1
00:00:16,349 --> 00:00:17,183
‫- מאמא שלטר -‬

2
00:00:17,183 --> 00:00:21,146
‫טוב, אתה בטוח שאתה מוכן?‬
‫-תפסיקי לשגע אותי. אולי זה יצליח.‬

3
00:00:21,146 --> 00:00:23,857
‫לא, בסך הכול אמרתי שזה חשוב מאוד...‬
‫-אני מוכן.‬

4
00:00:23,857 --> 00:00:27,485
‫אלה החברים האמיתיים שלי,‬
‫השיחות היחידות שנעוצות בטלפון שלי.‬

5
00:00:27,485 --> 00:00:28,903
‫הלוואי שינעצו אותי.‬

6
00:00:29,404 --> 00:00:32,073
‫מותק, אני אנעץ אותך תמיד.‬
‫-אני יודע.‬

7
00:00:32,574 --> 00:00:34,659
‫היי, כלבות.‬
‫-היי.‬

8
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
‫זה נואה.‬
‫-היי.‬

9
00:00:37,120 --> 00:00:39,581
‫היי.‬
‫-אתה תסתדר מעולה.‬

10
00:00:39,581 --> 00:00:42,000
‫היי, אני ראיין.‬
‫-נעים מאוד.‬

11
00:00:42,000 --> 00:00:46,004
‫יש לך מטען לטלפון שתוכל להלוות לי?‬
‫-לא, אבל תני לי את זה.‬

12
00:00:46,004 --> 00:00:48,465
‫נואה. נעים מאוד. רק שנייה.‬
‫-צ'רלס.‬

13
00:00:48,465 --> 00:00:49,382
‫מה אתה...‬

14
00:00:49,382 --> 00:00:50,425
‫טוב, הוא חתיך.‬

15
00:00:50,425 --> 00:00:52,010
‫ממש. 10 מ-10.‬
‫-ממש שווה.‬

16
00:00:52,010 --> 00:00:53,053
‫עשר מעשר.‬
‫-אוקיי.‬

17
00:00:53,053 --> 00:00:54,304
‫הם מטעינים לך אותו.‬

18
00:00:54,304 --> 00:00:58,808
‫סליחה, אתה... ביקשת ממישהו משהו שרצית‬
‫והוא נתן לך את זה?‬

19
00:00:58,808 --> 00:01:00,810
‫כן, אחת, שתיים, שלוש.‬

20
00:01:00,810 --> 00:01:04,355
‫יש לי פרצוף מעצבן‬
‫שגורם לאנשים לסרב לעזור לי.‬

21
00:01:04,355 --> 00:01:06,399
‫זה לא נכון. גרמת לי לעזור לך.‬

22
00:01:07,108 --> 00:01:09,110
‫נואה, תוכל להפסיק להיות כזה חלקלק?‬

23
00:01:10,278 --> 00:01:12,781
‫אז תעדכנו אותנו. על מה אנחנו מדברים?‬

24
00:01:14,616 --> 00:01:15,450
‫זה בסדר.‬
‫-כן.‬

25
00:01:15,450 --> 00:01:17,744
‫אנחנו לא אוהבים לרכל בפני זרים.‬

26
00:01:17,744 --> 00:01:21,623
‫אישה חכמה אמרה לי שאת מי שאתם שונאים,‬
‫אני שונא. את מי לשנוא?‬

27
00:01:21,623 --> 00:01:23,083
‫אמנדה.‬
‫-אנחנו שונאים אותה.‬

28
00:01:23,083 --> 00:01:26,294
‫אני כבר לא מחבב אותה. היא נרקיסיסטית?‬
‫-כן.‬

29
00:01:26,294 --> 00:01:27,420
‫היא תלותית מדי?‬

30
00:01:27,420 --> 00:01:28,338
‫כן.‬
‫-כן.‬

31
00:01:28,338 --> 00:01:30,215
‫היא תמיד מדברת על מיקרוביוטה?‬

32
00:01:30,215 --> 00:01:31,132
‫כן!‬
‫-אלוהים.‬

33
00:01:31,132 --> 00:01:33,051
‫כל התשובות נכונות.‬
‫-אלוהים!‬

34
00:01:33,051 --> 00:01:35,053
‫זה בלתי נתפס.‬

35
00:01:35,053 --> 00:01:36,971
‫אתה טוב.‬
‫-טוב, דברו.‬

36
00:01:36,971 --> 00:01:38,807
‫אחרי כמה מימוזות.‬
‫-מה היא...‬

37
00:01:38,807 --> 00:01:39,724
‫כן.‬

38
00:01:39,724 --> 00:01:43,561
‫שתה קצת משלי. אני לא מאמינה בחיידקים.‬

39
00:01:43,561 --> 00:01:49,567
‫- רק לא זה -‬

40
00:01:50,777 --> 00:01:52,320
‫אז איך הייתי?‬

41
00:01:52,320 --> 00:01:53,404
‫אל תסתכל.‬

42
00:01:54,447 --> 00:01:56,574
‫אני חושבת שהם אוהבים אותך יותר ממני.‬

43
00:01:57,075 --> 00:01:58,201
‫יש!‬

44
00:01:58,201 --> 00:02:00,036
‫אני יודע שנראיתי ממש רגוע,‬

45
00:02:00,036 --> 00:02:03,248
‫אבל עמוק בפנים, הייתי די לחוץ.‬

46
00:02:03,248 --> 00:02:06,709
‫החברים שלי ירגישו בדיוק ככה לגבייך‬
‫כשתפגשי אותם ביום שבת.‬

47
00:02:06,709 --> 00:02:08,711
‫אני פוגשת אותם ביום שבת הזה?‬

48
00:02:08,711 --> 00:02:10,171
‫כן, במשחק הכדורסל שלי.‬

49
00:02:10,171 --> 00:02:12,966
‫חשבתי שאתה משחק עם אנשים אקראיים.‬

50
00:02:13,466 --> 00:02:16,469
‫מה? לא. אני בליגה אמיתית.‬

51
00:02:16,469 --> 00:02:17,804
‫זה מאוד רשמי.‬

52
00:02:18,346 --> 00:02:22,433
‫ג'ואן, אנחנו משלמים לשופט‬
‫ששפט בכמה משחקים בליגה השנייה בקולג'.‬

53
00:02:22,433 --> 00:02:24,394
‫וואו!‬
‫-כן.‬

54
00:02:24,394 --> 00:02:25,645
‫הליגה השנייה?‬
‫-כן.‬

55
00:02:25,645 --> 00:02:29,023
‫אני... לא, סליחה.‬
‫אני לא יכולה להעמיד פנים שאני מבינה בזה.‬

56
00:02:29,023 --> 00:02:30,441
‫ניסיתי, הרגשתי מזויפת.‬

57
00:02:30,441 --> 00:02:34,487
‫טוב. את רק צריכה לדעת‬
‫שלקבוצה שלי קוראים הקניידלכים.‬

58
00:02:34,487 --> 00:02:36,990
‫הקבוצה השנייה היא ההאסקיס.‬
‫-סליחה, מה השם?‬

59
00:02:36,990 --> 00:02:41,119
‫שמעת אותי. אני המצאתי את השם. מעולה, לא?‬
‫אומנם זה משחק ליגה רגיל,‬

60
00:02:41,119 --> 00:02:43,163
‫אבל הוא יקבע רבות לגבי הפלייאוף.‬

61
00:02:43,163 --> 00:02:47,208
‫נכון. כן! זה ענק, ואני מתרגשת.‬

62
00:02:47,208 --> 00:02:50,378
‫לא כל כך בקשר לכדורסל,‬
‫אבל בגלל הפגישה עם החברים שלך.‬

63
00:02:50,378 --> 00:02:51,713
‫שתי שאלות.‬

64
00:02:52,297 --> 00:02:54,632
‫יש שם מישהו שישנא אותי אוטומטית?‬

65
00:02:54,632 --> 00:02:59,345
‫רק בגלל שהייתה מישהי אחרת‬
‫שעודדה אותך עד לא מזמן.‬

66
00:02:59,345 --> 00:03:00,346
‫אלה רק החבר'ה.‬

67
00:03:00,346 --> 00:03:02,682
‫הנשים והמשפחות לא מגיעות עד הפלייאוף.‬

68
00:03:02,682 --> 00:03:03,933
‫טוב, מעולה.‬

69
00:03:03,933 --> 00:03:07,437
‫שאלה שנייה.‬
‫יש לכם גופיות שכתוב עליהן "קניידלכים"?‬

70
00:03:07,437 --> 00:03:09,105
‫כן, לי יש.‬

71
00:03:09,105 --> 00:03:12,358
‫זה ממש חנוני.‬
‫-זה מגניב. כן.‬

72
00:03:12,358 --> 00:03:14,444
‫זה יותר טוב ממשחק כדורסל מקצועני.‬

73
00:03:42,013 --> 00:03:44,974
‫בעל הטויוטה קאמרי האפורה,‬
‫תוכל להזיז את הרכב?‬

74
00:03:44,974 --> 00:03:47,143
‫אתה חוסם את האוטובוסים של בית הספר.‬

75
00:03:57,987 --> 00:03:59,739
‫היי!‬
‫-היי!‬

76
00:03:59,739 --> 00:04:00,865
‫זה מעולה, לא?‬
‫-זה...‬

77
00:04:00,865 --> 00:04:02,951
‫כן! וואו!‬

78
00:04:03,660 --> 00:04:06,704
‫יופי. חבר'ה, זאת ג'ואן.‬

79
00:04:06,704 --> 00:04:08,915
‫ג'ואן, הנה החבר'ה.‬

80
00:04:08,915 --> 00:04:10,833
‫היי. מה קורה, סשה?‬

81
00:04:10,833 --> 00:04:13,294
‫היי. את מוכנה להתרשם?‬
‫-אני חושבת שכן.‬

82
00:04:13,294 --> 00:04:17,173
{\an8}‫אני מרגיש שזה אחד מהמקרים הבודדים‬
‫בהם הגובה שלי הוא יתרון.‬

83
00:04:17,173 --> 00:04:19,759
{\an8}‫ידעת שאנשים גבוהים מתים לפני האחרים?‬

84
00:04:19,759 --> 00:04:21,761
{\an8}‫תיהני ממני כל עוד תוכלי.‬

85
00:04:21,761 --> 00:04:24,597
‫אני אעשה את זה. אז נראה שאני אחיה לנצח.‬

86
00:04:25,807 --> 00:04:28,893
‫היי, נואה, בוא נתחיל. קדימה.‬
‫-אוקיי.‬

87
00:04:30,395 --> 00:04:32,689
‫תסתכלי עליי.‬
‫-טוב, חבר'ה. קדימה.‬

88
00:04:37,026 --> 00:04:38,027
‫נואה!‬

89
00:04:39,028 --> 00:04:40,196
‫אני פנוי!‬

90
00:04:44,951 --> 00:04:46,661
‫גול!‬

91
00:04:48,246 --> 00:04:50,248
‫הגנה!‬

92
00:04:50,248 --> 00:04:52,959
‫קדימה. הגנה!‬

93
00:04:54,502 --> 00:04:57,880
‫אתם גרועים, האסקיס!‬
‫סליחה. אל תהיי שלילית, נכון?‬

94
00:04:57,880 --> 00:04:59,132
‫ימינה!‬

95
00:05:00,049 --> 00:05:01,843
‫מה? שופט, בלעת את המשרוקית?‬

96
00:05:02,969 --> 00:05:05,138
‫אתה צוחק? זאת לא עבירה. איפה...‬

97
00:05:06,306 --> 00:05:08,891
‫בדיוק!‬
‫-שמור עליה, אחי!‬

98
00:05:10,727 --> 00:05:11,686
‫תזרוק.‬

99
00:05:17,400 --> 00:05:19,777
‫- אורחים- 28‬
‫בית - 32 -‬

100
00:05:25,033 --> 00:05:26,200
‫יופי, נואה!‬

101
00:05:26,200 --> 00:05:27,368
‫זה היה טוב.‬

102
00:05:27,368 --> 00:05:29,287
‫זה היה מתיש.‬

103
00:05:34,542 --> 00:05:36,085
‫וואו.‬
‫-כן, נכון?‬

104
00:05:36,085 --> 00:05:39,297
‫וואו. ממש לא חשבתי שזה יהיה כל כך מרגש.‬

105
00:05:39,297 --> 00:05:41,257
‫זה מעליב, אבל אני מבין.‬

106
00:05:41,257 --> 00:05:42,842
‫ואתה יודע מה?‬

107
00:05:42,842 --> 00:05:45,053
‫אני בהלם מכמה שהגופייה הזאת סקסית.‬

108
00:05:45,053 --> 00:05:47,597
‫אם אני מסיטה את המבט מהמילה "הקניידלכים",‬

109
00:05:47,597 --> 00:05:49,307
‫זה יכול ממש להדליק אותי.‬

110
00:05:49,307 --> 00:05:51,351
‫אני רוצה שתסתכלי על הקניידלך.‬
‫-לא.‬

111
00:05:51,976 --> 00:05:53,853
‫זה היה משחק מעולה, חבר'ה!‬

112
00:05:53,853 --> 00:05:56,189
‫אנחנו נשתתף בפלייאוף.‬

113
00:05:56,189 --> 00:05:57,357
‫בדיוק!‬

114
00:05:57,357 --> 00:06:00,693
‫נצא לשתות לכבוד הניצחון. תרצי לבוא?‬
‫-כן, בטח.‬

115
00:06:00,693 --> 00:06:02,570
‫הוויסקי עליי. תזמינו את כולם.‬

116
00:06:02,570 --> 00:06:03,571
‫נחמד.‬

117
00:06:03,571 --> 00:06:05,365
‫סליחה שזה לקח לי רגע.‬

118
00:06:05,365 --> 00:06:08,493
‫הברמן שאל אם אתם משחקים בלייקרס.‬

119
00:06:08,493 --> 00:06:09,535
‫תודה.‬

120
00:06:09,535 --> 00:06:11,704
‫אני מקווה שאתם צמאים. לא?‬
‫-לא, תודה.‬

121
00:06:11,704 --> 00:06:15,333
‫אתה רוצה?‬
‫-תודה. תקשיבי, כשאמרת להזמין את כולם,‬

122
00:06:15,333 --> 00:06:18,419
‫מקס לקח אותך ברצינות ואז הן הגיעו, אז...‬

123
00:06:18,419 --> 00:06:21,255
‫הסביבה כבר לא כל כך ידידותית.‬

124
00:06:21,255 --> 00:06:23,132
‫זה בסדר.‬

125
00:06:23,132 --> 00:06:26,094
‫כי הייתי מעולה במשחק. החבר'ה אוהבים אותי.‬

126
00:06:26,094 --> 00:06:29,013
‫בהחלט.‬
‫-ובנות הזוג יאהבו אותי גם.‬

127
00:06:29,806 --> 00:06:30,640
‫בנות הזוג?‬

128
00:06:30,640 --> 00:06:34,185
‫נואה, נשים וחברות של ספורטאים,‬
‫כמו ויקטוריה בקהאם.‬

129
00:06:34,852 --> 00:06:35,686
‫ו...‬

130
00:06:37,397 --> 00:06:41,109
‫זה הזוג היחיד שאני מכירה,‬
‫אבל נולדתי להיות בת זוג. אני אסתדר.‬

131
00:06:41,109 --> 00:06:45,029
‫אני בטוח.‬
‫-תן לי... להפעיל את קסמיי.‬

132
00:06:47,615 --> 00:06:51,327
‫שלום, חברותיי בנות הזוג. אנחנו גאות בבנים?‬

133
00:06:53,121 --> 00:06:54,372
‫סליחה, מה את אומרת?‬

134
00:06:55,373 --> 00:06:56,624
‫את אסתר, נכון?‬

135
00:06:57,583 --> 00:06:59,419
‫הייתה לנו פגישה חטופה.‬

136
00:06:59,419 --> 00:07:01,546
‫כינית אותי "זונה מספר אחת".‬

137
00:07:02,255 --> 00:07:05,216
‫כן, נכון. איך קוראים לך, ג'ואן?‬

138
00:07:06,217 --> 00:07:07,343
‫נכון.‬

139
00:07:07,343 --> 00:07:10,054
‫את הבחורה שנואה התחיל לצאת איתה מהר מדי.‬

140
00:07:11,139 --> 00:07:15,184
‫כן. רק עצרתי לומר שלום ולבדוק מי...‬
‫רוצה ויסקי?‬

141
00:07:15,184 --> 00:07:17,520
‫הכול טוב. אנחנו יודעות איפה הבר. תודה.‬

142
00:07:17,520 --> 00:07:18,729
‫לא, תודה.‬
‫-כן.‬

143
00:07:18,729 --> 00:07:20,523
‫אני אשתה.‬
‫-אנחנו בסדר, לדעתי.‬

144
00:07:20,523 --> 00:07:22,733
‫אז אני לא אשתה. אז לא.‬

145
00:07:23,609 --> 00:07:25,111
‫טוב.‬
‫-אנחנו בסדר.‬

146
00:07:28,739 --> 00:07:31,701
‫אתן באות לפה הרבה...‬
‫-נזכרתי שאני צריכה להיות איפשהו.‬

147
00:07:31,701 --> 00:07:33,035
‫סשה, הולכים!‬

148
00:07:33,035 --> 00:07:34,328
‫חכי לנו.‬

149
00:07:34,328 --> 00:07:37,039
‫כן, טוב. גם ככה לא נהניתי.‬

150
00:07:37,039 --> 00:07:38,291
‫לא.‬
‫-קדימה.‬

151
00:07:39,459 --> 00:07:40,835
‫עכשיו.‬
‫-גם אתן?‬

152
00:07:42,086 --> 00:07:42,962
‫כן.‬

153
00:07:42,962 --> 00:07:45,298
‫טוב לפגוש אתכן.‬
‫-קח את זה. הדברים שלך.‬

154
00:07:45,298 --> 00:07:46,549
‫אבל אני לא...‬

155
00:07:46,549 --> 00:07:49,427
‫כן, אל תתחצף. קדימה.‬
‫-טוב, בטח.‬

156
00:07:51,095 --> 00:07:52,722
‫כולן חברות של רבקה?‬

157
00:07:54,348 --> 00:07:55,224
‫כן.‬

158
00:07:58,227 --> 00:08:02,231
‫ועכשיו ברור שהן מסמסות אחת לשנייה‬
‫ומרכלות עליי,‬

159
00:08:02,231 --> 00:08:06,110
‫כנראה על הגבות הדקות שלי,‬
‫אבל אולי הן גם גילו את שאר החולשות שלי.‬

160
00:08:06,110 --> 00:08:09,363
‫יש לי משהו מטורף לספר לך.‬
‫וחוץ מזה, למה ציפית?‬

161
00:08:09,363 --> 00:08:11,157
‫הן החברות של האקסית שלו.‬

162
00:08:11,157 --> 00:08:13,784
‫כן, אני מודעת לזה. רבקה המושלמת.‬

163
00:08:13,784 --> 00:08:17,121
‫ידעת שהיא הפכה לעוד יותר מושלמת?‬
‫היא קיבלה קידום בעבודה.‬

164
00:08:17,121 --> 00:08:19,457
‫מה?‬
‫-עקבתי אחרי פרופיל הלינקדאין שלה.‬

165
00:08:19,457 --> 00:08:21,292
‫הייתי צריכה ליצור פרופיל.‬

166
00:08:21,292 --> 00:08:25,922
‫כתבתי שאני מנכ"לית קבוצת התקשורת‬
‫"האחיות העייפות".‬

167
00:08:25,922 --> 00:08:28,382
‫בגלל שאת ואני תמיד עייפות. זה חמוד, לא?‬

168
00:08:28,382 --> 00:08:29,842
‫מקסים. טוב, תראי.‬

169
00:08:29,842 --> 00:08:32,303
‫האם אני אוהבת את העובדה שאת עם רב?‬

170
00:08:32,303 --> 00:08:35,556
‫ממש לא, טוב?‬
‫אבל אני גם לא רוצה שתביכי את עצמך.‬

171
00:08:35,556 --> 00:08:37,266
‫מורגן, זה ממש מתוק.‬

172
00:08:37,266 --> 00:08:39,769
‫טוב, בגלל שאני מחוברת אלייך לעד.‬

173
00:08:39,769 --> 00:08:42,939
‫כן? אז את צריכה לדבר עם נואה‬

174
00:08:42,939 --> 00:08:46,442
‫ופשוט למצוא תוכנית לתקן את המצב, טוב?‬

175
00:08:46,442 --> 00:08:48,236
‫את צודקת.‬

176
00:08:48,861 --> 00:08:52,114
‫תראי איך השתמשת במילה "לתקן". כל הכבוד.‬

177
00:08:52,114 --> 00:08:54,951
‫את מוכנה לשמוע‬
‫את הדבר המטורף שיש לי לספר לך?‬

178
00:08:54,951 --> 00:08:55,868
‫כן.‬

179
00:08:55,868 --> 00:09:02,124
‫טוב, אז זה מוזר מאוד וקצת מבלבל, אבל...‬

180
00:09:03,793 --> 00:09:05,795
‫היה לי חלום כחול על האח.‬

181
00:09:05,795 --> 00:09:08,339
‫היה לך חלום כחול על סשה?‬

182
00:09:08,339 --> 00:09:10,883
‫כן! זה מגעיל, נכון?‬

183
00:09:10,883 --> 00:09:13,261
‫אני לא מבינה, אני בכלל לא נמשכת אליו.‬

184
00:09:13,261 --> 00:09:16,347
‫את יודעת, אני צריכה לנתק‬
‫כי אני מצטערת שסיפרתי לך.‬

185
00:09:16,347 --> 00:09:17,473
‫אז ביי!‬

186
00:09:17,473 --> 00:09:18,391
‫ביי.‬

187
00:09:20,393 --> 00:09:23,563
‫כדאי שנדבר על איך שאסתר והחברות שלה‬
‫התעלמו ממני הערב.‬

188
00:09:23,563 --> 00:09:28,276
‫כן, אני לא צריכה לדאוג ממה שאנשים חושבים,‬
‫על פי המטפלת שלי בטיקטוק לפחות,‬

189
00:09:28,276 --> 00:09:29,986
‫אבל יש אנשים שחושבים‬

190
00:09:29,986 --> 00:09:32,446
‫שאסור להאמין לכל מה שרואים בטיקטוק.‬

191
00:09:34,615 --> 00:09:35,741
‫נואה!‬

192
00:09:36,993 --> 00:09:38,953
‫היי! סליחה.‬

193
00:09:38,953 --> 00:09:40,830
‫הקשבתי למיקס המלהיב שלי.‬

194
00:09:40,830 --> 00:09:43,541
‫דמיינתי את השלשות שאקלע מהפינה בפלייאוף.‬

195
00:09:44,542 --> 00:09:45,459
‫אוקיי.‬

196
00:09:46,168 --> 00:09:48,629
‫בנות הזוג יהיו בפלייאוף?‬

197
00:09:48,629 --> 00:09:50,590
‫כן, הפלייאוף זה דבר ענק.‬

198
00:09:50,590 --> 00:09:52,967
‫כן, ענק. הבנו את זה.‬

199
00:09:54,093 --> 00:09:55,386
‫אני לא חושבת שאבוא.‬

200
00:09:55,970 --> 00:09:57,972
‫ג'ואן.‬
‫-נואה.‬

201
00:09:57,972 --> 00:10:01,225
‫אני יודע שהנשים הקשו עלייך,‬
‫אבל החברים שלי אהבו אותך.‬

202
00:10:01,225 --> 00:10:05,313
‫אתה יודע שאם אני שונאת מישהו,‬
‫גם אתה צריך לשנוא אותו?‬

203
00:10:05,313 --> 00:10:06,272
‫את שונאת אותן?‬

204
00:10:06,272 --> 00:10:07,398
‫לא. עדיין לא.‬

205
00:10:07,398 --> 00:10:10,901
‫אבל אם הנשים שונאות אותי, הבעלים חייבים ל...‬

206
00:10:10,901 --> 00:10:13,988
‫חייבים לשנוא אותך גם. כן, זה היגיון צרוף.‬

207
00:10:13,988 --> 00:10:17,867
‫אם החברים שלך שונאים אותי...‬
‫אז המשפחה שלך תשנא אותי.‬

208
00:10:18,659 --> 00:10:20,786
‫ובסופו של דבר, כולם ישנאו אותי.‬

209
00:10:20,786 --> 00:10:23,456
‫אבל אתה יודע מה? כאדם שמחובב באופן כללי,‬

210
00:10:23,456 --> 00:10:26,167
‫לא נוח לי בתרחיש הזה בכלל.‬

211
00:10:26,667 --> 00:10:28,044
‫זה באמת מדאיג אותך?‬

212
00:10:28,044 --> 00:10:31,172
‫זו הבעיה הגדולה ביותר שהייתה לי בחיי.‬

213
00:10:31,172 --> 00:10:33,257
‫איך זה לא מדאיג אותך?‬

214
00:10:33,257 --> 00:10:35,843
‫כאילו, אני מאוד מחבב אותך‬

215
00:10:35,843 --> 00:10:38,429
‫ואני חושב שבסופו של דבר, כולם יחבבו אותך,‬

216
00:10:38,429 --> 00:10:39,972
‫הם רק צריכים להכיר אותך.‬

217
00:10:39,972 --> 00:10:43,100
‫זה פתרון טוב לאדם שיש לו סבלנות.‬

218
00:10:43,100 --> 00:10:44,352
‫לי אין סבלנות.‬

219
00:10:44,352 --> 00:10:47,813
‫אני צריכה להבין‬
‫איך לגרום להם לחבב אותי עד מחר.‬

220
00:10:49,106 --> 00:10:52,193
‫טוב, יהיה מעולה אם אסתר הייתה מחבבת אותך.‬
‫-כן.‬

221
00:10:54,362 --> 00:10:56,030
‫אוקיי. יש לי רעיון.‬

222
00:10:57,865 --> 00:11:01,243
‫את עורכת תחקירים לפודקאסטים שלך, נכון?‬
‫-כן, הרבה.‬

223
00:11:01,243 --> 00:11:04,121
‫טוב, אשלי מתחקרת‬
‫ואני מקשיבה לחלקים העיקריים.‬

224
00:11:04,121 --> 00:11:06,248
‫אוקיי. הנה העיקר:‬

225
00:11:06,248 --> 00:11:09,752
‫אוקיי. טליה אוהבת לדבר על עצמה.‬
‫-כמה מקורי.‬

226
00:11:09,752 --> 00:11:13,047
‫היא מתחתנת בקרוב‬
‫ורק רוצה לדבר על החתונה שלה.‬

227
00:11:13,047 --> 00:11:16,884
‫ממש חם פה, אבל לא חם בקטע טוב כמו בארובה.‬

228
00:11:18,010 --> 00:11:20,763
‫מוזר שאמרת את זה. אני אתחתן בארובה.‬

229
00:11:20,763 --> 00:11:21,847
‫לא נכון.‬
‫-כן.‬

230
00:11:21,847 --> 00:11:23,140
‫את צוחקת.‬
‫-לא.‬

231
00:11:23,140 --> 00:11:26,143
‫זה חלום. תראי לי את השמלה שלך?‬

232
00:11:26,143 --> 00:11:28,312
‫כן. אלוהים. היא מפוספסת.‬

233
00:11:28,312 --> 00:11:32,316
‫רייצ'ל. לאחרונה היא עיצבה קו מלא השראה של...‬

234
00:11:32,316 --> 00:11:34,944
‫איך קוראים לשרשרות האלה שצמודות לצוואר?‬

235
00:11:34,944 --> 00:11:36,862
‫צ'וקרים? אלוהים.‬

236
00:11:36,862 --> 00:11:39,865
‫סליחה, זה צ'וקר של רייצ'ל ויינשטיין?‬

237
00:11:39,865 --> 00:11:42,243
‫אלוהים. כן!‬

238
00:11:42,243 --> 00:11:43,744
‫אני רייצ'ל ויינשטיין.‬

239
00:11:43,744 --> 00:11:45,079
‫לא.‬
‫-כן!‬

240
00:11:45,079 --> 00:11:48,082
‫לאה עדיין מניקה‬
‫ומרגישה ששופטים אותה בגלל זה,‬

241
00:11:48,082 --> 00:11:49,834
‫אז פשוט תתמכי בה.‬

242
00:11:49,834 --> 00:11:52,128
‫אלוהים, ממש קשה לשאוב, נכון?‬

243
00:11:52,128 --> 00:11:53,212
‫כן.‬

244
00:11:53,212 --> 00:11:54,505
‫בן כמה התינוק שלך?‬

245
00:11:55,005 --> 00:11:58,884
‫הוא בן חמש. אבל הוא כל כך אוהב את זה‬
‫וזה מנחם אותו...‬

246
00:11:58,884 --> 00:12:00,010
‫כן.‬
‫-כן.‬

247
00:12:00,010 --> 00:12:02,471
‫כן, זה הדבר הכי טוב בעולם בשבילו.‬

248
00:12:02,471 --> 00:12:05,725
‫ברור שאת אימא נהדרת.‬

249
00:12:07,268 --> 00:12:10,730
‫לבסוף, החברה הכי טובה של רבקה, אסתר.‬

250
00:12:10,730 --> 00:12:16,235
‫כדי לכבוש את ליבה‬
‫צריך ללכלך על אנשים, מקומות ועל בעלה.‬

251
00:12:16,235 --> 00:12:18,487
‫לאסתר אין גבולות.‬

252
00:12:18,487 --> 00:12:19,655
‫שלום, אסתר.‬

253
00:12:19,655 --> 00:12:21,490
‫טוב לראות אותך שוב.‬
‫-היי.‬

254
00:12:23,200 --> 00:12:27,538
‫אלוהים. ראיתי קבוצות תלמידי כיתה ו'‬
‫שיכולים לנצח אותם.‬

255
00:12:27,538 --> 00:12:30,708
‫סשה הוא הכי גבוה על המגרש‬
‫ועדיין לא מסוגל לקלוע.‬

256
00:12:30,708 --> 00:12:32,960
‫זה האבא של הבת שלי.‬

257
00:12:38,215 --> 00:12:42,011
‫אל תספרי לה או למישהו אחר,‬
‫אבל נראה לי שקיבלתי פריחה מהצ'וקר הזה.‬

258
00:12:42,011 --> 00:12:45,723
‫אני לא יודעת‬
‫מאיזה חומר סינתטי זה עשוי, אבל...‬

259
00:12:45,723 --> 00:12:47,767
‫אני משקיעה בחברה הזאת.‬

260
00:12:49,185 --> 00:12:50,978
‫יופי.‬
‫-כן.‬

261
00:12:51,479 --> 00:12:53,063
‫כן, אני ממש מאמינה בה.‬

262
00:12:53,063 --> 00:12:54,148
‫יופי.‬

263
00:12:56,567 --> 00:12:59,570
‫שמת לב פעם...‬

264
00:13:00,780 --> 00:13:02,573
‫שאנשים...‬

265
00:13:05,659 --> 00:13:08,078
‫וה... עם הדברים שלהם, כאילו...‬

266
00:13:15,628 --> 00:13:16,712
‫סליחה.‬

267
00:13:17,296 --> 00:13:19,673
‫אני צריכה לשתות מים.‬
‫-בסדר.‬

268
00:13:22,426 --> 00:13:24,220
‫אנשים עם הדברים שלהם, מה?‬

269
00:13:34,647 --> 00:13:38,776
‫היי, לאסתר יש קרח בוורידים‬
‫ואני צריכה עזרה.‬

270
00:13:38,776 --> 00:13:40,236
‫אני אשלח לך מיקום.‬

271
00:13:41,779 --> 00:13:42,822
‫תוכלי לבוא?‬

272
00:13:42,822 --> 00:13:48,118
‫וגם אסור לך לצחוק על הגופיות שלהם‬
‫או על כמה שהם גרועים בכדורסל. אני רצינית.‬

273
00:13:52,206 --> 00:13:53,207
‫כן!‬

274
00:13:55,918 --> 00:13:56,752
‫זריקה!‬

275
00:14:02,424 --> 00:14:03,926
‫היי, חבר'ה.‬

276
00:14:05,553 --> 00:14:07,012
‫יש לכם תחפושות יפות.‬

277
00:14:08,889 --> 00:14:12,309
‫כאילו שאחת מהן לא הספיקה.‬

278
00:14:15,020 --> 00:14:16,939
‫מה קורה?‬
‫-היי.‬

279
00:14:16,939 --> 00:14:20,234
‫לא ידעתי שאת אוהבת כדורסל.‬
‫-אני לא. זה לא עוזר.‬

280
00:14:20,234 --> 00:14:22,570
‫למה אתה עומד כל כך קרוב אליי?‬
‫-אני לא!‬

281
00:14:22,570 --> 00:14:23,737
‫אתה כן.‬
‫-סשה!‬

282
00:14:23,737 --> 00:14:24,989
‫אוקיי. כן, מותק!‬

283
00:14:24,989 --> 00:14:27,199
‫תוציא את הראש מהתחת!‬
‫-סליחה.‬

284
00:14:28,617 --> 00:14:30,244
‫היי.‬
‫-תודה.‬

285
00:14:30,244 --> 00:14:31,161
‫ברור.‬

286
00:14:32,079 --> 00:14:34,081
‫הגנבת לכאן כמה בקבוקי אלכוהול?‬

287
00:14:34,081 --> 00:14:40,212
‫כן. מה כבר יעזור לי להתחבר לאישה כועסת‬
‫שלא כייפה כבר עשור?‬

288
00:14:40,212 --> 00:14:42,715
‫התשובה היא אלכוהול, ג'ואן.‬
‫-אני מבינה,‬

289
00:14:42,715 --> 00:14:46,427
‫אבל חשבת על כך שזה עשוי להרגיז אותה עוד?‬
‫-אני מוכנה להסתכן בזה‬

290
00:14:46,427 --> 00:14:49,138
‫כי אני יכולה ללכת ולא לראות אותה שוב.‬
‫אז כן.‬

291
00:14:49,638 --> 00:14:51,932
‫טוב, רגע. אולי כדאי שנלך.‬

292
00:14:51,932 --> 00:14:53,350
‫מה? לא.‬

293
00:14:53,350 --> 00:14:56,562
‫לא ניתן לכמה בנות רעות ופופולריות לנצח.‬

294
00:14:56,562 --> 00:15:00,316
‫אנחנו הרעות והפופולריות. אנחנו מנצחות.‬

295
00:15:00,816 --> 00:15:03,527
‫אלוהים, אני מתה עלייך. אוקיי.‬
‫-ואני אותך. בואי.‬

296
00:15:06,071 --> 00:15:07,281
‫מה?‬

297
00:15:07,281 --> 00:15:09,033
‫זו אחותי. מורגן, אלה כולן.‬

298
00:15:09,033 --> 00:15:10,034
‫היי.‬

299
00:15:11,619 --> 00:15:14,038
‫אולי נשחק משחק שתייה?‬

300
00:15:14,038 --> 00:15:16,498
‫כן, הכדורסל ממש משעמם.‬
‫-לא, אני לא חושבת.‬

301
00:15:16,498 --> 00:15:17,833
‫כן. טוב, אני אתחיל.‬

302
00:15:21,420 --> 00:15:24,465
‫אימאל'ה! זה מחזיר אותי לתיכון.‬

303
00:15:24,465 --> 00:15:27,134
‫תראי, אחותך גורמת לך להיראות כמעט נורמלית.‬

304
00:15:27,134 --> 00:15:30,429
‫זהירות. ממך זו עשויה להישמע כמחמאה.‬

305
00:15:30,429 --> 00:15:34,224
‫אם תספרי למישהו שאמרתי את זה,‬
‫אכתוב עוד ביקורת רעה על הפודקאסט.‬

306
00:15:34,224 --> 00:15:36,852
‫כל ביקורת היא מעורבות, אז תודה.‬

307
00:15:43,317 --> 00:15:46,487
‫זין על זה. תמזגי לי, זונה מספר שתיים.‬

308
00:15:46,487 --> 00:15:48,072
‫כן.‬

309
00:15:48,072 --> 00:15:51,617
‫טוב, שנשתה בכל פעם שהם קולעים?‬

310
00:15:52,242 --> 00:15:55,829
‫אני צריכה להשתכר, אולי נשתה כשהם מחטיאים?‬

311
00:15:55,829 --> 00:15:57,289
‫זה רעיון יותר טוב.‬

312
00:15:58,457 --> 00:15:59,375
‫אני אוהבת אותך.‬

313
00:16:02,044 --> 00:16:03,420
‫קדימה, נואה!‬

314
00:16:03,420 --> 00:16:04,421
‫קדימה!‬

315
00:16:05,297 --> 00:16:06,423
‫זה היה ברור.‬

316
00:16:08,008 --> 00:16:08,968
‫קובי!‬

317
00:16:11,220 --> 00:16:12,680
‫תזרוק!‬
‫-כן.‬

318
00:16:13,472 --> 00:16:14,390
‫היי!‬

319
00:16:14,974 --> 00:16:15,808
‫הנה זה בא.‬

320
00:16:16,475 --> 00:16:17,559
‫קדימה, מותק!‬

321
00:16:18,727 --> 00:16:19,561
‫כן!‬

322
00:16:30,906 --> 00:16:34,702
‫זה ממש כיף.‬
‫מתי שיחקנו משחק שתייה בפעם האחרונה?‬

323
00:16:34,702 --> 00:16:36,161
‫בתיכון.‬
‫-בסוף שבוע שעבר.‬

324
00:16:36,161 --> 00:16:38,664
‫גם אני התכוונתי לתיכון. רציתי לומר תיכון.‬

325
00:16:46,672 --> 00:16:50,884
‫אני חושבת שכדאי שנאכל ארוחת ערב יחד.‬
‫ארבעתנו, אצל נואה.‬

326
00:16:52,594 --> 00:16:55,472
‫מעולה. תגידי לי מתי.‬

327
00:16:55,472 --> 00:16:56,890
‫עכשיו.‬

328
00:16:58,058 --> 00:16:59,143
‫שלשה!‬

329
00:16:59,935 --> 00:17:02,146
‫זה היה קרוב. זה באשמתי.‬

330
00:17:02,146 --> 00:17:05,816
‫תתרכז, סשה!‬
‫יש לנו 20 שניות ואנחנו בפיגור שתי נקודות!‬

331
00:17:07,943 --> 00:17:10,904
‫סשה, מה שהיא אמרה! תמסור!‬

332
00:17:11,530 --> 00:17:12,990
‫טוב, נואה!‬

333
00:17:41,018 --> 00:17:42,061
‫יופי!‬

334
00:17:43,479 --> 00:17:44,605
‫זה נכנס?‬

335
00:17:44,605 --> 00:17:45,814
‫לא.‬

336
00:17:45,814 --> 00:17:46,815
‫לא?‬

337
00:17:48,692 --> 00:17:51,111
‫תשאבי ותזרקי, כן?‬

338
00:17:52,154 --> 00:17:56,867
‫היי, אני חייבת לומר,‬
‫אני יודעת שאת מרגישה מוזר כלפיי, אולי,‬

339
00:17:56,867 --> 00:18:00,162
‫אבל ממש נהניתי לבלות איתך.‬

340
00:18:01,330 --> 00:18:04,249
‫אני חושבת שאת ממש מגניבה, אז...‬

341
00:18:04,833 --> 00:18:06,418
‫את לא צריכה לומר לי את זה.‬

342
00:18:06,919 --> 00:18:07,920
‫לא התכוונתי לומר.‬

343
00:18:10,005 --> 00:18:11,548
‫לכי.‬

344
00:18:13,592 --> 00:18:16,887
‫מותק, עשית את זה!‬

345
00:18:18,138 --> 00:18:22,059
‫את יודעת שהפסדנו, נכון?‬
‫-כן, אבל רצת וזרקת את הכדור‬

346
00:18:22,059 --> 00:18:25,562
‫והשמעת את רעשי החריקות האלה עם הנעליים.‬
‫זה היה סקסי.‬

347
00:18:25,562 --> 00:18:27,940
‫ניסיתי לומר לך.‬
‫-כן.‬

348
00:18:28,857 --> 00:18:32,069
‫אז איך היה עם הבנות? שברת את הקרח עם אסתר?‬

349
00:18:32,069 --> 00:18:33,737
‫היא כמעט חייכה אליי.‬
‫-באמת?‬

350
00:18:33,737 --> 00:18:36,198
‫היא ניסתה לומר משהו מגעיל וכמעט חייכה...‬

351
00:18:36,198 --> 00:18:39,660
‫כן, אני לא חושב‬
‫שאי פעם ראיתי אותה כמעט מחייכת. מזל טוב.‬

352
00:18:42,329 --> 00:18:43,956
‫הנה הוא.‬
‫-היי.‬

353
00:18:44,665 --> 00:18:46,250
{\an8}‫את רוצה לאכול אוכל חריף?‬

354
00:18:46,250 --> 00:18:48,877
{\an8}‫אני כבר מזיע, אז עדיף לנצל את זה.‬

355
00:18:48,877 --> 00:18:51,046
{\an8}‫אני אסע עם רבקה.‬

356
00:18:51,046 --> 00:18:54,174
{\an8}‫אנחנו נשתה משהו. היא כבר בחוץ.‬

357
00:18:54,174 --> 00:18:55,425
{\an8}‫זה בסדר?‬
‫-אוקיי.‬

358
00:18:56,093 --> 00:18:57,261
{\an8}‫אל תעשי סצנות.‬

359
00:18:59,221 --> 00:19:01,014
{\an8}‫אני? מה...‬

360
00:19:01,557 --> 00:19:05,269
{\an8}‫לך תאכל משהו חריף. עליי. אבל אתה תשלם.‬

361
00:19:05,269 --> 00:19:06,186
{\an8}‫אוקיי.‬

362
00:19:06,770 --> 00:19:08,188
{\an8}‫ביי.‬
‫-ביי.‬

363
00:19:12,526 --> 00:19:13,443
{\an8}‫היי.‬

364
00:19:14,194 --> 00:19:15,404
{\an8}‫היי.‬
‫-היי.‬

365
00:19:15,404 --> 00:19:17,948
{\an8}‫אלוהים. משהו מריח כמו טקילה. זו את?‬

366
00:19:19,741 --> 00:19:21,243
{\an8}‫אה, כן.‬

367
00:19:21,243 --> 00:19:25,414
{\an8}‫אבל אל תדאג, אני לא נוהגת.‬
‫ג'ואן תוכל להקפיץ אותי, אז...‬

368
00:19:25,414 --> 00:19:27,666
{\an8}‫היא כבר נסעה עם נואה.‬

369
00:19:27,666 --> 00:19:30,252
{\an8}‫מה זה החרא הזה? היא יכלה להקפיץ אותי.‬

370
00:19:30,252 --> 00:19:33,130
{\an8}‫ראית? אמרתי לך. אנחנו האחים הלוזרים.‬

371
00:19:33,130 --> 00:19:36,717
{\an8}‫היו שוכחים אותך אם היית האחות המנצחת?‬
‫-שתוק, תפסיק עם זה.‬

372
00:19:37,301 --> 00:19:39,011
{\an8}‫אני אקפיץ אותך.‬

373
00:19:39,011 --> 00:19:40,053
{\an8}‫למה?‬

374
00:19:41,221 --> 00:19:43,724
{\an8}‫כי זה הדבר הנחמד לעשות‬
‫וכי את צריכה טרמפ.‬

375
00:19:45,559 --> 00:19:46,768
‫אוקיי, בסדר, בטח.‬

376
00:19:46,768 --> 00:19:48,020
‫אוקיי.‬

377
00:19:48,729 --> 00:19:49,563
‫אוקיי.‬

378
00:19:50,272 --> 00:19:55,736
‫רק לידיעתך, אנחנו נקשיב למוזיקה שלי‬
‫ואני בשלב של "קריס קרוס". אז זה די כיף.‬

379
00:19:55,736 --> 00:19:58,155
‫לא מעריכים אותם. היה להם להיט גדול אחד.‬

380
00:19:58,155 --> 00:20:00,073
‫אני לא יודעת מה זה קריס קרוס.‬

381
00:20:11,793 --> 00:20:13,170
‫היי, מותק!‬
‫-היי.‬

382
00:20:13,670 --> 00:20:15,464
‫סליחה שחיכית.‬

383
00:20:15,464 --> 00:20:17,758
‫הם הפסידו והם עשו את זה ממש לאט.‬

384
00:20:18,342 --> 00:20:21,637
‫לא ידעתי שהיא תהיה פה. דיברת איתה?‬

385
00:20:21,637 --> 00:20:22,971
‫איך היא?‬

386
00:20:24,806 --> 00:20:27,684
‫אפשר לומר לך משהו? היא ממש דפוקה.‬

387
00:20:27,684 --> 00:20:30,520
‫אחותי, היא לא כזו יפה פנים אל פנים.‬

388
00:20:31,104 --> 00:20:32,606
‫אף אחד לא אוהב אותה.‬
‫-כן.‬

389
00:20:33,106 --> 00:20:34,191
‫ידעתי.‬

390
00:20:35,025 --> 00:20:35,901
‫כן.‬

391
00:20:35,901 --> 00:20:38,570
‫אני שונאת את זה שאני מתגעגעת אליו כל כך.‬

392
00:20:41,156 --> 00:20:43,367
‫בואי נלך לשתות.‬
‫-כן, בבקשה.‬

393
00:20:45,244 --> 00:20:46,995
‫איזו שטות.‬
‫-זה די שטותי.‬

394
00:20:46,995 --> 00:20:49,248
‫אבל תודה. תודה שצחקת.‬

395
00:20:49,998 --> 00:20:51,750
‫טוב, זה היה מוזר.‬

396
00:20:52,334 --> 00:20:54,294
‫מה כל כך מוזר בזה?‬

397
00:20:54,294 --> 00:20:56,755
‫לא היה לך ידיד שהקפיץ אותך הביתה?‬

398
00:20:57,839 --> 00:20:58,966
‫לא.‬

399
00:20:58,966 --> 00:21:01,343
‫יש לך ידידים בכלל?‬
‫-לא.‬

400
00:21:02,386 --> 00:21:03,387
‫לא ממש.‬

401
00:21:04,471 --> 00:21:06,098
‫טוב. זה די מוזר.‬

402
00:21:06,098 --> 00:21:07,849
‫מה?‬
‫-כן. זה מוזר.‬

403
00:21:07,849 --> 00:21:10,519
‫לך יש הרבה ידידות?‬
‫-כן.‬

404
00:21:10,519 --> 00:21:11,812
‫מי?‬

405
00:21:13,522 --> 00:21:15,315
‫טוב, אני...‬

406
00:21:15,899 --> 00:21:19,069
‫הייתה לי אחת ואז התחתנו.‬
‫-אוקיי. אז זו אשתך.‬

407
00:21:19,069 --> 00:21:20,779
‫היו לי עוד,‬

408
00:21:21,530 --> 00:21:24,324
‫אבל היא אמרה‬
‫שהן לא יכולות לבקר אותי יותר, אז...‬

409
00:21:25,242 --> 00:21:27,661
‫טוב, אז כנראה שאין לי ידידות.‬

410
00:21:27,661 --> 00:21:29,830
‫חוץ מזו שהיא אשתי עכשיו.‬

411
00:21:32,416 --> 00:21:33,750
‫אבל אנחנו ידידים, לא?‬

412
00:21:34,251 --> 00:21:35,210
‫טוב...‬

413
00:21:38,297 --> 00:21:40,424
‫כן. כן, לא, אנחנו ידידים.‬

414
00:21:41,300 --> 00:21:43,885
‫מעולה. אז תודה, ידידי, על הטרמפ הביתה.‬

415
00:21:43,885 --> 00:21:45,137
‫אין בעד מה.‬

416
00:21:46,471 --> 00:21:48,557
‫שני כוכבים. ביי.‬
‫-תודה.‬

417
00:21:48,557 --> 00:21:51,184
‫זה יעלה את דירוג הכוכבים שלי לשניים.‬

418
00:21:57,983 --> 00:21:59,776
‫אלוהים, זה היה משחק נורא.‬
‫-כן.‬

419
00:21:59,776 --> 00:22:03,864
‫אם הכדור היה קופץ קצת אחרת,‬

420
00:22:03,864 --> 00:22:06,033
‫הוא היה נכנס והיינו מנצחים.‬

421
00:22:06,033 --> 00:22:09,369
‫דיברת על הכדור.‬
‫אני דיברתי על המחסור בחטיפים.‬

422
00:22:09,369 --> 00:22:11,538
‫כן, המחסור בחטיפים.‬
‫-כן.‬

423
00:22:11,538 --> 00:22:13,749
‫כמובן. גם זה. אני אוהב חטיפים.‬

424
00:22:13,749 --> 00:22:15,792
‫אולי אלך למטה, אביא את מה שיש לי.‬

425
00:22:15,792 --> 00:22:19,713
‫אני חושב שיש לי‬
‫מלפפונים חמוצים, שוקולד, גבינה.‬

426
00:22:19,713 --> 00:22:21,673
‫יש לי כמה אוכמניות, לדעתי.‬

427
00:22:22,174 --> 00:22:26,094
‫מה דעתך? נאכל אותן במיטה‬
‫בזמן שנצפה בתוכנית הכי גרועה שנוכל למצוא.‬

428
00:22:26,094 --> 00:22:28,513
‫אני ממש נהנית ממך כאדם, טוב?‬

429
00:22:28,513 --> 00:22:29,598
‫אז התשובה חיובית.‬

430
00:22:35,312 --> 00:22:36,772
‫אני יכולה לקחת סוודר?‬

431
00:22:36,772 --> 00:22:39,066
‫כל עוד לא תורידי את הגופייה.‬

432
00:22:59,586 --> 00:23:01,880
‫- באהבה -‬

433
00:23:02,964 --> 00:23:04,883
‫טוב, לקחתי כמה דברים מוזרים.‬

434
00:23:12,474 --> 00:23:14,101
‫אני מקווה שאת אוהבת פיוז'ן.‬

435
00:23:17,270 --> 00:23:18,271
‫הכול בסדר?‬

436
00:23:20,232 --> 00:23:21,108
‫כן.‬

437
00:24:18,498 --> 00:24:22,419
‫תרגום כתוביות: גיא ברדך‬

