1
00:00:16,975 --> 00:00:18,643
<i>Biztos készen állsz? Mert...</i>

2
00:00:18,643 --> 00:00:21,229
Ne paráztass már! Lehet, hogy jó lesz.

3
00:00:21,229 --> 00:00:23,732
- Jó, csak ez nagyon fontos.
- Készen állok.

4
00:00:23,732 --> 00:00:25,150
Ők a legjobb barátaim.

5
00:00:25,150 --> 00:00:27,527
Csak az ő chatjük van
a kedvencek közt a telómon.

6
00:00:27,527 --> 00:00:28,903
Engem is betehetnél.

7
00:00:29,404 --> 00:00:32,073
- Én bármikor beteszlek, bébi.
- Tudom én.

8
00:00:32,574 --> 00:00:34,659
- Helló, ribik!
- Sziasztok!

9
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
- Ő itt Noah.
- Sziasztok!

10
00:00:37,120 --> 00:00:39,581
- Szia!
- Nem lesz itt gond.

11
00:00:39,581 --> 00:00:42,000
- Szia, Ryann vagyok.
- Nagyon örülök!

12
00:00:42,000 --> 00:00:46,004
- Nincs véletlenül egy mobiltöltőd?
- Nincs, de add csak ide!

13
00:00:46,004 --> 00:00:48,465
- Noah. Nagyon örülök! Pillanat.
- Charles.

14
00:00:48,465 --> 00:00:49,382
Hát te meg...

15
00:00:49,382 --> 00:00:50,425
Oké, tök szexi.

16
00:00:50,425 --> 00:00:52,010
- Tízből tízes.
- Nagyon tuti.

17
00:00:52,010 --> 00:00:53,136
- Tízből tízes.
- Oké.

18
00:00:53,136 --> 00:00:54,304
Feltöltik a bárban.

19
00:00:54,304 --> 00:00:58,808
Te csak úgy... Megkértél valakit valamire,
és ő megteszi neked?

20
00:00:58,808 --> 00:01:00,810
Ja, simán, igen.

21
00:01:00,810 --> 00:01:03,772
Nekem az arckifejezésem miatt
nem sűrűn segítenek.

22
00:01:04,439 --> 00:01:06,399
Ez nem igaz. Én segítettem.

23
00:01:07,150 --> 00:01:09,110
Noah! Ne legyél már ilyen gáláns!

24
00:01:10,278 --> 00:01:12,781
Na és mondjátok, miről beszélgettetek?

25
00:01:14,616 --> 00:01:15,450
- Hagyjuk!
- Ja.

26
00:01:15,450 --> 00:01:17,744
Nem fikázunk másokat idegenek előtt.

27
00:01:17,744 --> 00:01:21,623
Egy bölcs nőtől hallottam:
„Akit utálsz, azt én is.” Kit kell utálni?

28
00:01:21,623 --> 00:01:23,083
- Amandát.
- Igen. Utáljuk.

29
00:01:23,083 --> 00:01:25,293
Már most nem bírom. Mi baja? Nárcisztikus?

30
00:01:25,293 --> 00:01:26,294
- Igen.
- Igen.

31
00:01:26,294 --> 00:01:27,420
Túl ragaszkodó?

32
00:01:27,420 --> 00:01:28,338
- Igen.
- Igen.

33
00:01:28,338 --> 00:01:30,215
A test mikrobáiról rizsázik?

34
00:01:30,215 --> 00:01:31,132
- Igen!
- Jó ég!

35
00:01:31,132 --> 00:01:33,051
- Ezt így mind.
- Úristen!

36
00:01:33,051 --> 00:01:35,053
Ez hihetetlen.

37
00:01:35,053 --> 00:01:36,971
- Jó vagy.
- Na, pletyizzünk!

38
00:01:36,971 --> 00:01:38,807
- Igyatok Mimózát!
- Mit csinált?

39
00:01:38,807 --> 00:01:39,849
- Ó, igen!
- Mimózát.

40
00:01:39,849 --> 00:01:42,268
- Igyál az enyémből!
- Mi már becsíptünk.

41
00:01:42,268 --> 00:01:43,561
Nem hiszek a mikrobákban.

42
00:01:43,561 --> 00:01:49,567
BÁRMIT, CSAK EZT NE

43
00:01:50,860 --> 00:01:52,320
Na? Milyen voltam?

44
00:01:52,320 --> 00:01:53,404
Ne nézz ide!

45
00:01:54,656 --> 00:01:56,908
Szerintem jobban bírnak, mint engem.

46
00:01:56,908 --> 00:01:58,201
Ez az!

47
00:01:58,201 --> 00:02:00,036
Tudom, hogy nyugisan toltam,

48
00:02:00,036 --> 00:02:03,248
de belül azért egy kicsit feszült voltam.

49
00:02:03,248 --> 00:02:06,709
A barátaim ugyanígy lesznek veled,
amikor szombaton találkoztok.

50
00:02:06,709 --> 00:02:08,711
Hű! Most szombaton mutatsz be?

51
00:02:08,711 --> 00:02:10,171
Igen, a kosármeccsemen.

52
00:02:10,171 --> 00:02:12,966
Azt hittem,
az egy laza meccs random arcokkal.

53
00:02:13,466 --> 00:02:16,469
Hogy mi?
Nem, én egy valódi ligában vagyok.

54
00:02:16,469 --> 00:02:17,804
Ez nagyon is komoly.

55
00:02:18,346 --> 00:02:22,475
Fizetett bírónk van, aki már vezetett
másodosztályú egyetemi meccseket.

56
00:02:22,475 --> 00:02:24,394
Ó, hűha!

57
00:02:24,394 --> 00:02:25,645
- Másodosztályút?
- Aha.

58
00:02:25,645 --> 00:02:29,023
Én nem is... Bocs, nem tudok úgy tenni,
mintha érteném.

59
00:02:29,023 --> 00:02:30,483
Próbáltam, de kamunak tűnt.

60
00:02:30,483 --> 00:02:34,487
Oké. Csak annyit kell tudnod,
hogy az én csapatom a Maceszgombócok.

61
00:02:34,487 --> 00:02:36,865
- Az ellenfél a Huskyk. És...
- Bocs, mi a nevetek?

62
00:02:36,865 --> 00:02:39,200
Jól hallottad. Én találtam ki. Jó, nem?

63
00:02:39,200 --> 00:02:43,288
Bár ez alapszakaszos meccs,
befolyásolja a pozíciónkat a rájátszásban.

64
00:02:43,288 --> 00:02:47,208
Jól van. Igen!
Ez óriási dolog. És izgatott is vagyok.

65
00:02:47,208 --> 00:02:50,378
De nem a kosármeccstől tartok,
inkább a barátaidtól.

66
00:02:50,378 --> 00:02:51,713
Két kérdés.

67
00:02:52,297 --> 00:02:54,632
Lesz ott valaki, aki alapból gyűlölhet?

68
00:02:54,632 --> 00:02:59,345
Csak azért, mert nem is olyan rég
még valaki más szurkolt neked.

69
00:02:59,345 --> 00:03:02,682
Csak a srácok lesznek,
hozzátartozók csak a rájátszásra jönnek.

70
00:03:02,682 --> 00:03:03,933
Rendben, szuper.

71
00:03:03,933 --> 00:03:07,437
Második kérdés: a mezeteken is az van,
hogy Maceszgombócok?

72
00:03:07,437 --> 00:03:09,105
Igen, az van rajta.

73
00:03:09,105 --> 00:03:12,358
- És ez annyira menő! Igen.
- Ez annyira nyomi!

74
00:03:12,358 --> 00:03:14,444
Jobb, mint egy profi kosármeccs.

75
00:03:42,013 --> 00:03:44,974
<i>A szürke Toyota Camry tulajdonosa
álljon odébb!</i>

76
00:03:44,974 --> 00:03:47,143
<i>Nem tudnak beállni az iskolabuszok.</i>

77
00:03:57,987 --> 00:03:59,739
- Szia!
- Szia!

78
00:03:59,739 --> 00:04:00,865
Hát nem szuper?

79
00:04:00,865 --> 00:04:01,908
Igen!

80
00:04:03,660 --> 00:04:06,704
De jó! Hé! Hé, srácok. Ő itt Joanne.

81
00:04:06,704 --> 00:04:08,915
Joanne, a srácok.

82
00:04:08,915 --> 00:04:10,833
Sziasztok! Mizu, Sasha?

83
00:04:10,833 --> 00:04:13,294
- Szia! Felkészültél, hogy beájulj?
- Asszem igen.

84
00:04:13,294 --> 00:04:17,173
Ez kábé az egyetlen terület,
ahol a magasságom előnyt jelent.

85
00:04:17,173 --> 00:04:21,761
Tudtad, hogy a magas emberek korán halnak?
Szóval gyönyörködj, amíg lehet!

86
00:04:21,761 --> 00:04:24,597
Úgy lesz.
Ezek szerint én örökké fogok élni.

87
00:04:25,807 --> 00:04:27,558
- Hé, Noah! Kezdünk.
- Oké.

88
00:04:27,558 --> 00:04:28,893
Gyerünk!

89
00:04:30,395 --> 00:04:32,689
- Figyelj!
- Jól van, srácok, gyerünk!

90
00:04:37,527 --> 00:04:38,361
Noah!

91
00:04:39,112 --> 00:04:40,196
Szabad vagyok!

92
00:04:44,450 --> 00:04:46,661
Ó! Gól!

93
00:04:48,246 --> 00:04:50,248
Védekezz!

94
00:04:50,248 --> 00:04:52,959
Gyerünk! Védekezz!

95
00:04:54,502 --> 00:04:57,880
Szarok vagytok, Huskyk!
Bocs. Ne legyetek negatívak!

96
00:04:57,880 --> 00:04:59,132
Jobbra!

97
00:05:00,049 --> 00:05:01,843
Mi van, lenyelted a sípodat?

98
00:05:02,969 --> 00:05:05,263
Viccel? Nem volt szabálytalan! Hol...

99
00:05:05,763 --> 00:05:06,931
Hú! Ez az!

100
00:05:06,931 --> 00:05:08,891
Tartsd meg ezt a nőt, haver!

101
00:05:10,727 --> 00:05:11,686
Dobd be!

102
00:05:17,400 --> 00:05:19,777
{\an8}HAZAI CSAPAT 32 – VENDÉG 28

103
00:05:25,033 --> 00:05:26,200
Szép volt, Noah!

104
00:05:26,200 --> 00:05:27,368
Szép volt!

105
00:05:27,368 --> 00:05:29,287
Hát ez kimerítő volt.

106
00:05:34,542 --> 00:05:36,085
- Azta!
- Ugye?

107
00:05:36,085 --> 00:05:39,297
Hűha! Nem számítottam arra,
hogy ilyen izgi lesz.

108
00:05:39,297 --> 00:05:41,257
Ez egy kicsit fáj, de értem én.

109
00:05:41,257 --> 00:05:45,053
És tudod, mit?
Kiakasztó, hogy mennyire szexi a mezed.

110
00:05:45,053 --> 00:05:47,680
Ha nem nézem a
a „Maceszgombócok” feliratot,

111
00:05:47,680 --> 00:05:49,307
eléggé begerjedek rá.

112
00:05:49,307 --> 00:05:51,267
- Nézd a gombócaimat!
- Nem.

113
00:05:51,976 --> 00:05:53,853
Hé, szép játék volt, uraim!

114
00:05:53,853 --> 00:05:56,189
És bejutottunk a rájátszásba.

115
00:05:56,189 --> 00:05:57,357
Be bizony.

116
00:05:57,357 --> 00:06:00,693
- És koccintunk a győzelemre. Nem jössz?
- Ó, simán.

117
00:06:00,693 --> 00:06:03,571
- A whiskey-t állom, hívjatok mindenkit!
- Atom.

118
00:06:03,571 --> 00:06:05,365
Bocs, hogy sokáig tartott.

119
00:06:05,365 --> 00:06:08,493
A pultos azt kérdezgette,
a Lakersben játszotok-e.

120
00:06:08,493 --> 00:06:09,535
Köszi.

121
00:06:09,535 --> 00:06:11,746
- Biztos szomjasak vagytok. Nem?
- Kösz, nem.

122
00:06:11,746 --> 00:06:13,331
- Kérsz?
- Kösz. Figyelj!

123
00:06:13,331 --> 00:06:15,249
Azt mondtad, hívjunk mindenkit.

124
00:06:15,249 --> 00:06:18,419
Max ezt szó szerint vette,
aztán megjöttek ők is. És...

125
00:06:19,003 --> 00:06:21,255
Az ott nem olyan barátságos terület.

126
00:06:21,255 --> 00:06:23,132
Semmi gond. Oké.

127
00:06:23,132 --> 00:06:26,094
Mert odatettem magam a meccsen.
A srácok imádnak.

128
00:06:26,094 --> 00:06:29,013
- Ez így van.
- A WAG-ek is imádni fognak.

129
00:06:29,806 --> 00:06:30,640
WAG-ek?

130
00:06:30,640 --> 00:06:34,352
Noah! Ők a sportolók nejei és csajai,
mint Victoria Beckham.

131
00:06:34,894 --> 00:06:35,770
És...

132
00:06:37,313 --> 00:06:40,233
Most nem ugrik be más,
de én született WAG vagyok.

133
00:06:40,233 --> 00:06:41,859
- Megoldom.
- Elhiszem.

134
00:06:41,859 --> 00:06:45,029
Megyek, és... elbűvölöm őket.

135
00:06:48,116 --> 00:06:51,327
Helló, WAG-társaim!
Büszkék vagyunk a srácokra, mi?

136
00:06:53,121 --> 00:06:54,372
Bocs, hogy mondtad?

137
00:06:55,373 --> 00:06:56,624
Te Esther vagy, ugye?

138
00:06:57,583 --> 00:07:01,546
Korábban már összefutottunk.
Azt hiszem, egyes ribinek neveztél.

139
00:07:02,255 --> 00:07:05,216
Ó, megvan, Joanne-nek hívnak, ugye?

140
00:07:06,217 --> 00:07:07,343
Ó, hát hogyne.

141
00:07:07,343 --> 00:07:10,054
Téged mutatott be Noah túl korán.

142
00:07:11,139 --> 00:07:15,184
Ja. Csak ideköszönök, és érdeklődnék,
hogy kér-e valaki whiskey-t.

143
00:07:15,184 --> 00:07:17,437
Tudjuk, merre van a bár. Megvagyunk.

144
00:07:17,437 --> 00:07:18,855
- Kösz, nem.
- Én se kérek.

145
00:07:18,855 --> 00:07:20,523
- Nekem jöhet.
- Nem, kösz.

146
00:07:20,523 --> 00:07:22,733
Habár mégsem kérek. Szóval nem.

147
00:07:23,609 --> 00:07:25,111
- Oké.
- Megvagyunk.

148
00:07:28,781 --> 00:07:31,701
- Sokat jártok ide, vagy...
- Jut eszembe, programom van.

149
00:07:31,701 --> 00:07:33,035
Sasha, menjünk!

150
00:07:33,035 --> 00:07:34,328
Várjatok!

151
00:07:34,328 --> 00:07:37,039
Jó. Menjünk!
Amúgy sem szórakoztam túl jól.

152
00:07:37,039 --> 00:07:38,458
- Na ugye!
- Gyertek!

153
00:07:39,459 --> 00:07:40,835
- Na jó!
- Ti is mentek?

154
00:07:42,086 --> 00:07:43,004
Aha.

155
00:07:43,004 --> 00:07:45,214
- Örültem!
- Fogd meg! Hozd a cuccod!

156
00:07:45,214 --> 00:07:46,549
De én nem is...

157
00:07:46,549 --> 00:07:49,427
- Ne hisztizz már! Menjünk!
- Oké, persze.

158
00:07:51,095 --> 00:07:52,722
Ők mind Rebecca barátnői?

159
00:07:54,348 --> 00:07:55,224
Igen.

160
00:07:58,227 --> 00:08:02,231
És most tuti biztos, hogy rólam írogatnak.

161
00:08:02,231 --> 00:08:06,110
Talán a vékony szemöldökömről,
de lehet, hogy más hibát is találtak.

162
00:08:06,110 --> 00:08:07,737
<i>Most mondok valami durvát.</i>

163
00:08:07,737 --> 00:08:11,157
<i>Amúgy mégis mit vártál?
Ők a pasid exének a barátai.</i>

164
00:08:11,157 --> 00:08:13,868
Igen. Képzeld, tudom. A hibátlan Rebeccáé.

165
00:08:13,868 --> 00:08:17,121
Aki most még tökéletesebb,
mert előléptették a melóhelyén.

166
00:08:17,121 --> 00:08:19,457
- Hogy mi?
<i>- Követem a Linkedlnen.</i>

167
00:08:19,457 --> 00:08:21,292
Ehhez profilt kellett csinálnom,

168
00:08:21,292 --> 00:08:25,922
ami szerint én vagyok
a Hullafáradt Nővérek vezérigazgatója.

169
00:08:25,922 --> 00:08:28,382
Mert mindig hullák vagyunk. Cuki, nem?

170
00:08:28,382 --> 00:08:29,842
<i>Bájos. Jó, figyelj!</i>

171
00:08:29,842 --> 00:08:32,303
Elfogadtam, hogy egy rabbi az igazid?

172
00:08:32,303 --> 00:08:35,556
Baromira nem, de nem akarom,
hogy kínos helyzetben legyél.

173
00:08:35,556 --> 00:08:37,266
Morgan, ez nagyon kedves.

174
00:08:37,266 --> 00:08:39,769
<i>Mert a mi kapcsolatunk sosem ér véget.</i>

175
00:08:39,769 --> 00:08:42,939
Oké? Szóval beszélned kell Noah-val,

176
00:08:42,939 --> 00:08:46,442
és ki kell találnotok valamit,
hogy orvosoljátok a dolgot. Oké?

177
00:08:46,442 --> 00:08:48,236
Igazad van.

178
00:08:48,861 --> 00:08:52,114
A mindenit,
használtad az „orvosolni” szót. Ügyi vagy!

179
00:08:52,114 --> 00:08:54,951
<i>Várj, készen állsz
egy full beteg sztorira?</i>

180
00:08:54,951 --> 00:08:55,868
Ó, igen!

181
00:08:55,868 --> 00:08:56,953
<i>Na jó, szóval...</i>

182
00:08:57,620 --> 00:09:02,124
hát ez nagyon furcsa,
meg elég zavarba ejtő,

183
00:09:03,793 --> 00:09:05,795
de álmomban szexeltem a bátyjával.

184
00:09:05,795 --> 00:09:08,339
Álmodban szexeltél Sashával?

185
00:09:08,339 --> 00:09:10,883
Aha. Igen! Totál undorító!

186
00:09:10,883 --> 00:09:13,261
<i>Nem? Nem is értem,
még csak nem is tetszik.</i>

187
00:09:13,261 --> 00:09:17,473
<i>És most le fogom tenni, mert megbántam,
hogy elmondtam, szóval szia!</i>

188
00:09:17,473 --> 00:09:18,391
Szia!

189
00:09:20,393 --> 00:09:23,563
Meg kéne beszélnünk,
hogy Esther és a barátai lepattintottak.

190
00:09:23,563 --> 00:09:28,276
Tojnom kéne mások véleményére,
vagyis a TikTokon a terapeutám ezt mondta.

191
00:09:28,276 --> 00:09:31,112
Bár páran úgy vélik,
nem kell mindent elhinni,

192
00:09:31,112 --> 00:09:32,446
ami a TikTokon van.

193
00:09:34,615 --> 00:09:35,741
Noah!

194
00:09:36,993 --> 00:09:38,953
Szia! Bocsi.

195
00:09:38,953 --> 00:09:43,541
Motiváló zenét hallgattam, és elképzeltem
a rájátszásos hárompontosaimat.

196
00:09:44,542 --> 00:09:45,459
Na jó...

197
00:09:46,168 --> 00:09:48,629
A WAG-ek is jönnek a rájátszásra?

198
00:09:48,629 --> 00:09:50,590
Persze, az óriási esemény.

199
00:09:50,590 --> 00:09:53,342
Igen, óriási, ezt már megbeszéltük.

200
00:09:54,093 --> 00:09:55,386
Jobb, ha én nem megyek.

201
00:09:55,970 --> 00:09:57,972
- Joanne!
- Noah!

202
00:09:57,972 --> 00:10:01,225
Ne már! Tudom, a csajok kemények voltak,
de a srácok imádnak.

203
00:10:01,225 --> 00:10:05,313
Az megvan, hogy ha én utálok valakit,
akkor azt neked is kell?

204
00:10:05,313 --> 00:10:06,272
Utálod őket?

205
00:10:06,272 --> 00:10:07,398
Nem. Még nem.

206
00:10:07,398 --> 00:10:10,901
De ha a feleségek utálnak, a férjeknek is...

207
00:10:10,901 --> 00:10:13,988
...utálniuk kell téged.
Igen, ez elég logikus.

208
00:10:13,988 --> 00:10:17,867
Ha a haverjaid utálnak,
a családod is utál majd.

209
00:10:18,659 --> 00:10:20,786
És akkor végül mindenki utálni fog.

210
00:10:20,786 --> 00:10:23,539
És tudod, mit?
Olyasvalakiként, akit általában kedvelnek,

211
00:10:23,539 --> 00:10:26,167
kicsit sem vagyok kibékülve
a lehetőséggel.

212
00:10:26,667 --> 00:10:28,044
Tényleg így aggaszt ez?

213
00:10:28,044 --> 00:10:31,172
Ez az eddigi életem legnagyobb problémája.

214
00:10:31,172 --> 00:10:33,257
Hogyhogy te nem aggódsz emiatt?

215
00:10:33,257 --> 00:10:35,843
Úgy, hogy én nagyon kedvellek.

216
00:10:35,843 --> 00:10:39,972
És szerintem végül mindenki megkedvel,
csak meg kell ismerniük téged.

217
00:10:40,806 --> 00:10:44,352
Ez egy türelmes embernek megoldás lehet.
Én nem vagyok az.

218
00:10:44,352 --> 00:10:47,897
Valahogy meg kell
kedveltetnem magam velük. Holnapig.

219
00:10:49,106 --> 00:10:51,233
Szuper lenne, ha Esther kedvelne.

220
00:10:51,817 --> 00:10:52,985
Hát ja.

221
00:10:54,362 --> 00:10:56,030
Na jó. Van egy ötletem.

222
00:10:57,865 --> 00:11:01,243
- Szoktatok kutatást végezni a podcasthez?
- Igen. Sokat.

223
00:11:01,243 --> 00:11:04,121
Jó, inkább Ashley csinálja,
és elmondja a lényeget.

224
00:11:04,121 --> 00:11:06,248
Rendben. Akkor a lényeg.

225
00:11:06,248 --> 00:11:09,752
<i>- Szóval Talia szeret önmagáról beszélni.
- De eredeti!</i>

226
00:11:09,752 --> 00:11:13,047
<i>Nemsoká férjhez megy,
és csak az esküvőről tud beszélni.</i>

227
00:11:13,047 --> 00:11:16,884
Baromi meleg van itt.
De nem az a jó meleg, mint Arubán.

228
00:11:18,010 --> 00:11:20,763
De fura, hogy ezt mondod!
Én Arubán megyek férjhez.

229
00:11:20,763 --> 00:11:21,847
- Na ne!
- Pedig de!

230
00:11:21,847 --> 00:11:23,140
- Szívatsz.
- Dehogy.

231
00:11:23,140 --> 00:11:26,143
Hát ez valami álom! Megmutatod a ruhádat?

232
00:11:26,143 --> 00:11:28,312
Ó, persze. Te jó ég! Csíkos lesz.

233
00:11:28,312 --> 00:11:32,316
<i>Rachel. Nemrég piacra dobott
egy inspirációs kollekciót egy ilyen...</i>

234
00:11:32,316 --> 00:11:34,944
<i>Hogy hívják azt a nyakcuccot,
ami olyan szoros?</i>

235
00:11:34,944 --> 00:11:36,862
Choker? <i>Te jó ég!</i>

236
00:11:36,862 --> 00:11:39,865
Ne haragudj,
az nem egy Rachel Weinstein <i>choker?</i>

237
00:11:39,865 --> 00:11:43,744
Jesszusom! De, az.
Én vagyok Rachel Weinstein.

238
00:11:43,744 --> 00:11:45,079
- Ne mondd!
- De.

239
00:11:45,079 --> 00:11:46,580
<i>Leah még mindig szoptat,</i>

240
00:11:46,580 --> 00:11:49,834
<i>és úgy érzi, mindenki elítéli ezért.
Légy együttérző!</i>

241
00:11:49,834 --> 00:11:52,128
Egek, a fejés olyan nehéz, nem?

242
00:11:52,128 --> 00:11:53,212
Ja, az.

243
00:11:53,212 --> 00:11:54,505
Mennyi idős a baba?

244
00:11:55,005 --> 00:11:58,884
Ötéves. De annyira szereti,
és megnyugszik tőle, és...

245
00:11:58,884 --> 00:12:00,010
Igen.

246
00:12:00,010 --> 00:12:02,471
Igen, szóval számára ez a legjobb dolog.

247
00:12:02,471 --> 00:12:05,725
Nyilvánvaló, hogy szuper anyuka vagy.

248
00:12:07,268 --> 00:12:10,730
<i>És végül Rebecca legjobb barátnője,
Esther.</i>

249
00:12:10,730 --> 00:12:16,235
<i>Akkor fog kedvelni, ha fikázod neki
az embereket, a helyeket, a férjét.</i>

250
00:12:16,235 --> 00:12:18,487
<i>Esthernél nincsenek határok.</i>

251
00:12:18,487 --> 00:12:19,655
Helló, Esther!

252
00:12:19,655 --> 00:12:21,490
- Jó, hogy újra látlak.
- Cső!

253
00:12:23,200 --> 00:12:27,538
Jesszus! Láttam hatodikos csapatokat,
akik legyőznék őket.

254
00:12:27,538 --> 00:12:30,708
És Sasha a legmagasabb,
de nem képes kosarat dobni.

255
00:12:30,708 --> 00:12:32,960
Épp a gyerekem apjáról beszélsz.

256
00:12:38,382 --> 00:12:42,011
Ne mondd neki vagy másnak,
de kiütést kapok ettől a <i>chokertől!</i>

257
00:12:42,011 --> 00:12:45,723
Nem tudom,
milyen szintetikus anyagból csinálják, de...

258
00:12:45,723 --> 00:12:47,767
Befektető vagyok abban a cégben.

259
00:12:49,185 --> 00:12:50,978
- Az menő!
- Az.

260
00:12:51,479 --> 00:12:53,063
És nagyon hiszek benne.

261
00:12:53,063 --> 00:12:54,148
Szuper.

262
00:12:56,567 --> 00:12:59,570
Azt észrevetted már, hogy...

263
00:13:00,780 --> 00:13:02,573
hogy így az emberek...

264
00:13:05,659 --> 00:13:08,078
az izéikkel, hogy olyan, na...

265
00:13:15,628 --> 00:13:16,712
Bocsi!

266
00:13:17,296 --> 00:13:19,673
- Hozok egy kis vizet.
- Jó.

267
00:13:22,426 --> 00:13:24,220
Az emberek az izéikkel, mi?

268
00:13:34,647 --> 00:13:38,776
Szia! Ennek az Esthernek
jég folyik az ereiben, és segítség kell.

269
00:13:38,776 --> 00:13:40,236
Átdobom a helyszínt,

270
00:13:41,779 --> 00:13:42,822
ide tudsz jönni?

271
00:13:42,822 --> 00:13:47,117
Ja, és tilos röhögni a mezükön,
és azon, hogy milyen bénán kosaraznak.

272
00:13:47,117 --> 00:13:48,118
Ez komoly.

273
00:13:51,831 --> 00:13:53,207
- Dobd!
- Jó!

274
00:13:55,918 --> 00:13:56,752
Dobd!

275
00:14:02,424 --> 00:14:03,926
Ó! Helló, srácok!

276
00:14:05,553 --> 00:14:07,012
Csini a szerkótok.

277
00:14:08,889 --> 00:14:12,309
Ó, mintha az egyikük nem lenne bőven elég!

278
00:14:15,020 --> 00:14:16,939
- Mizu?
- Ó, szia!

279
00:14:16,939 --> 00:14:20,359
- Nem tudtam, hogy kosárfan vagy.
- Nem vagyok az. És ez sem segít.

280
00:14:20,359 --> 00:14:22,570
- Miért állsz ilyen közel?
- Ez nincs közel.

281
00:14:22,570 --> 00:14:23,737
- Hát de.
- Sasha!

282
00:14:23,737 --> 00:14:24,989
Jó. Igen, szívem!

283
00:14:24,989 --> 00:14:27,199
- Vakard össze magad!
- Bocs, bébi!

284
00:14:28,617 --> 00:14:30,244
- Helló
- Köszi!

285
00:14:30,244 --> 00:14:31,161
Nincs mit.

286
00:14:32,079 --> 00:14:34,415
Te több üvegnyi piát csempésztél be?

287
00:14:34,415 --> 00:14:36,375
Ja. Azon agyaltam, mi segíthet

288
00:14:36,375 --> 00:14:40,045
összebarátkozni egy dühös nővel,
aki vagy tíz éve nem szórakozott.

289
00:14:40,045 --> 00:14:42,715
- És a válasz a pia, Joanne.
- Ezt értem.

290
00:14:42,715 --> 00:14:44,925
De mi van, ha csak mérgesebb lesz tőle?

291
00:14:44,925 --> 00:14:49,138
Ja, vállalom a kockázatot. Max eljövök,
és nem látom többé, szóval ja.

292
00:14:49,638 --> 00:14:51,932
Na jó, várj! Inkább lépjünk le!

293
00:14:51,932 --> 00:14:53,309
Mi? Na nem.

294
00:14:53,309 --> 00:14:56,604
Nem hagyjuk, hogy pár random
népszerű csaj nyerjen, jó?

295
00:14:56,604 --> 00:15:00,316
Mi vagyunk a genyó népszerű csajok.
Mi nyerünk.

296
00:15:00,816 --> 00:15:01,775
Jézus, imádlak!

297
00:15:01,775 --> 00:15:03,485
- Én is téged. Gyere!
- Oké.

298
00:15:06,071 --> 00:15:07,281
Hogy mi?

299
00:15:07,281 --> 00:15:09,033
Lányok, ő a nővérem, Morgan.

300
00:15:09,033 --> 00:15:10,034
Sziasztok!

301
00:15:11,619 --> 00:15:14,038
Szóval, nem játszunk egy ivós játékot?

302
00:15:14,038 --> 00:15:16,498
- Ó, de, a kosárlabda olyan uncsi!
- Az.

303
00:15:16,498 --> 00:15:17,833
Én kezdem.

304
00:15:21,420 --> 00:15:24,465
Ó, anyám! Tisztára, mint anno a gimiben!

305
00:15:24,465 --> 00:15:27,134
Nézzenek oda!
A tesód mellett szinte normálisnak tűnsz.

306
00:15:27,134 --> 00:15:30,429
Vigyázz! Ez a te szádból
szinte már bóknak számít.

307
00:15:30,429 --> 00:15:34,224
Ha ezt bárkinek megemlíted,
írok még egy csúnya kritikát a podcastről.

308
00:15:34,224 --> 00:15:36,977
A kritika is hallgatói aktivitás,
szóval kösz.

309
00:15:43,317 --> 00:15:46,487
Bassza meg! Tölts nekem is, kettes ribi!

310
00:15:46,487 --> 00:15:48,072
Ó! Hogyne. Oké.

311
00:15:48,072 --> 00:15:51,617
Szóval akkor igyunk,
amikor valaki kosarat dob?

312
00:15:52,242 --> 00:15:55,829
Én be akarok rúgni,
szóval ihatnánk, amikor valaki kihagyja.

313
00:15:55,829 --> 00:15:57,289
Ez valóban jobb ötlet.

314
00:15:58,540 --> 00:15:59,375
{\an8}Imádlak!

315
00:16:02,044 --> 00:16:03,420
Gyerünk, Noah!

316
00:16:03,420 --> 00:16:04,421
Gyerünk!

317
00:16:05,297 --> 00:16:06,548
Ó, máris itt van egy!

318
00:16:08,509 --> 00:16:09,551
Kobe!

319
00:16:11,220 --> 00:16:12,680
- Dobd!
- Jó.

320
00:16:14,974 --> 00:16:15,808
És igyunk!

321
00:16:16,475 --> 00:16:17,559
Gyerünk, bébi!

322
00:16:18,727 --> 00:16:19,561
Ó, igen!

323
00:16:30,906 --> 00:16:34,702
Ez annyira poén!
Mikor játszottatok utoljára ivós játékot?

324
00:16:34,702 --> 00:16:36,286
- Gimiben.
- Múlt hétvégén.

325
00:16:36,286 --> 00:16:38,664
Vagyis a gimiben. Gimit akartam mondani.

326
00:16:46,672 --> 00:16:50,884
Szerintem vacsoráznunk kéne.
Mármint négyünknek. Noah-nál.

327
00:16:52,594 --> 00:16:55,472
Szuper. Állat. Mondd, hogy mikor!

328
00:16:55,472 --> 00:16:56,890
Ó, máris?

329
00:16:58,058 --> 00:16:59,143
Hármas!

330
00:16:59,935 --> 00:17:02,146
Majdnem bement. Az én hibám.

331
00:17:02,146 --> 00:17:05,816
Figyelj, Sasha, 20 másodperc maradt,
és két ponttal vezetnek!

332
00:17:07,943 --> 00:17:10,904
Sasha, ahogy mondja! Passzold a labdát!

333
00:17:11,530 --> 00:17:12,990
Ez az, Noah!

334
00:17:41,018 --> 00:17:42,061
Jól van!

335
00:17:43,479 --> 00:17:44,605
Ez most bement?

336
00:17:44,605 --> 00:17:45,814
Nem.

337
00:17:45,814 --> 00:17:46,815
Nem?

338
00:17:48,692 --> 00:17:51,111
- Lefejed, aztán kuka.
- Tudod...

339
00:17:52,154 --> 00:17:56,867
Hé! Azt kell mondanom, tudom,
hogy furán érzel irántam, vagy mi,

340
00:17:56,867 --> 00:18:00,162
de azért elég jó volt együtt lógni.

341
00:18:01,330 --> 00:18:04,249
És szerintem elég menő csaj vagy, szóval...

342
00:18:04,833 --> 00:18:06,210
Nem kell viszonoznod.

343
00:18:06,794 --> 00:18:07,920
Nem is akartam.

344
00:18:10,005 --> 00:18:11,548
Na menj! Menj már!

345
00:18:13,592 --> 00:18:16,887
Ó, az én kis szerelmem, megcsináltad!

346
00:18:18,097 --> 00:18:20,099
- Tudod, hogy vesztettünk?
- Igen!

347
00:18:20,099 --> 00:18:22,101
De futkostál, dobáltad a labdát,

348
00:18:22,101 --> 00:18:25,562
csikorgattad a tornacipőd talpát,
és az olyan szexi volt!

349
00:18:25,562 --> 00:18:27,940
Erről beszéltem.

350
00:18:28,857 --> 00:18:32,069
És hogy ment a csajokkal,
volt bármi siker Esthernél?

351
00:18:32,069 --> 00:18:34,196
- Majdnem rám mosolygott.
- Tényleg?

352
00:18:34,696 --> 00:18:36,198
Mondjuk épp ekézett közben, de...

353
00:18:36,198 --> 00:18:39,660
Nem hiszem, hogy valaha is láttam
majdnem mosolyogni. <i>Mazel tov!</i>

354
00:18:42,329 --> 00:18:43,956
- Hát itt vagy!
- Szia!

355
00:18:45,165 --> 00:18:48,877
Nem eszünk valami csípőset?
Úgyis izzadok, szóval mindegy.

356
00:18:48,877 --> 00:18:51,004
Igazából most elmegyek Rebeccával.

357
00:18:51,004 --> 00:18:54,174
Elugrunk egy gyors italra,
már odakint vár.

358
00:18:54,174 --> 00:18:55,509
- Nem gond?
- Jól van.

359
00:18:56,093 --> 00:18:57,261
Ne kezdj drámázni!

360
00:18:59,221 --> 00:19:01,014
Én? Mi van...?

361
00:19:01,557 --> 00:19:05,269
Te menj csípőset kajálni!
Meghívlak. De te fizeted.

362
00:19:05,269 --> 00:19:06,186
Jól van.

363
00:19:06,770 --> 00:19:08,188
- Szia!
- Pá!

364
00:19:12,526 --> 00:19:13,443
Ó, szia!

365
00:19:14,194 --> 00:19:15,404
- Szia!
- Szia!

366
00:19:15,404 --> 00:19:17,948
Valami bűzlik a tequilától. Te vagy az?

367
00:19:19,741 --> 00:19:21,243
Ó, valóban.

368
00:19:21,243 --> 00:19:25,414
De ne aggódj, nem vezetek,
Joanne-ék majd elvisznek, szóval...

369
00:19:25,414 --> 00:19:27,666
Ó, ő már lelépett Noah-val.

370
00:19:27,666 --> 00:19:30,252
Mi a fasz? Minimum elvihetett volna.

371
00:19:30,252 --> 00:19:33,130
Látod? Mondtam,
hogy mi vagyunk a lúzer tesók.

372
00:19:33,130 --> 00:19:35,257
Ha nyertes tesó lennél, elfelejtene?

373
00:19:35,257 --> 00:19:36,717
Fogd már be! Állj le!

374
00:19:37,301 --> 00:19:39,011
Akkor majd én elviszlek.

375
00:19:39,011 --> 00:19:40,053
Miért?

376
00:19:41,221 --> 00:19:44,141
Mert kedves gesztus,
és nincs, aki hazavigyen.

377
00:19:45,559 --> 00:19:46,768
Rendben. Jó, legyen!

378
00:19:46,768 --> 00:19:48,020
Jól van.

379
00:19:48,729 --> 00:19:49,563
Oké.

380
00:19:50,147 --> 00:19:52,107
Viszont az én zenémet hallgatjuk,

381
00:19:52,107 --> 00:19:55,736
és mivel most a Kriss Kross-korszakom van,
elég jó lesz.

382
00:19:55,736 --> 00:19:58,155
Alulértékeltek. Volt egy nagy slágerük.

383
00:19:58,155 --> 00:20:00,073
- A fordított gatyások...
- Fingom sincs.

384
00:20:10,417 --> 00:20:11,710
Kopp-kopp!

385
00:20:11,710 --> 00:20:13,170
- Szia, drága!
- Szia!

386
00:20:13,670 --> 00:20:15,464
Ó, bocs, hogy várnod kellett.

387
00:20:15,464 --> 00:20:17,758
Vesztettek, de azt is kurva lassan.

388
00:20:18,342 --> 00:20:21,637
Nem tudtam, hogy ő is itt lesz.
Beszéltél vele?

389
00:20:21,637 --> 00:20:22,971
Mégis milyen?

390
00:20:24,806 --> 00:20:25,849
- Mondjam?
- Ja.

391
00:20:25,849 --> 00:20:30,520
Kurva gáz a csaj. Ember!
Élőben nem olyan csini.

392
00:20:31,104 --> 00:20:32,606
Mindenki utálja.

393
00:20:33,106 --> 00:20:34,191
Igen. Úgy tudtam!

394
00:20:35,025 --> 00:20:35,901
Ez van.

395
00:20:35,901 --> 00:20:38,153
Utálom, hogy annyira hiányzik.

396
00:20:41,156 --> 00:20:43,367
- Gyere, igyunk egyet!
- Ja, légyszi!

397
00:20:45,244 --> 00:20:46,995
- Ez de béna!
- Eléggé.

398
00:20:46,995 --> 00:20:49,248
Azért köszi. Kösz, hogy nevettél.

399
00:20:49,998 --> 00:20:51,750
Hát ez fura volt.

400
00:20:52,334 --> 00:20:54,294
Mi volt ebben fura?

401
00:20:54,294 --> 00:20:56,755
Még sose vitt haza egy pasi barátod sem?

402
00:20:57,839 --> 00:20:58,966
Nem.

403
00:20:58,966 --> 00:21:01,343
- Vannak pasi barátaid?
- Nincsenek.

404
00:21:02,386 --> 00:21:03,470
Nem, nem igazán.

405
00:21:04,471 --> 00:21:06,098
Értem. Na, ez a fura.

406
00:21:06,098 --> 00:21:07,849
- Mi?
- Ez. Fura, elég fura.

407
00:21:07,849 --> 00:21:10,519
- Mert neked annyi csaj barátod van?
- Igen.

408
00:21:10,519 --> 00:21:11,812
Kik?

409
00:21:13,522 --> 00:21:15,315
Nos, hát...

410
00:21:15,899 --> 00:21:17,943
Volt egy, de aztán elvettem.

411
00:21:17,943 --> 00:21:20,904
- Ó, akkor a feleséged az.
- Igen. Volt több is.

412
00:21:21,530 --> 00:21:24,324
De aztán azt mondta,
hogy többé nem jöhetnek, szóval...

413
00:21:25,242 --> 00:21:29,830
Jó, hát akkor nem, nincs csaj barátom,
kivéve azt, akit elvettem.

414
00:21:32,416 --> 00:21:33,750
De mi barátok vagyunk.

415
00:21:34,251 --> 00:21:35,210
Hát...

416
00:21:38,297 --> 00:21:40,424
Igen, barátok vagyunk.

417
00:21:41,300 --> 00:21:43,885
Jó. Akkor kösz a fuvart, haver!

418
00:21:43,885 --> 00:21:45,137
Nincs mit.

419
00:21:46,471 --> 00:21:48,557
Két csillag. Szia!

420
00:21:48,557 --> 00:21:51,184
Kösz.
Most már kétcsillagos az értékelésem.

421
00:21:57,983 --> 00:21:59,776
- Ez szomorú volt.
- Így van.

422
00:21:59,776 --> 00:22:03,739
Ha az a labda
csak egy picikét máshogy pattant volna,

423
00:22:03,739 --> 00:22:06,033
akkor bemegy, és mi nyerünk.

424
00:22:06,033 --> 00:22:09,369
Ó, te a labdáról beszélsz.
Én a nasik hiányára értettem.

425
00:22:09,369 --> 00:22:11,455
- Ó, hogy nincs nasi. Igen.
- Igen.

426
00:22:11,455 --> 00:22:13,749
Persze, az is fontos. Imádom a nasit.

427
00:22:13,749 --> 00:22:17,544
Lemegyek, felhozok mindent, amim van.
Asszem van savanyú uborka,

428
00:22:17,544 --> 00:22:21,673
csokoládé, sajt,
meg azt hiszem, van bogyós gyümölcs is.

429
00:22:22,174 --> 00:22:26,094
Mi lenne, ha az ágyban kajálnánk,
és a leggagyibb műsort néznénk?

430
00:22:26,094 --> 00:22:28,513
Nagyon bírlak mint embert, tudod?

431
00:22:28,513 --> 00:22:29,598
Tehát igen.

432
00:22:35,312 --> 00:22:39,066
- Ó, felvehetek egy pulcsit?
- Csak ha nem veszed le a mezt.

433
00:22:59,586 --> 00:23:01,880
SZERETLEK

434
00:23:02,964 --> 00:23:04,883
Találtam egy csomó fura cuccot.

435
00:23:12,474 --> 00:23:14,101
Fúziós kaja lesz, ha az jó.

436
00:23:17,270 --> 00:23:18,271
Jól vagy?

437
00:23:20,232 --> 00:23:21,108
Persze.

438
00:24:18,498 --> 00:24:22,419
A feliratot fordította: Büki Gabriella

