:50,152
No, gracias.

378
00:17:51,945 --> 00:17:52,780
¿Preocupada?

379
00:17:53,697 --> 00:17:54,990
No, qué va.

380
00:17:54,990 --> 00:17:58,285
Tal como lo dices, estás preocupada.
Pero yo no.

381
00:18:02,289 --> 00:18:03,749
Ay, madre.

382
00:18:04,374 --> 00:18:05,334
Vale, es él.

383
00:18:07,377 --> 00:18:08,545
"Oye, qué guay".

384
00:18:09,713 --> 00:18:12,216
"Pero, en realidad, me gusta otra Miriam".

385
00:18:12,216 --> 00:18:14,051
Ostras, le gustas.

386
00:18:14,635 --> 00:18:16,011
Ostras, le gusto.

387
00:18:17,554 --> 00:18:20,432
¡Le gusto!

388
00:18:21,141 --> 00:18:22,017
¡Bien!

389
00:18:24,019 --> 00:18:27,064
¿Te acurrucas conmigo
y vemos <i>Misión imposible</i>?

390
00:18:27,064 --> 00:18:30,192
Vuelvo a casa de Angelica.
Esto la va a destrozar.

391
00:18:30,192 --> 00:18:31,902
Sí, vuelve.

392
00:18:34,029 --> 00:18:35,739
¿Papá? Gracias.

393
00:18:36,240 --> 00:18:38,659
Perdón por decir que nunca me ayudas.

394
00:18:38,659 --> 00:18:39,743
No lo has dicho.

395
00:18:42,454 --> 00:18:43,789
Adiós. Te quiero.

396
00:18:44,373 --> 00:18:45,415
Y yo a ti, papá.

397
00:18:45,415 --> 00:18:47,292
- Y yo a ti, papá.
- Gracias.

398
00:18:53,006 --> 00:18:56,760
"A mí no me apetece,
pero a mi amigo Trevor sí".

399
00:18:56,760 --> 00:18:57,761
Bien.

400
00:18:58,303 --> 00:18:59,721
¿Qué rollo lleva Trevor?

401
00:19:00,347 --> 00:19:01,557
¿Es un tío guay?

402
00:19:02,724 --> 00:19:04,560
¿Le gusta el <i>Fortnite?</i>

403
00:19:04,560 --> 00:19:06,603
Qué buena pinta.

404
00:19:15,571 --> 00:19:20,325
Qué mal que hayas tenido que trabajar
y que no hayamos ido a tu restaurante.

405
00:19:20,325 --> 00:19:22,452
Nunca he ido a ese restaurante.

406
00:19:23,036 --> 00:19:25,956
Me pareció guay en Internet.
Quise impresionarte.

407
00:19:27,166 --> 00:19:29,543
Esto sí que me impresiona.

408
00:19:29,543 --> 00:19:30,711
- ¿En serio?
- Sí.

409
00:19:30,711 --> 00:19:32,004
Espera a probarlo.

410
00:19:32,004 --> 00:19:34,882
Tengo mucha hambre.
Seguro que está de muerte.

411
00:19:38,760 --> 00:19:41,597
Madre mía, ¿lo acabas de improvisar?

412
00:19:42,639 --> 00:19:44,433
- Es fácil.
- Es increíble.

413
00:19:44,433 --> 00:19:46,977
- Vale.
- Muy impresionante.

414
00:19:46,977 --> 00:19:49,146
- No mientas.
- No miento.

415
00:19:54,985 --> 00:19:56,320
¿Comentamos lo de hoy?

416
00:19:57,446 --> 00:19:59,448
Me pareció que había algo raro

417
00:19:59,448 --> 00:20:00,490
y yo...

418
00:20:01,491 --> 00:20:03,869
pretendía conectar contigo.

419
00:20:03,869 --> 00:20:06,038
Sí, lo he notado.

420
00:20:06,955 --> 00:20:10,250
Preguntarme por mi mayor miedo
en el <i>sex shop</i> fue raro.

421
00:20:10,250 --> 00:20:12,336
No era el momento para nada.

422
00:20:13,837 --> 00:20:14,671
Vale.

423
00:20:15,672 --> 00:20:17,174
Las cartas sobre la mesa.

424
00:20:17,883 --> 00:20:19,968
No busco una relación por despecho.

425
00:20:20,552 --> 00:20:23,430
Busco una de verdad,
y quizá parezca patético,

426
00:20:23,972 --> 00:20:25,557
pero a mí me parece bien.

427
00:20:26,058 --> 00:20:29,811
No busco solo algo divertido.
Si tú buscas eso, estupendo.

428
00:20:29,811 --> 00:20:33,106
No me debes nada,
pero me gustaría saberlo.

429
00:20:34,775 --> 00:20:35,776
Bueno, no.

430
00:20:39,488 --> 00:20:40,489
La verdad.

431
00:20:44,952 --> 00:20:47,621
Nunca he hecho esto antes
y me asusta mucho.

432
00:20:47,621 --> 00:20:49,665
¿Te importa darte la vuelta?

433
00:20:50,249 --> 00:20:52,834
- ¿Qué? ¿Quieres...?
- Ya lo hago yo.

434
00:20:52,834 --> 00:20:53,835
Vale.

435
00:20:57,339 --> 00:21:01,677
Noah, mi madre es muy emocional,
y eso apartaba a mi padre.

436
00:21:01,677 --> 00:21:05,055
No digo que se hiciera gay por eso,
pero tampoco ayudó.

437
00:21:05,055 --> 00:21:08,350
Y siempre me he esforzado por no ser así.

438
00:21:08,350 --> 00:21:13,355
Y, sí, a veces hago movidas raras,
y puedo ser impulsiva y obsesiva,

439
00:21:13,355 --> 00:21:17,484
y busqué en Google a tu exnovia,
y siento que tuvieras que verlo.

440
00:21:17,484 --> 00:21:18,694
No lo había visto.

441
00:21:20,654 --> 00:21:21,488
Ay.

442
00:21:22,197 --> 00:21:23,991
Solo lo hice una vez.

443
00:21:25,409 --> 00:21:26,243
Y...

444
00:21:26,827 --> 00:21:30,622
mi mayor miedo sí es un mal <i>lifting</i>,
pero yo...

445
00:21:32,374 --> 00:21:35,711
Me estoy dando cuenta
de que tengo otro miedo aún mayor.

446
00:21:37,838 --> 00:21:38,797
Y es...

447
00:21:40,924 --> 00:21:41,758
esto.

448
00:21:44,553 --> 00:21:47,931
Volverme emocionalmente dependiente

449
00:21:47,931 --> 00:21:51,310
de un tío que un día
se dará cuenta de que soy lo peor

450
00:21:51,310 --> 00:21:52,853
y me partirá el corazón.

451
00:22:03,447 --> 00:22:05,866
¿No es lo menos atractivo que has visto?

452
00:22:05,866 --> 00:22:08,827
No. Es lo más atractivo.

453
00:22:10,579 --> 00:22:11,705
Es lo que quiero.

454
00:22:12,998 --> 00:22:14,207
Quiero todo esto.

455
00:22:16,752 --> 00:22:18,545
Pero ¿me harás eso, Noah?

456
00:22:19,629 --> 00:22:21,048
¿Me partirás el corazón?

457
00:22:22,090 --> 00:22:24,134
Si te parto el corazón, me muero.

458
00:22:43,070 --> 00:22:44,154
Hola, cariño.

459
00:22:48,241 --> 00:22:49,993
- Hola.
- Hola.

460
00:22:51,036 --> 00:22:52,329
¿Qué tal la noche?

461
00:22:52,329 --> 00:22:54,206
Sin incidentes.

462
00:22:54,206 --> 00:22:57,417
Rebecca puso a parir a Noah
durante tres horas y media

463
00:22:57,417 --> 00:22:59,127
y aun así no le bastó.

464
00:22:59,127 --> 00:23:00,045
¿Y tú?

465
00:23:00,045 --> 00:23:01,254
Muy bien.

466
00:23:01,254 --> 00:23:06,259
Me puse ciego, vi <i>Misión imposible,</i>
ayudé a Miriam con un problema de chicos.

467
00:23:06,259 --> 00:23:09,971
- Soy un buen padre.
- ¿Qué? Sí que lo eres.

468
00:23:09,971 --> 00:23:11,765
Vas un poco borracha.

469
00:23:11,765 --> 00:23:13,308
La verdad, sí.

470
00:23:14,976 --> 00:23:16,937
¿Puedo usarlo a mi favor?

471
00:23:16,937 --> 00:23:18,355
Creo que sí.

472
00:23:18,355 --> 00:23:19,272
Vale.

473
00:23:19,773 --> 00:23:21,149
- Vale.
- Por aquí.

474
00:23:21,149 --> 00:23:23,610
He de avisarte antes de que pase nada.

475
00:23:23,610 --> 00:23:24,528
Sí.

476
00:23:24,528 --> 00:23:27,823
Creo que tengo una relación virtual
con un adolescente.

477
00:23:27,823 --> 00:23:29,533
Oh. ¿Sabe que existo?

478
00:23:29,533 --> 00:23:32,702
Sí, y le pareció bien
porque aún no vamos en serio.

479
00:23:32,702 --> 00:23:35,747
Ya. ¿Aún podéis salir con otros?

480
00:23:35,747 --> 00:23:38,792
Sí, me ha invitado
a su graduación de la ESO.

481
00:23:44,506 --> 00:23:46,133
¿Me pasas el móvil?

482
00:23:49,719 --> 00:23:50,679
Gracias.

483
00:23:56,643 --> 00:23:57,727
Hola, hermana.

484
00:23:57,727 --> 00:24:00,147
La medicina quiere que comparta contigo

485
00:24:00,147 --> 00:24:04,901
que he disfrutado de un sexo increíble
con el rabino

486
00:24:04,901 --> 00:24:08,113
después de aclararle que estoy muy loca.

487
00:24:08,113 --> 00:24:09,698
¿Y sabes qué?

488
00:24:10,574 --> 00:24:11,783
No lo he espantado.

489
00:24:13,743 --> 00:24:15,412
La verdad es que me va.

490
00:24:32,345 --> 00:24:33,263
¿Noah?

491
00:24:35,390 --> 00:24:37,267
- Noah.
- Rabino Cohen.

492
00:24:37,893 --> 00:24:39,519
Quería comentarte una cosa.

493
00:24:40,020 --> 00:24:43,773
Recibí una llamada interesante
del señor Goldberg.

494
00:24:44,441 --> 00:24:46,610
- Puedo explicarlo.
- Más te vale.

495
00:24:46,610 --> 00:24:48,737
Porque ese pedazo de tacaño

496
00:24:49,529 --> 00:24:51,990
acaba de hacer la mayor donación del año.

497
00:24:52,741 --> 00:24:55,202
Se sintió inspirado por ti.

498
00:24:55,202 --> 00:24:56,745
¿Cómo lo has hecho?

499
00:24:58,830 --> 00:24:59,873
¿Chantaje?

500
00:25:01,750 --> 00:25:03,627
¡Sí!

501
00:25:03,627 --> 00:25:05,545
Así me hicieron rabino mayor.

502
00:25:05,545 --> 00:25:08,381
Sí. Bueno, sigue así de bien.

503
00:25:21,353 --> 00:25:22,395
Vale.

504
00:26:17,033 --> 00:26:20,453
Subtítulos: S. Torregrosa

