1
00:00:15,724 --> 00:00:18,184
พวกเธอ ฉันหาอินสตาแกรมรีเบกก้าไม่เจอ

2
00:00:18,184 --> 00:00:20,395
ฉันลองค้นหมดทุกคําแล้วนะ

3
00:00:20,395 --> 00:00:22,772
รีเบกก้า วาสซาร์ รีเบกก้าชนรถ

4
00:00:22,772 --> 00:00:26,609
เพราะชนรถไง นางอาจจะไม่ได้โพสต์
เพราะนางตายไปแล้ว

5
00:00:26,609 --> 00:00:28,028
- ถึงตายเลยเหรอ
- เปล่า

6
00:00:28,028 --> 00:00:30,321
นางแค่ทําตัวเองมือหักเรียกร้องความสนใจ

7
00:00:30,321 --> 00:00:32,615
ต้องเลเวลสูงมากถึงทําได้ ฉันนับถือเลย

8
00:00:32,615 --> 00:00:35,160
โอเค พวกเธอ รีเบกก้าไม่เล่นอินสตาแกรม

9
00:00:35,160 --> 00:00:37,495
เดี๋ยวนะ แล้วเวลานางไปเที่ยว
คนอื่นจะรู้ได้ยังไง

10
00:00:37,495 --> 00:00:40,206
นางไม่ต้องการให้คนอื่นยอมรับเหมือนพวกเราไง

11
00:00:40,206 --> 00:00:42,333
ฉันจะไปสู้นางได้ยังไงเนี่ย

12
00:00:42,333 --> 00:00:44,002
สู้ไม่ไหวหรอก เธอโหยหามากไป

13
00:00:44,002 --> 00:00:45,045
- เยอะมาก
- อย่าพูด

14
00:00:45,045 --> 00:00:48,631
ไม่ได้ช่วยให้ฉันกังวลเรื่องคืนนี้น้อยลงเลย
เรานัดเดตจริงๆ กันครั้งแรก

15
00:00:48,631 --> 00:00:50,175
โอเค สมาธิ

16
00:00:50,675 --> 00:00:53,053
เธอต้องจับผู้ชายคนนี้ให้ได้ โดยเร็วเลย

17
00:00:53,053 --> 00:00:56,556
เขาหล่อ มีงานทํา ไม่มีลูก บ้านรวย

18
00:00:56,556 --> 00:00:59,392
เขาเป็นยูนิคอร์นในเมืองนี้เลยนะ

19
00:00:59,392 --> 00:01:02,812
เพื่อน หนังหน้าเธอก็เหลือเวลาไม่มากแล้วนะ

20
00:01:02,812 --> 00:01:04,898
คิดว่าหนังหน้าฉันเหลือเวลาแค่ไหน

21
00:01:04,898 --> 00:01:07,776
หลักเดือน ไม่ใช่หลักปี
ฉันรู้ อาการหนัก เสียใจด้วย

22
00:01:07,776 --> 00:01:10,153
- โอเค ขอคุยเรื่องพอดแคสต์แป๊บนะ
- ได้

23
00:01:10,153 --> 00:01:12,530
พรุ่งนี้เธอมีสัมภาษณ์นักบําบัดเซ็กซ์

24
00:01:12,530 --> 00:01:14,574
ไปซื้อไวเบรเตอร์ที่นางทําขายด้วย

25
00:01:14,574 --> 00:01:17,035
- ได้ ชื่ออะไรนะ พลาวเวอร์
- ไม่ เอ็กซ์คาเวเตอร์

26
00:01:17,035 --> 00:01:18,661
ไม่ๆ ออบลิเทอเรเตอร์ต่างหาก

27
00:01:18,661 --> 00:01:20,705
โอ๊ย ฉันชอบตัวนี้มาก

28
00:01:20,705 --> 00:01:24,834
แต่เตือนไว้ก่อนนะ
เธอต้องค่อยๆ ไล่ไปเรื่อยๆ ให้ถึงเบอร์สิบ

29
00:01:24,834 --> 00:01:26,377
ช้าๆ เลยนะ

30
00:01:26,377 --> 00:01:27,462
ทีละนิด

31
00:01:28,963 --> 00:01:29,798
ใช่ๆ

32
00:01:29,798 --> 00:01:35,678
โอเค คืนนี้นายน่าจะต้องใช้
อย่างน้อยสักชิ้น ถ้าไม่พลาด

33
00:01:36,179 --> 00:01:38,640
มันแปลกๆ นะ ที่นายซื้อถุงยางให้เพื่อน

34
00:01:38,640 --> 00:01:39,682
ทุกคนพูดถึงกันหมด

35
00:01:39,682 --> 00:01:41,768
เออน่า เลือกไปเถอะ

36
00:01:41,768 --> 00:01:45,146
ฉันอยากให้นายสบาย
ใช้อันไหนเอาไปเลย ไม่มีการตัดสิน

37
00:01:45,730 --> 00:01:48,900
- ทุกคนแตกต่างกัน
- เพื่อน นายช่ําชองสุดๆ เลยว่ะ

38
00:01:48,900 --> 00:01:51,402
นายทําธุรกิจได้เลยนะ
แบบ "พ่อสื่อเฟี้ยว เดี๋ยวจัดให้"

39
00:01:51,402 --> 00:01:53,071
เพื่อน ขอบใจ

40
00:01:53,071 --> 00:01:54,114
ใช่

41
00:01:54,114 --> 00:01:55,657
หนังเรื่องนั้นโคตรดี

42
00:01:55,657 --> 00:01:56,658
หนังดี ใช่ไหมล่ะ

43
00:01:56,658 --> 00:01:58,952
แต่รู้ความจริงไหม ฉันชอบช่วยคน

44
00:01:58,952 --> 00:02:01,246
สิ่งที่ไม่ควรเด็ดขาดคือทําคนคั่นเวลาท้อง

45
00:02:01,246 --> 00:02:03,832
เฮ้ยๆ เธอไม่ใช่คนคั่นเวลา

46
00:02:03,832 --> 00:02:05,959
เพื่อน สองนาทีหลังอกหักครั้งใหญ่

47
00:02:05,959 --> 00:02:10,505
น้องบาร์บี้ตัวเล็ก สดใส
ที่ตรงข้ามกับรีเบกก้าโดยสิ้นเชิงก็เข้ามา

48
00:02:11,089 --> 00:02:13,842
- ไม่ ผิดแล้ว
- ไม่เอาน่า คนคั่นเวลามันผิดมากเหรอ

49
00:02:13,842 --> 00:02:17,011
ไปสนุกสักหน่อย จะได้เลิกคิดถึงรีเบกก้า

50
00:02:17,011 --> 00:02:18,847
เข้าใจ แต่โจแอนน์เป็นมากกว่าเรื่องสนุก

51
00:02:18,847 --> 00:02:21,349
เพื่อน นายพูดเหมือน
เล่นสนุกเป็นเรื่องไม่ดีงั้นแหละ

52
00:02:21,349 --> 00:02:23,226
- เปล่า
- เราชอบเล่นสนุก

53
00:02:23,226 --> 00:02:24,686
แต่เราแต่งกับคู่ขาไหมล่ะ

54
00:02:24,686 --> 00:02:26,062
ใช่ เคยเจอเอสเธอร์ไหม

55
00:02:26,062 --> 00:02:28,022
เธอไม่ใช่คู่ขาสนุกๆ ฉันถึงได้แต่งกับเธอ

56
00:02:28,022 --> 00:02:31,276
ฟังนะ ฉันขอบอกตรงๆ
พวกนายคิดแทนฉันเกินไปหน่อย

57
00:02:31,276 --> 00:02:32,819
ฉันจะบอกอะไรให้

58
00:02:32,819 --> 00:02:34,863
{\an8}โจแอนน์เป็นมากกว่าคนคั่นเวลา โอเคนะ

59
00:02:34,863 --> 00:02:38,533
ฉันรู้ แน่นอน
ดูผิวเผิน เธอเป็นคนชอบ "เล่นสนุก"

60
00:02:38,533 --> 00:02:40,910
แต่ฉันคิดจริงๆ ว่าเธอมีอะไรมากกว่านั้น

61
00:02:40,910 --> 00:02:43,955
รู้ไหมฉันจะทํายังไง
คืนนี้ ฉันจะสานสัมพันธ์ให้ลึกซึ้ง

62
00:02:43,955 --> 00:02:45,707
ดันลงไปให้ลึกซึ้งสุดๆ เลย

63
00:02:45,707 --> 00:02:47,834
- ใช่ ดันลึกๆ เลย
- ลึกให้มิดเลย เพื่อน

64
00:02:47,834 --> 00:02:50,545
- เออ ฉัน...
- ระวังถึงกระดูกอกนะ

65
00:02:52,255 --> 00:02:53,089
ให้ตายสิ

66
00:02:53,089 --> 00:02:55,425
- อันนี้มีหัวหมวกยิวด้วย
- เออ

67
00:02:55,425 --> 00:03:01,431
(รักนี้ไม่มีใครอยากได้)

68
00:03:02,849 --> 00:03:05,476
นี่ ฉันต้องโอนให้เท่าไหร่นะ
ที่หารค่าออบลิเทอเรเตอร์กัน

69
00:03:05,476 --> 00:03:09,314
โอเค เรื่องแรกนะ อันนี้ของใครของมันดีกว่า

70
00:03:09,314 --> 00:03:10,231
- โอเค
- เนอะ

71
00:03:10,231 --> 00:03:13,526
เรื่องที่สอง ฉันไม่ได้ซื้อ
เพราะฉันนึกว่าเธอจะซื้อ

72
00:03:13,526 --> 00:03:15,612
เดี๋ยว อะไรนะ เธอไปซื้อได้ไหม

73
00:03:15,612 --> 00:03:18,656
เพราะฉันมีเดตกับโนอาห์คืนนี้
แล้วฉันก็กําลังหมกมุ่น

74
00:03:18,656 --> 00:03:22,702
โอ๊ยตาย หมกมุ่นเหรอ
โจแอนน์ เธอเพิ่งรู้จักเขาได้ 48 ชั่วโมงนะ

75
00:03:22,702 --> 00:03:23,912
ใช่ แต่...

76
00:03:24,787 --> 00:03:28,875
โอเค ฉันรู้ว่ามันอาจฟังดูบ้า
แต่นี่อาจจะเป็นครั้งสุดท้าย

77
00:03:28,875 --> 00:03:31,502
ที่ฉันจะได้มีเซ็กซ์ครั้งแรกกับใครสักคน

78
00:03:32,670 --> 00:03:34,380
- ไหวไหมเนี่ยเธอ
- มันบ้ามาก

79
00:03:34,380 --> 00:03:35,465
โอ๊ยตาย

80
00:03:36,716 --> 00:03:37,842
คุณพระ แม่ฉัน

81
00:03:37,842 --> 00:03:38,801
รู้อะไรไหม

82
00:03:38,801 --> 00:03:43,097
ขอโทษนะ แต่ถ้าแม่จะส่ง
คลิปจิตหลุดตอนตัวเองเล่นเห็ดเมา

83
00:03:43,097 --> 00:03:45,475
แม่ก็ต้องเล่นเห็ดเมาให้น้อยลง
เพราะฉันไม่ไหวแล้ว

84
00:03:45,475 --> 00:03:46,768
ฉันรู้ แม่ก็เยอะ

85
00:03:46,768 --> 00:03:49,896
ฉันก็เลยลบๆ ไป
นี่ฉันนึกภาพออกเลยว่าแม่จะพูดยังไง

86
00:03:49,896 --> 00:03:51,147
แม่จะแบบ

87
00:03:51,147 --> 00:03:55,902
"ยาสั่งให้แม่มาบอกทั้งสองคน
ว่าแม่ซาบซึ้งในตัวลูกมากๆ นะ"

88
00:03:55,902 --> 00:03:58,655
นึกออกไหม จากนั้นก็บ้าไปอีกสองนาที

89
00:03:58,655 --> 00:03:59,614
ใช่

90
00:04:00,490 --> 00:04:02,450
- เธอได้นิสัยนี้มาจากแม่
- อะไรนะ

91
00:04:02,450 --> 00:04:03,826
ฉันไม่เหมือนแม่เลยสักนิด

92
00:04:03,826 --> 00:04:04,744
เหมือนสิ

93
00:04:04,744 --> 00:04:06,621
- ไม่เหมือนหรอก
- เธอเยอะเหมือนแม่

94
00:04:07,747 --> 00:04:09,707
แม่ทําคนกลัวจนหนีไป เธอก็เหมือนกัน

95
00:04:11,209 --> 00:04:13,920
เดี๋ยวนะ ทําไมไม่เคยมีใครบอกฉันเลย

96
00:04:13,920 --> 00:04:15,588
เพราะทุกคนกลัวไง

97
00:04:16,673 --> 00:04:21,302
ฟังนะ เธอต้องสบายๆ เข้าไว้
ตกลงนะ ทําตัวห่างเหิน

98
00:04:21,302 --> 00:04:24,472
อย่าไปแสดงออกว่าชอบเขามาก
เดี๋ยวเขาไม่มีอะไรให้ไล่ล่า

99
00:04:24,472 --> 00:04:27,141
"มีวัวให้ซื้อฟรี จะกินนมไปทําไม"

100
00:04:27,141 --> 00:04:29,769
ใช่ ไม่ หมายถึงสํานวนผิด แต่ฉันเข้าใจ

101
00:04:29,769 --> 00:04:32,313
- ถูกแล้วนะ
- ถึงตอนนี้ฉันจะหัวหมุนสุดๆ ก็เถอะ

102
00:04:32,313 --> 00:04:33,731
ไม่ ฉันว่าถูกแล้วนะ

103
00:04:33,731 --> 00:04:36,526
"มีวัวให้ซื้อฟรี จะกินนมไปทําไม"

104
00:04:36,526 --> 00:04:40,071
มันก็ฟังดูไม่แปลก
"มีวัวให้ซื้อฟรี จะกินนมไปทําไม"

105
00:04:41,281 --> 00:04:42,824
ฉันว่าเธอผิดนะ นี่แหละถูกแล้ว

106
00:04:57,380 --> 00:04:58,464
- อ้าว
- ไง ที่รัก

107
00:04:59,340 --> 00:05:01,676
- ไง ที่รัก
- ทําอะไรอยู่เหรอ

108
00:05:01,676 --> 00:05:06,139
อ้อ ฉันกําลังจับคู่ถุงเท้าใหญ่ยักษ์ของคุณน่ะ

109
00:05:06,139 --> 00:05:07,348
- เหรอ
- ใช่

110
00:05:08,308 --> 00:05:09,309
ทําไมเหรอ

111
00:05:09,892 --> 00:05:13,229
จําสมัยเรดฮอตชิลลีเป็ปเปอร์ส
ใส่ถุงเท้าข้างเดียวได้ไหม เซ็กซี่ดีนะ

112
00:05:13,229 --> 00:05:15,148
นี่อะไรกันแน่

113
00:05:15,148 --> 00:05:18,735
ผมแค่คิดว่าเราพลาด
เซ็กซ์คืนวันศุกร์ตามกําหนดไปแล้ว

114
00:05:18,735 --> 00:05:21,821
มิเรียมไปค้างบ้านเพื่อน เราก็ชดเชยกันได้

115
00:05:22,613 --> 00:05:25,700
คิดว่าไง ผมพยายามปลุกเร้าอยู่นะ

116
00:05:25,700 --> 00:05:28,328
รู้แล้ว แต่ในกรณีนี้ คุณต้องปลุกเร้าฉันต่างหาก

117
00:05:28,328 --> 00:05:29,704
ได้ แบบร้อนแรงเลย

118
00:05:29,704 --> 00:05:31,998
- ถอดรองเท้าก่อน ขอเถอะ โอเค
- โอเค

119
00:05:31,998 --> 00:05:32,999
- ได้เลย
- ดีค่ะ

120
00:05:32,999 --> 00:05:34,167
ถอดไปแล้ว

121
00:05:34,667 --> 00:05:36,794
- ไม่ต้องใส่
- "ไม่ต้องใส่"

122
00:05:36,794 --> 00:05:39,172
ฟังนะ ฉันอยาก... โอเค เอาแล้วไง

123
00:05:39,172 --> 00:05:41,674
ฉันอยากทํานะ แต่ฉันจะไปบาร์กับรีเบกก้า

124
00:05:41,674 --> 00:05:44,093
นางต้องการแม่สื่อ ต้องกลับเข้าวงการ

125
00:05:44,093 --> 00:05:45,553
- รู้อะไรไหม
- อะไรเหรอ

126
00:05:45,553 --> 00:05:47,513
- คุณก็เทนัดเลยสิ
- ไม่นะ

127
00:05:47,513 --> 00:05:51,851
- เพราะผมรู้ว่าคุณชอบนัดแล้วเท
- ฉันอยากเทนะ แต่นางต้องการฉันจริงๆ

128
00:05:51,851 --> 00:05:54,062
คืนนี้คุณคงต้องเหงาคนเดียวแล้วล่ะ

129
00:05:55,605 --> 00:05:59,108
งั้นผมก็อยู่บ้านคนเดียว ไม่มีใครเลยเนี่ยนะ

130
00:05:59,108 --> 00:06:04,364
เล่นถุงเท้าเรดฮอตชิลลีเป็ปเปอร์ส
ไปคนเดียวก่อนนะ พ่อคนหื่น

131
00:06:07,992 --> 00:06:10,036
แน่ใจนะว่ากางเกงขาสั้นยั่วไม่ขึ้นเลย ที่รัก

132
00:06:10,036 --> 00:06:11,579
- ไม่เลย
- ผ้าตาข่ายนะ

133
00:06:12,372 --> 00:06:13,331
โอเค

134
00:06:19,879 --> 00:06:20,880
ไง

135
00:06:22,090 --> 00:06:24,258
- คุณสวยมากเลย
- ขอบคุณค่ะ

136
00:06:26,552 --> 00:06:30,139
- คุณก็ดูดีมากนะ
- ขอบคุณมาก เดตแรก กังวลไหม

137
00:06:30,139 --> 00:06:31,766
ไม่เลย คุณล่ะ

138
00:06:31,766 --> 00:06:32,934
ดี ผมก็ไม่ ดูสิ

139
00:06:34,018 --> 00:06:36,938
มารับถึงหน้าประตูบ้านเลย สุภาพบุรุษยุคนี้ยังมี

140
00:06:36,938 --> 00:06:39,607
ผมไม่ให้คุณเดินไปขึ้นรถคนเดียวหรอก บ้าแล้ว

141
00:06:40,400 --> 00:06:41,401
ขอโทษค่ะ

142
00:06:43,903 --> 00:06:45,571
ตายจริง ขอโทษนะ

143
00:06:46,531 --> 00:06:47,990
- เดี๋ยวนะ พี่สาวฉันเอง
- ครับ

144
00:06:47,990 --> 00:06:51,452
ไงเธอ มีอะไร ฉันอยู่กับโนอาห์
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

145
00:06:51,452 --> 00:06:53,329
เออ เริ่มออกอาการโรคจิตหรือยัง

146
00:06:53,329 --> 00:06:54,956
เธอนี่ตลกจัง

147
00:06:54,956 --> 00:06:58,000
โอเค ฉันไปมาสามร้าน ของหมดทุกร้าน

148
00:06:58,000 --> 00:07:02,463
โอเค หาร้านอื่นอีกได้ไหม ช่วยหาให้ทีนะ

149
00:07:02,463 --> 00:07:05,925
ไม่ ฉันเลิกหาแล้ว ฉันมีนัด ฝากเธอด้วย บาย

150
00:07:05,925 --> 00:07:07,135
ฉันไม่...

151
00:07:08,302 --> 00:07:09,345
- เวร
- โอเคไหมน่ะ

152
00:07:09,345 --> 00:07:11,389
- ค่ะ
- แน่ใจนะ

153
00:07:11,389 --> 00:07:15,476
ค่ะ คือเรามีนักบําบัดเซ็กซ์
ที่น่าตื่นเต้นมากๆ มาออกพอดแคสต์พรุ่งนี้

154
00:07:15,476 --> 00:07:18,104
เป็นแขกดังเลย แล้วเราก็ต้องเตรียมพร้อมให้ดี

155
00:07:18,104 --> 00:07:21,357
ยัยพี่สาวงี่เง่าต้องไปซื้อสินค้าของเธอ ชื่อว่า...

156
00:07:21,357 --> 00:07:24,277
ชื่ออะไรก็ช่างเถอะ แต่นางไม่ได้ซื้อ

157
00:07:24,277 --> 00:07:26,696
แต่ก็ไม่เป็นไร

158
00:07:26,696 --> 00:07:27,947
ไม่เป็นไร

159
00:07:27,947 --> 00:07:31,033
พอมีเวลาก่อนมื้อค่ํา เราไปซื้อกันไหม

160
00:07:32,160 --> 00:07:35,163
ไม่ ไม่จําเป็นค่ะ สบายๆ ชิลๆ

161
00:07:35,163 --> 00:07:38,040
แน่ใจนะ คุณบอกว่าสําคัญ นี่เรื่องงาน

162
00:07:38,040 --> 00:07:39,375
- มันก็สําคัญ
- งั้นไปซื้อกัน

163
00:07:39,375 --> 00:07:42,462
- ฉันไม่อยากลากคุณไปทําธุระ
- เรามีเวลา ไม่เลย

164
00:07:42,462 --> 00:07:44,630
- ถ้าเราไปกันวันหลังล่ะ
- ได้

165
00:07:44,630 --> 00:07:47,216
- จริงเหรอ คุณอยากยกเลิกเดตเหรอ
- ไม่ ฉัน... ไม่เอา

166
00:07:47,216 --> 00:07:49,010
- ไม่นะ แน่ใจนะ
- ไม่เอาเด็ดขาด

167
00:07:49,010 --> 00:07:50,511
- โอเค เยี่ยม
- ฉันว่าคุณไม่...

168
00:07:50,511 --> 00:07:54,182
งั้นบอกผมมาเลยว่าต้องไปไหน เราจะไปกัน

169
00:08:03,149 --> 00:08:05,151
โอเค ไปก็ไป

170
00:08:07,153 --> 00:08:12,450
ฉันมีไก่ปาร์มีซาน ครอบครัวไม่อยู่ ฉันจะกินกัญชา

171
00:08:12,450 --> 00:08:15,411
ชีวิตดีกว่าเดิม แมวไม่อยู่หนูร่าเริง

172
00:08:15,411 --> 00:08:17,455
ฉันจะดูทีวี

173
00:08:17,455 --> 00:08:21,209
เดี๋ยวนะ นี่เรากินไปเยอะแค่ไหนแล้ว
เราคุยกับตัวเองนานแค่ไหนแล้ว

174
00:08:23,252 --> 00:08:25,129
ช่างมัน เอาเถอะ

175
00:08:26,589 --> 00:08:28,716
ได้เวลา มาลองเปิดดู

176
00:08:28,716 --> 00:08:31,135
วันนี้สนุกแน่นอน

177
00:08:32,053 --> 00:08:35,473
เอาล่ะ ทอมมี่ ทอม ครูส เริ่มเลยนะ

178
00:08:35,473 --> 00:08:38,684
นายมันตัวประหลาดปัญหาเยอะ
แต่ให้ตายเถอะ นายแสดงหนังดีจริงๆ

179
00:08:40,311 --> 00:08:41,395
- แม่
- ว่าไง

180
00:08:41,395 --> 00:08:43,356
หนูต้องการแม่

181
00:08:43,356 --> 00:08:45,149
มิเรียม ไง ลูกพ่อ

182
00:08:46,984 --> 00:08:51,030
- ทําไมกลับมาเร็วจัง
- แองเจลิก้าเป็นโรคจิตจริงๆ

183
00:08:51,030 --> 00:08:54,492
นางทักไปหาเคเลบว่า "มิเรียมชอบนาย"
เราทะเลาะกันยกใหญ่ หนูเลยกลับมา

184
00:08:55,076 --> 00:08:58,204
โอเค เอาล่ะ มันก็ฟังดูแย่

185
00:08:58,204 --> 00:09:00,790
พ่อว่าลูกควรกลับไปที่นั่น

186
00:09:00,790 --> 00:09:02,083
แล้วไปพูดตรงๆ

187
00:09:02,083 --> 00:09:05,336
อีกสักสองชั่วโมง 40 นาที
ค่อยมาบอกพ่อว่าเป็นยังไง

188
00:09:05,878 --> 00:09:08,339
โอเค ตอนนี้เคเลบอยู่กับอาจารย์สอนฮาฟทาราห์

189
00:09:08,339 --> 00:09:09,924
อาจารย์ให้เขาปิดโทรศัพท์

190
00:09:09,924 --> 00:09:12,677
แต่ในอีก 30 นาที
เขาจะเห็นข้อความของแองเจลิก้า

191
00:09:12,677 --> 00:09:14,428
แล้วชีวิตหนูก็จะจบ

192
00:09:14,428 --> 00:09:17,014
แม่ก็ไม่รับสาย หนูอยากให้ใครสักคนช่วย

193
00:09:17,014 --> 00:09:19,100
โอเค เคเลบเป็นอาจารย์ฮาฟทาราห์เหรอ

194
00:09:19,684 --> 00:09:21,519
- อะไรนะ
- ไม่ เคเลบคือคนที่...

195
00:09:21,519 --> 00:09:23,271
โอเค ก็ได้ ลูกจะให้ช่วย

196
00:09:23,271 --> 00:09:24,522
- ค่ะ
- โอเค

197
00:09:24,522 --> 00:09:26,274
เยี่ยม ขอใครช่วยสักคน

198
00:09:31,571 --> 00:09:32,822
ไม่นะ ใครสักคนคือพ่อเอง

199
00:09:34,198 --> 00:09:35,157
โอเค

200
00:09:36,158 --> 00:09:38,452
- แน่ใจนะว่าอยากให้พ่อช่วย
- ก็ไม่อยากหรอก แต่...

201
00:09:38,452 --> 00:09:41,581
โอเค เข้าใจแล้ว
ไม่ใช่เวลาเลือก ได้ ไปกันเลย

202
00:09:52,633 --> 00:09:54,677
คุณซื้อของร้านแบบนี้บ่อยเหรอ

203
00:09:54,677 --> 00:09:56,137
ตอบแบบไหนก็ไม่ผิดนะ

204
00:09:56,137 --> 00:09:59,181
เปล่า ฉันก็ซื้อของเหมือนคนธรรมดา

205
00:09:59,181 --> 00:10:00,641
ซื้อทางอินเทอร์เน็ต

206
00:10:04,145 --> 00:10:06,689
รีเบกก้าไม่มีทางพาคุณมาร้านแบบนี้แน่ๆ สินะ

207
00:10:08,441 --> 00:10:10,151
ใช่ ผมว่าเธอคงไม่มา

208
00:10:10,735 --> 00:10:12,903
แต่มันก็ไม่ใช่เรื่องดีเสมอไปนะ รู้ไหม

209
00:10:12,903 --> 00:10:15,489
ใช่ บอกไว้ก่อนนะ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะพาคุณมา

210
00:10:15,489 --> 00:10:16,782
นี่คือเรื่องงานล้วนๆ

211
00:10:16,782 --> 00:10:19,160
แล้วฉันก็ไม่มีทางหาเจอแน่

212
00:10:19,160 --> 00:10:21,329
- ฉันจะไปถามพนักงาน เราจะได้ไปต่อ
- โอเค

213
00:10:24,123 --> 00:10:27,627
สวัสดีค่ะ ขอโทษนะคะ ฉันไม่ค่อยคุ้นเคยกับที่นี่

214
00:10:27,627 --> 00:10:29,545
ไม่ทราบว่าไวเบรเตอร์อยู่ทางไหนเหรอคะ

215
00:10:29,545 --> 00:10:31,088
ต้องการกระตุ้นแบบไหนครับ

216
00:10:31,088 --> 00:10:34,425
แบบธรรมดา เน้นคลิตอริส จีสปอต
ประตูหลัง แบบตัวดูด แบบสองด้าน

217
00:10:34,425 --> 00:10:38,596
เรามีแบบเครื่องดัน แบบถูไถ
ปั๊มเสริมแรง แบบมีรีโมต

218
00:10:38,596 --> 00:10:42,308
เผื่อคุณกับสุดหล่ออยากเล่นสนุกกัน

219
00:10:42,308 --> 00:10:44,143
- ผมแค่มาเป็นเพื่อน
- ค่ะ

220
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
- อ้อ เราชอบแนวพ่อของลูก
- ค่ะ อย่าพูดให้เขากลัวสิ

221
00:10:47,021 --> 00:10:50,733
ครับ ช่วยบอกได้ไหมว่า
ออบลิเทอเรเตอร์อยู่ทางไหน

222
00:10:50,733 --> 00:10:52,693
- ค่ะ ออบลิเทอเรเตอร์
- ผมครั้งแรกน่ะ

223
00:10:52,693 --> 00:10:55,571
ไม่ใช่ครั้งแรกแบบนั้นนะ คือ...

224
00:10:55,571 --> 00:10:57,990
ผมเคยมีเซ็กซ์แล้ว

225
00:10:57,990 --> 00:11:01,243
แค่มาร้านนี้ครั้งแรก ออบลิเทอเรเตอร์

226
00:11:01,243 --> 00:11:03,996
ออบลิเทอเรเตอร์เป็นตัวที่ขายดีมากๆ ครับ

227
00:11:03,996 --> 00:11:05,623
- ค่ะ
- แต่ระวังนะครับ

228
00:11:05,623 --> 00:11:08,209
คุณต้องค่อยๆ ไล่ไปถึงเบอร์สิบ

229
00:11:08,209 --> 00:11:09,960
เพื่อนผมมาถึงก็เปิดเบอร์สิบเลย

230
00:11:09,960 --> 00:11:12,797
เธอขึ้นเครื่องบินไม่ได้แล้ว
เพราะแรงสั่นมันกระตุ้นมากไป

231
00:11:12,797 --> 00:11:14,423
เธอทนหลุมอากาศไม่ได้

232
00:11:14,924 --> 00:11:16,384
- โอเค พระเจ้าช่วย
- โอเค ดีค่ะ

233
00:11:16,384 --> 00:11:19,178
ไม่ทราบว่ามันอยู่ไหนคะ เพราะเรามีนัดกัน

234
00:11:19,178 --> 00:11:21,347
- ใช่ เรามีนัดกัน
- ว่าแล้วเชียว

235
00:11:21,347 --> 00:11:22,848
- น้องคนนี้นี่
- อยู่ข้างหลังครับ

236
00:11:22,848 --> 00:11:24,308
- ขอบคุณค่ะ
- โอเค ขอบคุณครับ

237
00:11:25,101 --> 00:11:26,894
- ฉันขอโทษจริงๆ นะ
- ไม่เป็นไร

238
00:11:26,894 --> 00:11:32,066
แต่มันก็เป็นเรื่องตลก
เอาไว้เล่าให้... เพื่อนทุกคนฟัง

239
00:11:33,192 --> 00:11:34,151
นั่นไง

240
00:11:34,944 --> 00:11:36,946
ใช่ อันสุดท้ายด้วย

241
00:11:36,946 --> 00:11:39,115
- เยี่ยม
- หนักใช้ได้เลยนะ

242
00:11:39,115 --> 00:11:42,910
คําเตือนก็เยอะ ดูนี่สิ
"ไม่ควรใช้เครื่องจักรหนักหลังใช้งาน"

243
00:11:42,910 --> 00:11:45,454
- แม่เจ้า
- "อาจทําให้หัวใจวาย"

244
00:11:46,205 --> 00:11:49,333
ว้าว นั่นคือเรื่องหนึ่งที่ผมกลัวที่สุดเลยนะ

245
00:11:49,333 --> 00:11:50,918
- จริงเหรอ หัวใจวาย
- ใช่

246
00:11:50,918 --> 00:11:53,087
คุณล่ะ กลัวอะไรที่สุด

247
00:11:53,087 --> 00:11:56,006
ไม่รู้สิ ดึงหน้าตึงแล้วไม่สวยมั้ง

248
00:11:56,632 --> 00:11:58,342
ตอบหน่อย ผมจริงจังนะ

249
00:11:58,342 --> 00:12:01,053
คุณทําหน้าไม่จริงจังเลย

250
00:12:01,053 --> 00:12:04,348
ตอบมาตามจริง คุณกลัวอะไรที่สุด

251
00:12:04,348 --> 00:12:07,268
ไม่รู้สิคะ อะไรก็ได้ในแผนกนั้นมั้ง

252
00:12:07,268 --> 00:12:08,936
ฉันแค่พยายามเล่นสนุกกับคุณ

253
00:12:08,936 --> 00:12:10,813
ผมก็สนุก ผมรักสนุก

254
00:12:10,813 --> 00:12:12,857
ผมคิดว่าบางครั้งเราก็ควรสนุก

255
00:12:13,482 --> 00:12:16,861
แต่บางครั้งความจริงจังก็สําคัญ

256
00:12:16,861 --> 00:12:19,655
กับการสานสัมพันธ์ที่ลึกซึ้ง

257
00:12:20,656 --> 00:12:22,158
- ที่นี่เนี่ยนะ
- ใช่ ฟังนะ

258
00:12:22,158 --> 00:12:23,993
ถ้าคุณไม่เปิดใจให้ผม

259
00:12:28,330 --> 00:12:31,751
ผมอาจจะต้อง...

260
00:12:32,668 --> 00:12:35,171
ลงโทษคุณอย่างหนัก

261
00:12:35,171 --> 00:12:37,298
ผมไม่อยากทํานะ ไม่อยากทําแบบนี้เลย

262
00:12:37,298 --> 00:12:39,675
- มันเกิดขึ้นอีกแล้ว
- คุณไม่ทําหรอก

263
00:12:39,675 --> 00:12:42,052
- อ้าว ฉันไม่นึกว่าจะทําจริง
- ทําสิๆ

264
00:12:42,636 --> 00:12:43,804
- คิดไม่ถึงเหรอ
- ใช่

265
00:12:43,804 --> 00:12:45,431
คุณยังไม่รู้จักผมเลย

266
00:12:45,431 --> 00:12:46,766
- โอเค ฟังนะ
- ครับ

267
00:12:46,766 --> 00:12:50,269
แบบนี้มันเด็กๆ เล่นกัน
จริงๆ ฉันเคยมาร้านนี้แล้ว

268
00:12:50,269 --> 00:12:53,439
- บอกเลย ฉันมีอะไรจะให้ดู
- จริงเหรอ ว้าว

269
00:12:53,439 --> 00:12:55,441
- ใช่ เตรียมตัวเลยนะ
- ผมรอดูไม่ไหวแล้ว

270
00:12:55,441 --> 00:12:57,359
ไปเอาบัตต์ปลั๊กอันใหญ่ที่สุดมาเลยนะ

271
00:12:57,359 --> 00:12:58,652
อาจารย์ร็อคคลอฟ

272
00:13:00,654 --> 00:13:01,655
สวัสดีครับ

273
00:13:03,157 --> 00:13:06,494
ลองแบบนี้เป็นไง
พ่อแค่ลองเสนอนะ ไม่มีไอเดียไหนแย่

274
00:13:06,494 --> 00:13:07,703
มันต้องมีไอเดียที่แย่สิ

275
00:13:07,703 --> 00:13:10,581
มันก็อาจมีแย่บ้าง แต่เราก็ต้องช่วยลูก

276
00:13:10,581 --> 00:13:13,918
ที่พ่อจะแนะนําก็คือ
เราไปคลาสที่เขาเรียนฮาฟทาราห์

277
00:13:13,918 --> 00:13:16,003
เราบุกเข้าไปหากระเป๋าเขา
ขโมยโทรศัพท์เขา

278
00:13:16,003 --> 00:13:17,797
ไม่ เราจะไม่ขโมยโทรศัพท์

279
00:13:17,797 --> 00:13:20,925
ก็เปลี่ยนเครื่องให้เขาสิ แอปเปิลสโตร์ปิดกี่โมง

280
00:13:20,925 --> 00:13:23,636
โอ๊ยตาย ไปหาแม่ได้ไหมคะ
อย่างน้อยแม่ก็ปลอบเป็น

281
00:13:23,636 --> 00:13:27,181
โอเค พ่อไม่สนเรื่องปลอบ
ลูกมีนามสกุลร็อคคลอฟนะ ตระกูลเราลงมือทํา

282
00:13:32,603 --> 00:13:34,897
ใช่แล้ว ลูกนามสกุลร็อคคลอฟ

283
00:13:35,648 --> 00:13:39,443
ข้อความเขียนว่า "มิเรียมชอบนาย"
ไม่ได้เจาะจงมิเรียม ร็อคคลอฟ

284
00:13:39,443 --> 00:13:43,322
นั่นแหละดี เด็กผู้หญิงอายุ 12
ชื่อมิเรียมมีเป็นพันล้านคน

285
00:13:43,322 --> 00:13:45,115
พวกลูกใช้สแนปแช็ตใช่ไหม

286
00:13:45,908 --> 00:13:47,451
ใช่ พ่อทําอะไรน่ะ

287
00:13:47,451 --> 00:13:50,496
ไม่ต้องกลัว
พ่อจะสร้างโปรไฟล์ปลอม ขอไอดีเขาหน่อย

288
00:13:50,496 --> 00:13:52,873
เคเลบ สแลช เบรนเนอร์
"สแลช" ไม่ใช่เครื่องหมาย

289
00:13:52,873 --> 00:13:55,167
โอ๊ย ชื่อไม่มีความสร้างสรรค์เลย เกลียด

290
00:13:55,167 --> 00:13:56,377
- อะไรนะ
- โอเค เจอแล้ว

291
00:13:56,377 --> 00:13:57,753
- ดูนะ
- พระเจ้าช่วย

292
00:13:58,254 --> 00:14:00,130
"ไง เคเลบ"

293
00:14:01,090 --> 00:14:03,384
"นี่มิเรียม เบิร์นสตีน"

294
00:14:03,384 --> 00:14:06,095
- เบิร์นสตีนเนี่ยนะ
- "ฉันเห็นโซเชียลของนาย"

295
00:14:06,095 --> 00:14:08,722
"เราไม่ได้เรียนโรงเรียนเดียวกัน
แต่อยากมาเจอกันไหม"

296
00:14:08,722 --> 00:14:11,308
- "เจอกัน" พ่อ เอามือถือมา
- ไม่เป็นไร พ่อจัดการได้

297
00:14:11,308 --> 00:14:14,937
เอาเป็น "เจอกันพรุ่งนี้ที่สตาร์บี้ส์ไหม"

298
00:14:14,937 --> 00:14:16,564
ไม่ ห้ามพิมพ์ว่าสตาร์บี้ส์

299
00:14:16,564 --> 00:14:18,315
อย่าขัดจังหวะ พ่อกําลังเครื่องติด

300
00:14:18,315 --> 00:14:19,900
- โอเค พ่อช่วยพิมพ์ว่า...
- ส่งแล้ว

301
00:14:21,861 --> 00:14:23,737
- รอดูเลย พ่อหิวจัง
- ไม่...

302
00:14:23,737 --> 00:14:25,114
- ลูกหิวไหม
- ไม่

303
00:14:25,114 --> 00:14:27,700
สตาร์บี้ส์ก็ดีนะ กินสตาร์บี้ส์ไหม

304
00:14:27,700 --> 00:14:28,784
ไม่เอาสตาร์บี้ส์

305
00:14:28,784 --> 00:14:30,661
นั่นสินะ พ่อควรจะชงกาแฟที่นี่

306
00:14:30,661 --> 00:14:32,496
คุณโกลด์เบิร์ก

307
00:14:34,331 --> 00:14:36,750
ผมซวยแล้วสิ

308
00:14:38,002 --> 00:14:39,003
อะไรเหรอครับ

309
00:14:40,087 --> 00:14:41,589
แล้ว...

310
00:14:43,048 --> 00:14:44,258
สบายดีไหมครับ

311
00:14:45,009 --> 00:14:47,261
- ดีครับ
- ก็ดี

312
00:14:47,261 --> 00:14:48,429
ไม่มีเรื่องบ่น

313
00:14:49,638 --> 00:14:50,472
อาจารย์ล่ะครับ

314
00:14:50,472 --> 00:14:52,683
- ไม่มีเรื่องบ่นเหมือนกันครับ
- ครับ

315
00:14:52,683 --> 00:14:54,393
ครับ

316
00:14:56,770 --> 00:15:00,107
- ค่ะ
- ผมไม่เคยเจออาจารย์ที่นี่เลย

317
00:15:00,107 --> 00:15:01,817
ตลกดีนะ ผมก็ไม่เคยมาเหมือนกัน

318
00:15:01,817 --> 00:15:04,695
มาแรงเลยนะ ขึ้นรอยแน่ๆ

319
00:15:04,695 --> 00:15:05,863
คุณพระช่วย

320
00:15:07,364 --> 00:15:10,534
นี่คุณกับคุณนายโกลด์เบิร์ก โจแอนน์

321
00:15:10,534 --> 00:15:11,702
- สวัสดีค่ะ
- นี่...

322
00:15:11,702 --> 00:15:14,246
สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก

323
00:15:15,039 --> 00:15:17,917
คุณโกลด์เบิร์กเป็นกรรมการบริหารโบสถ์เรา

324
00:15:18,959 --> 00:15:20,252
ชาโลม

325
00:15:21,295 --> 00:15:24,840
ฉันขอโทษจริงๆ ฉันไม่น่าพาคุณมาเลย

326
00:15:24,840 --> 00:15:25,841
แย่แล้ว แย่มาก

327
00:15:25,841 --> 00:15:28,469
- ฉันขอโทษจริงๆ
- เขาบอกหัวหน้าผมแน่ ผมซวยแล้ว

328
00:15:29,178 --> 00:15:31,722
แต่มันแย่ขนาดนั้นเลยเหรอคะ

329
00:15:31,722 --> 00:15:34,433
เขาก็เข้าไปกับภรรยาเหมือนกันนะ

330
00:15:34,433 --> 00:15:37,853
ใช่ แต่เขาไม่ได้เป็นอาจารย์
ผมต้องย้ายโบสถ์แล้ว

331
00:15:38,437 --> 00:15:41,065
ที่จริงผมต้องเปลี่ยนอาชีพเลย
ผมไปทํางานให้พ่อดีกว่า

332
00:15:41,065 --> 00:15:43,817
ทําแบบนั้นดีกว่า ว้าว ชีวิตเปลี่ยนเร็วมาก

333
00:15:43,817 --> 00:15:46,236
โนอาห์ ไม่ ฉันไม่ยอมรับ

334
00:15:46,236 --> 00:15:48,697
คุณคุยกับเขาตรงๆ ก็ได้

335
00:15:48,697 --> 00:15:50,616
- โทษฉันก็ได้ ไม่รู้สิ
- ผมไม่มีเบอร์เขา

336
00:15:50,616 --> 00:15:51,700
ผมไม่รู้จะพูดยังไงด้วย

337
00:15:52,368 --> 00:15:55,287
อินเทอร์เน็ตใช้ได้สารพัดประโยชน์
ฉันหาเบอร์เขาได้นะ

338
00:15:55,287 --> 00:15:57,081
เดี๋ยวค่อยคิดว่าจะพูดยังไง

339
00:15:57,873 --> 00:16:01,418
คุณโกลด์เบิร์ก กรรมการบริหาร โบสถ์

340
00:16:01,418 --> 00:16:04,213
- "ไค" สะกดยังไงนะ ซี เอช เอ ไอ
- ซี เอช เอ ไอ

341
00:16:05,089 --> 00:16:07,508
- ตูม ใช่เขาไหม
- ใช่

342
00:16:07,508 --> 00:16:09,969
ใช่ ฉันก็ว่างั้น โอเค ทีนี้...

343
00:16:11,303 --> 00:16:12,137
อ้าว

344
00:16:13,639 --> 00:16:14,723
- อะไร
- อาจารย์ร็อคคลอฟ

345
00:16:14,723 --> 00:16:18,894
รูปนี้เหมือนผู้หญิงที่อยู่ในร้านเซ็กซ์ทอยกับเขาไหม

346
00:16:19,478 --> 00:16:20,479
ไม่ ไม่เหมือน

347
00:16:20,479 --> 00:16:21,939
เมื่อกี้ไม่ใช่เมียเขา

348
00:16:22,773 --> 00:16:24,441
คุณโกลด์เบิร์ก

349
00:16:25,192 --> 00:16:28,404
ไอ้หนุ่มแบดบอย

350
00:16:28,404 --> 00:16:30,948
ผมไม่อยากพูดเลยนะ

351
00:16:31,907 --> 00:16:34,034
- แต่นี่อาจเป็นผลดีต่อผม
- โอเค เดี๋ยวก่อนนะ

352
00:16:34,034 --> 00:16:35,744
ตรวจสอบข้อเท็จจริงให้แน่ใจ...

353
00:16:35,744 --> 00:16:36,662
ไม่ใช่

354
00:16:36,662 --> 00:16:38,288
ถ้าคุณคิดเหมือนฉัน

355
00:16:38,288 --> 00:16:40,708
ว่าบางทีเขากับภรรยาอาจเลิกกันแล้ว แต่ยังจ้า

356
00:16:40,708 --> 00:16:44,253
รูปนี้โพสต์เมื่อสี่วันก่อน ครบรอบวันแต่งงาน

357
00:16:44,253 --> 00:16:45,254
นี่แหละเมียเขา

358
00:16:46,255 --> 00:16:48,841
- น่าเศร้าจริงๆ เลย
- เยี่ยม ใช่ แน่นอน

359
00:16:48,841 --> 00:16:50,592
น่าเศร้า แต่ก็...

360
00:16:52,511 --> 00:16:53,512
โคตรดี

361
00:16:54,263 --> 00:16:55,431
งั้นคุณก็รอดแล้ว

362
00:16:55,431 --> 00:16:57,099
ผมรู้สึกดีขึ้นเยอะ

363
00:16:57,099 --> 00:16:58,475
- ฉันรู้สึกหิวมากเลย
- จริงเหรอ

364
00:16:58,475 --> 00:16:59,476
ได้เลย โอเค ไปสิ

365
00:16:59,476 --> 00:17:03,147
ไปหาอะไรกินกัน ผมว่าเลยเวลาจองโต๊ะแล้ว

366
00:17:03,147 --> 00:17:04,773
นั่นแหละปัญหาเดียว คุณอยากไปไหน

367
00:17:05,315 --> 00:17:06,984
- ร้านมีเพียบ ตัวเลือกมีเยอะ
- ที่นี่ที่ไหน

368
00:17:06,984 --> 00:17:10,529
อ้อ ลองค้นหาร้านทาโก้ใกล้ๆ ดู
ฉันได้ข่าวว่ามีร้านสวยๆ

369
00:17:11,780 --> 00:17:14,199
(รีเบกก้า มิรอชนิก อินสตาแกรม)

370
00:17:14,199 --> 00:17:16,785
รู้อะไรไหม จริงๆ มันปิดแล้ว

371
00:17:17,411 --> 00:17:18,370
- จริงเหรอ
- ใช่

372
00:17:20,205 --> 00:17:23,125
โอเค ฟังนะ ผมรู้จักร้านดีๆ

373
00:17:23,917 --> 00:17:24,877
ยังเปิดอยู่

374
00:17:25,878 --> 00:17:26,837
- จริงเหรอ
- ใช่

375
00:17:30,549 --> 00:17:31,508
ตามผมมา

376
00:17:33,052 --> 00:17:34,011
โอเค

377
00:17:36,513 --> 00:17:37,598
ออบลิเทอเรเตอร์ของคุณ

378
00:17:43,729 --> 00:17:49,026
กินไอศกรีมไหม เย็นๆ ดีนะ
แบบที่ไอศกรีม... ควรจะเป็น

379
00:17:49,026 --> 00:17:50,152
ไม่เป็นไรค่ะ

380
00:17:51,945 --> 00:17:52,780
ลูกกังวลเหรอ

381
00:17:53,697 --> 00:17:54,990
ไม่ ไม่เลยค่ะ

382
00:17:54,990 --> 00:17:58,285
โอเค วิธีพูดของลูก
ทําให้พ่อคิดว่ากังวล แต่พ่อไม่กังวลนะ

383
00:18:02,289 --> 00:18:03,749
ตายแล้วๆ

384
00:18:04,374 --> 00:18:05,334
โอเค เขาตอบมา

385
00:18:07,377 --> 00:18:08,462
"ขอบคุณนะ"

386
00:18:09,713 --> 00:18:12,216
"แต่จริงๆ ฉันชอบมิเรียมอีกคน"

387
00:18:12,216 --> 00:18:14,051
คุณพระ เขาชอบลูก

388
00:18:14,635 --> 00:18:16,011
คุณพระ เขาชอบหนู

389
00:18:17,554 --> 00:18:20,432
เขาชอบหนู

390
00:18:21,141 --> 00:18:22,017
เฮ่

391
00:18:24,019 --> 00:18:27,064
อยากนั่งเล่นกับพ่อไหม
กอดกันดู "มิชชั่น อิมพอสซิเบิ้ล"

392
00:18:27,064 --> 00:18:30,192
หนูต้องกลับไปบ้านแองเจลิก้า
คราวนี้ตอกหน้านางได้เต็มๆ แน่

393
00:18:30,192 --> 00:18:31,693
ใช่ ตอกหน้าได้แน่ กลับไปลุยเลย

394
00:18:33,445 --> 00:18:38,659
พ่อคะ ขอบคุณนะ
ขอโทษที่บอกว่าพ่อไม่เคยช่วยหนูเลย

395
00:18:38,659 --> 00:18:39,743
ลูกไม่เคยพูดนะ

396
00:18:42,454 --> 00:18:43,789
บายลูกพ่อ รักนะ

397
00:18:43,789 --> 00:18:45,415
รักพ่อเหมือนกัน

398
00:18:45,415 --> 00:18:47,126
- รักพ่อเหมือนกัน
- ขอบใจจ้ะ

399
00:18:51,713 --> 00:18:56,760
"นี่ ฉันไม่ได้สนใจเธอนะ
แต่เทรเวอร์เพื่อนฉันสนใจ"

400
00:18:56,760 --> 00:18:57,803
โอเค

401
00:18:58,303 --> 00:18:59,721
"เทรเวอร์เป็นคนยังไง"

402
00:19:00,347 --> 00:19:01,473
"เท่ไหม"

403
00:19:02,724 --> 00:19:04,560
"เล่นฟอร์ตไนต์หรือเปล่า"

404
00:19:04,560 --> 00:19:06,603
ของดี

405
00:19:15,571 --> 00:19:17,322
ฉันรู้สึกแย่จริงๆ ที่คุณต้องมาทํากับข้าว

406
00:19:17,322 --> 00:19:20,325
แล้วเราก็ไม่ได้ไปร้านที่คุณชอบ

407
00:19:20,325 --> 00:19:22,452
จริงๆ ผมไม่เคยไปร้านนั้นหรอก

408
00:19:23,036 --> 00:19:25,956
ผมเลือกเพราะดูในออนไลน์มันสวยดี
ผมอยากให้คุณประทับใจ

409
00:19:27,166 --> 00:19:29,543
โอเค นี่แหละน่าประทับใจ

410
00:19:29,543 --> 00:19:30,711
- ถามจริง
- ใช่

411
00:19:30,711 --> 00:19:31,920
ชิมก่อนเถอะ

412
00:19:31,920 --> 00:19:34,590
ฉันหิวมาก มันก็คงต้องอร่อยแหละ

413
00:19:38,760 --> 00:19:41,597
แม่เจ้า คุณทําได้ง่ายๆ เลยเหรอ

414
00:19:42,681 --> 00:19:44,433
- มันก็ออกจะง่ายนะ
- อร่อยเหลือเชื่อ

415
00:19:44,433 --> 00:19:46,977
- โอเค นั่นไง
- น่าประทับใจมาก

416
00:19:46,977 --> 00:19:48,854
- ไม่ต้องโกหกก็ได้
- ไม่ได้โกหก

417
00:19:55,110 --> 00:19:56,320
ขอคุยเรื่องคืนนี้ได้ไหม

418
00:19:57,446 --> 00:19:59,448
ผมรู้สึกว่ามีอะไรแปลกๆ

419
00:19:59,448 --> 00:20:03,869
ผมแค่พยายามสานสัมพันธ์

420
00:20:03,869 --> 00:20:06,038
ค่ะ ฉันก็รู้สึกได้

421
00:20:06,830 --> 00:20:10,250
ตอนที่คุณถามว่ากลัวอะไรที่สุด
ในร้านเซ็กซ์ทอย มันก็รู้สึกแปลก

422
00:20:10,250 --> 00:20:12,336
- นั่นก็ผิดเวลาไปหน่อย
- อืม

423
00:20:13,837 --> 00:20:14,838
โอเค

424
00:20:15,672 --> 00:20:17,174
ผมขอเปิดหมดเปลือกเลยนะ

425
00:20:17,925 --> 00:20:19,551
ผมไม่อยากให้เราคบกันแค่คั่นเวลา

426
00:20:20,552 --> 00:20:23,138
ผมอยากให้มันจริงจัง
พูดแบบนี้อาจจะฟังดูกระจอก

427
00:20:23,972 --> 00:20:25,349
แต่ผมคงโอเคกับมัน

428
00:20:26,058 --> 00:20:29,811
ผมไม่ได้ต้องการแค่เล่นสนุก
ถ้าคุณคิดอย่างนั้น ก็ไม่เป็นไร

429
00:20:29,811 --> 00:20:33,106
คุณไม่ได้ติดค้างอะไรผม ผมแค่อยากรู้เฉยๆ

430
00:20:34,775 --> 00:20:36,443
ค่ะ ไม่

431
00:20:39,488 --> 00:20:40,489
ความจริงคืออย่างนี้

432
00:20:44,952 --> 00:20:47,621
ฉันไม่เคยทําแบบนี้มาก่อน มันน่ากลัวมากเลย

433
00:20:47,621 --> 00:20:49,665
ช่วยหันหลังได้ไหมคะ

434
00:20:50,249 --> 00:20:52,834
- อะไรนะ คุณ... โอเค
- ไม่เป็นไร ฉันหันเอง

435
00:20:52,834 --> 00:20:53,919
โอเค

436
00:20:57,339 --> 00:21:01,677
โนอาห์ แม่ฉันเจ้าอารมณ์มากๆ
แล้วมันก็ทําให้พ่อเหินห่าง

437
00:21:01,677 --> 00:21:04,972
ฉันไม่ได้บอกว่านั่นคือสาเหตุที่พ่อเป็นเกย์
แต่มันก็ไม่ได้ทําให้พ่อชอบผู้หญิง

438
00:21:04,972 --> 00:21:08,350
ฉันพยายามหนักมากมาตลอด
เพื่อไม่ให้เป็นแบบนั้น

439
00:21:08,350 --> 00:21:13,355
ใช่ บางครั้งฉันทําเรื่องแปลกๆ
บางทีฉันก็วู่วามแล้วก็หมกมุ่น

440
00:21:13,355 --> 00:21:17,484
ฉันกูเกิลหาแฟนเก่าคุณ
ฉันขอโทษจริงๆ ที่คุณต้องมาเห็น

441
00:21:17,484 --> 00:21:18,610
ผมไม่เห็น

442
00:21:20,654 --> 00:21:21,655
อ้อ

443
00:21:22,197 --> 00:21:23,907
ฉันหาแค่ครั้งเดียวนะ

444
00:21:25,409 --> 00:21:29,454
สิ่งที่ฉันกลัวที่สุดคือดึงหน้าตึงแล้วไม่สวย

445
00:21:29,454 --> 00:21:30,539
แต่ฉัน...

446
00:21:32,374 --> 00:21:35,711
ฉันว่าฉันได้รู้สิ่งที่กลัวกว่าแล้ว

447
00:21:37,838 --> 00:21:38,797
ก็คือ...

448
00:21:40,924 --> 00:21:41,925
เรื่องนี้แหละ

449
00:21:44,553 --> 00:21:47,931
เรื่องที่ฉันจะเอาความรู้สึกไปผูกมัด

450
00:21:47,931 --> 00:21:52,519
กับผู้ชายที่สักวันจะคิดได้
ว่ารับมือฉันไม่ไหว แล้วฉันก็จะใจสลาย

451
00:22:03,530 --> 00:22:05,866
นี่คือเรื่องที่ไม่น่าหลงใหลที่สุด
ที่คุณเคยเห็นเลยใช่ไหม

452
00:22:05,866 --> 00:22:08,827
ไม่ น่าหลงใหลที่สุดต่างหาก

453
00:22:10,579 --> 00:22:11,621
ผมต้องการสิ่งนี้

454
00:22:12,998 --> 00:22:14,207
ผมต้องการทั้งหมดเลย

455
00:22:16,752 --> 00:22:18,295
แต่คุณจะทําแบบนั้นหรือเปล่า โนอาห์

456
00:22:19,796 --> 00:22:21,048
คุณจะทําฉันใจสลายหรือเปล่า

457
00:22:22,090 --> 00:22:24,134
ผมคงขาดใจตายจริงๆ ถ้าทําคุณใจสลาย

458
00:22:43,070 --> 00:22:44,071
ไง ที่รัก

459
00:22:48,241 --> 00:22:49,993
- อ้าว ไง
- ไง

460
00:22:51,036 --> 00:22:52,329
คืนนี้เป็นไงบ้าง

461
00:22:52,329 --> 00:22:54,206
ก็ไม่ค่อยมีอะไร

462
00:22:54,206 --> 00:22:57,417
รีเบกก้าด่าโนอาห์อยู่สามชั่วโมงครึ่ง

463
00:22:57,417 --> 00:22:59,127
แล้วก็ยังไม่พอด้วย

464
00:22:59,127 --> 00:23:00,045
คุณล่ะ

465
00:23:00,045 --> 00:23:01,254
ก็ดีนะ

466
00:23:01,254 --> 00:23:06,259
ผมเมากัญชา ดู "มิชชั่น อิมพอสซิเบิ้ล"
แล้วก็ช่วยมิเรียมแก้ปัญหาเรื่องผู้ชาย

467
00:23:06,259 --> 00:23:10,013
- ผมเป็นพ่อที่ดีอยู่นะ
- อะไรนะ เห็นด้วยเลย

468
00:23:10,013 --> 00:23:11,765
แม่เจ้า คุณเมาจริงๆ

469
00:23:11,765 --> 00:23:13,308
ฉันเมาจริงๆ

470
00:23:14,976 --> 00:23:16,937
คิดว่าผมจะฉวยโอกาสจากความเมาได้ไหม

471
00:23:16,937 --> 00:23:18,355
จริงๆ ก็ได้แหละ

472
00:23:18,355 --> 00:23:19,689
ได้เลย

473
00:23:19,689 --> 00:23:21,233
- โอเค
- มาทางนี้เลย

474
00:23:21,233 --> 00:23:23,610
อ้อ ผมต้องบอกก่อนที่จะเกิดเรื่อง

475
00:23:23,610 --> 00:23:24,528
ค่ะ

476
00:23:24,528 --> 00:23:27,781
ผมว่าผมกําลังคบ
กับเด็กผู้ชายวัยรุ่นที่เจอกันในเน็ต

477
00:23:27,781 --> 00:23:29,533
อ้าว เขารู้เรื่องฉันไหม

478
00:23:29,533 --> 00:23:32,702
รู้ เขาก็โอเค เพราะเรายังไม่จริงจังกัน

479
00:23:32,702 --> 00:23:35,831
โอเค นี่คุณยังคบคนอื่นอยู่อีกเหรอ

480
00:23:35,831 --> 00:23:38,792
ใช่ เขาชวนผมไปร่วมพิธีจบเกรดแปดด้วยนะ

481
00:23:44,506 --> 00:23:45,715
หยิบโทรศัพท์ฉันให้หน่อย

482
00:23:49,719 --> 00:23:50,679
ขอบคุณค่ะ

483
00:23:56,643 --> 00:23:57,727
ฮัลโหล พี่สาว

484
00:23:57,727 --> 00:24:00,147
ยาสั่งให้ฉันมาเล่าให้ฟัง

485
00:24:00,147 --> 00:24:04,901
ว่าฉันเพิ่งมีเซ็กซ์แบบสุดฟินกับอาจารย์ยิว

486
00:24:04,901 --> 00:24:08,113
หลังจากแสดงความบ้าออกไปจนหมด

487
00:24:08,113 --> 00:24:09,698
แล้วรู้อะไรไหม

488
00:24:10,574 --> 00:24:11,658
เขาก็ไม่หนีไปไหน

489
00:24:13,743 --> 00:24:15,203
จริงๆ ผมชอบมากเลยนะ

490
00:24:32,345 --> 00:24:33,346
โนอาห์

491
00:24:35,390 --> 00:24:37,225
- โนอาห์
- แรบไบโคเฮน

492
00:24:37,893 --> 00:24:39,519
ผมอยากเจอคุณอยู่

493
00:24:40,020 --> 00:24:43,773
ผมได้คุยเรื่องน่าสนใจ
ทางโทรศัพท์กับคุณโกลด์เบิร์ก

494
00:24:44,441 --> 00:24:45,358
ผมอธิบายได้

495
00:24:45,358 --> 00:24:46,610
- อธิบายมาเถอะ
- โอเค

496
00:24:46,610 --> 00:24:48,570
เพราะไอ้งี่เง่าขี้เหนียวนั่น

497
00:24:49,529 --> 00:24:51,990
เพิ่งบริจาคเงินก้อนใหญ่ที่สุดที่เราได้ในปีนี้

498
00:24:52,741 --> 00:24:55,202
เขารู้สึกได้แรงดลใจจากคุณ

499
00:24:55,202 --> 00:24:56,745
คุณทําได้ยังไง

500
00:24:58,830 --> 00:24:59,873
แบล็กเมล์มั้ง

501
00:25:01,750 --> 00:25:03,627
ใช่

502
00:25:03,627 --> 00:25:05,545
ผมก็ได้เป็นหัวหน้าแรบไบด้วยวิธีนี้

503
00:25:05,545 --> 00:25:08,381
ใช่ ตั้งใจทํางานต่อไปนะ

504
00:25:21,353 --> 00:25:22,395
โอเค

505
00:26:17,033 --> 00:26:20,453
คําบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา

