1
00:00:16,975 --> 00:00:18,643
Oke, kau yakin siap?

2
00:00:18,643 --> 00:00:21,229
Berhenti menakutiku. Ini mungkin lancar.

3
00:00:21,229 --> 00:00:23,732
- Maksudku ini sangat penting.
- Aku siap.

4
00:00:23,732 --> 00:00:27,610
Mereka sobatku. Satu-satunya obrolan
yang kusematkan di ponselku.

5
00:00:27,610 --> 00:00:28,945
Aku ingin disemat.

6
00:00:29,446 --> 00:00:32,073
- Akan kusemat kau kapan pun.
- Pasti.

7
00:00:32,574 --> 00:00:34,659
- Halo, Jalang.
- Hai.

8
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
- Ini Noah.
- Hai.

9
00:00:37,120 --> 00:00:39,581
- Hei.
- Kau pasti bisa.

10
00:00:39,581 --> 00:00:42,000
- Hai. Aku Ryann.
- Salam kenal.

11
00:00:42,000 --> 00:00:44,002
Boleh pinjam pengecas ponselmu?

12
00:00:44,002 --> 00:00:46,004
Aku tak bawa, tapi sini.

13
00:00:46,004 --> 00:00:48,465
- Noah. Salam kenal. Sebentar.
- Charles.

14
00:00:48,465 --> 00:00:49,382
Mau apa...

15
00:00:49,382 --> 00:00:50,425
Oke, dia seksi.

16
00:00:50,425 --> 00:00:52,010
- Benar. Sempurna.
- Sangat seksi.

17
00:00:52,010 --> 00:00:53,094
- Sempurna.
- Oke.

18
00:00:53,094 --> 00:00:54,304
Mereka mengecasnya.

19
00:00:54,304 --> 00:00:58,808
Kau menyuruh seseorang dan dia menurutimu?

20
00:00:58,808 --> 00:01:00,810
Secepat itu, ya.

21
00:01:00,810 --> 00:01:04,355
Wajahku menyebalkan,
jadi orang tak suka membantuku.

22
00:01:04,355 --> 00:01:06,399
Itu tak benar. Aku membantumu.

23
00:01:07,150 --> 00:01:09,110
Noah, jangan terlalu baik.

24
00:01:10,278 --> 00:01:12,781
Beri tahu kami. Sedang bahas apa?

25
00:01:14,616 --> 00:01:15,575
- Tak usah.
- Ya.

26
00:01:15,575 --> 00:01:17,744
Kami tak suka bergosip
di depan orang asing.

27
00:01:17,744 --> 00:01:21,623
Ada wanita bijak bilang aku harus
dukung penilaian kalian. Siapa?

28
00:01:21,623 --> 00:01:23,083
- Amanda.
- Kami benci dia.

29
00:01:23,083 --> 00:01:25,293
Aku sudah tak menyukainya.
Kenapa dia? Narsis?

30
00:01:25,293 --> 00:01:26,294
- Ya.
- Ya.

31
00:01:26,294 --> 00:01:27,420
Terlalu lengket?

32
00:01:27,420 --> 00:01:28,338
- Ya.
- Ya.

33
00:01:28,338 --> 00:01:30,215
Terus membahas mikrobioma?

34
00:01:30,215 --> 00:01:31,132
- Ya!
- Astaga.

35
00:01:31,132 --> 00:01:33,051
- Semua itu.
- Astaga!

36
00:01:33,051 --> 00:01:35,053
Luar biasa.

37
00:01:35,053 --> 00:01:36,971
- Kau boleh juga.
- Tentu.

38
00:01:36,971 --> 00:01:38,807
- Usai minum mimosa.
- Apa yang dia...

39
00:01:38,807 --> 00:01:39,724
Oh, ya.

40
00:01:39,724 --> 00:01:43,561
Minumlah punyaku. Aku tak percaya kuman.

41
00:01:50,777 --> 00:01:52,320
Bagaimana aku tadi?

42
00:01:52,320 --> 00:01:53,404
Jangan lihat.

43
00:01:54,489 --> 00:01:56,866
Mereka lebih menyukaimu daripada aku.

44
00:01:56,866 --> 00:01:58,118
Mantap!

45
00:01:58,118 --> 00:02:00,120
Aku tahu tadi aku tampak tenang,

46
00:02:00,120 --> 00:02:03,248
tapi jauh di lubuk hatiku, aku agak grogi.

47
00:02:03,248 --> 00:02:06,709
Temanku pun akan begitu tentangmu
saat kau bertemu mereka Sabtu.

48
00:02:06,709 --> 00:02:08,711
Aku bertemu mereka Sabtu ini?

49
00:02:08,711 --> 00:02:10,213
Ya, di pertandingan basketku.

50
00:02:10,213 --> 00:02:12,966
Kupikir itu pertandingan dadakan
dengan orang asing.

51
00:02:13,466 --> 00:02:16,469
Apa? Tidak. Aku ikut dalam liga.

52
00:02:16,469 --> 00:02:17,804
Sangat kredibel.

53
00:02:18,346 --> 00:02:22,517
Kami bayar wasit yang sudah memimpin
beberapa pertandingan kampus D2.

54
00:02:23,476 --> 00:02:24,394
Ya.

55
00:02:24,394 --> 00:02:25,645
- D2?
- Ya.

56
00:02:25,645 --> 00:02:29,065
Aku tak... Maaf.
Aku tak bisa pura-pura paham.

57
00:02:29,065 --> 00:02:30,358
Kucoba, tapi salah.

58
00:02:30,358 --> 00:02:34,487
Yang perlu kau tahu,
timku adalah Matzah Ballers.

59
00:02:34,487 --> 00:02:36,948
- Tim mereka Huskies.
- Maaf, apa?

60
00:02:36,948 --> 00:02:39,117
Kau dengar. Nama itu ideku. Bagus, 'kan?

61
00:02:39,117 --> 00:02:43,288
Meski hanya pertandingan musim biasa,
sangat berpotensi masuk playoff.

62
00:02:43,288 --> 00:02:47,208
Benar. Ya!
Ini penting dan aku bersemangat.

63
00:02:47,208 --> 00:02:50,378
Soal basketnya kurang,
tapi bertemu temanmu semangat.

64
00:02:50,378 --> 00:02:51,713
Dua pertanyaan.

65
00:02:52,297 --> 00:02:54,632
Apa ada yang bakal langsung membenciku?

66
00:02:54,632 --> 00:02:59,345
Karena ada orang lain
yang menyemangatimu belakangan ini.

67
00:02:59,345 --> 00:03:02,682
Hanya ada cowok.
Istri dan keluarga datang saat playoff.

68
00:03:02,682 --> 00:03:03,850
Baguslah.

69
00:03:03,850 --> 00:03:07,437
Pertanyaan kedua. Kau pakai jersei
bertuliskan "Matzah Ballers"?

70
00:03:07,437 --> 00:03:09,105
Ya.

71
00:03:09,105 --> 00:03:12,358
- Itu sangat norak.
- Itu sangat keren. Ya.

72
00:03:12,358 --> 00:03:14,444
Lebih bagus dari pertandingan pro.

73
00:03:42,013 --> 00:03:44,974
<i>Pemilik Toyota Camry abu-abu,
harap memindahkan mobil.</i>

74
00:03:44,974 --> 00:03:47,060
<i>Anda menghalangi bus sekolah.</i>

75
00:03:57,987 --> 00:03:59,739
- Hei!
- Hai!

76
00:03:59,739 --> 00:04:00,865
- Keren, 'kan?
- Itu...

77
00:04:00,865 --> 00:04:02,075
Ya!

78
00:04:03,660 --> 00:04:06,704
Baguslah. Hei, Teman-Teman. Ini Joanne.

79
00:04:06,704 --> 00:04:08,915
Joanne, teman-teman.

80
00:04:08,915 --> 00:04:10,833
Hai. Apa kabar, Sasha?

81
00:04:10,833 --> 00:04:13,294
- Kau siap terkesan?
- Kurasa begitu.

82
00:04:13,294 --> 00:04:17,173
{\an8}Ini salah satu bidang
yang membuat tinggiku menguntungkan.

83
00:04:17,173 --> 00:04:19,759
{\an8}Kau tahu orang jangkung mati lebih dulu?

84
00:04:19,759 --> 00:04:21,761
{\an8}Jadi, nikmati aku selagi ada.

85
00:04:21,761 --> 00:04:24,597
Pasti. Itu artinya
aku akan hidup selamanya.

86
00:04:25,807 --> 00:04:28,893
- Noah, waktunya bermain. Ayo.
- Oke.

87
00:04:30,395 --> 00:04:32,689
- Lihat aku.
- Baiklah, ayo.

88
00:04:37,026 --> 00:04:38,027
Noah!

89
00:04:39,028 --> 00:04:40,196
Aku kosong!

90
00:04:44,951 --> 00:04:46,786
Gol!

91
00:04:48,246 --> 00:04:50,248
Bertahan!

92
00:04:50,248 --> 00:04:52,959
Ayo. Bertahan!

93
00:04:54,502 --> 00:04:57,880
Kalian payah, Huskies!
Maaf. Tak boleh mengejek.

94
00:04:57,880 --> 00:04:59,132
Kanan!

95
00:05:00,049 --> 00:05:01,843
Kau menelan peluit, Wasit?

96
00:05:02,969 --> 00:05:05,263
Serius? Itu bukan pelanggaran. Mana...

97
00:05:05,763 --> 00:05:06,931
Mantap!

98
00:05:06,931 --> 00:05:08,891
Pertahankan wanita itu, Sobat.

99
00:05:10,727 --> 00:05:11,686
Tembak.

100
00:05:17,400 --> 00:05:19,777
TUAN RUMAH - 32
TAMU - 28

101
00:05:25,033 --> 00:05:26,200
Mantap, Noah!

102
00:05:26,200 --> 00:05:27,368
Permainan bagus.

103
00:05:27,368 --> 00:05:29,287
Melelahkan, ya.

104
00:05:35,335 --> 00:05:36,169
Ya, 'kan?

105
00:05:36,169 --> 00:05:39,297
Tak kusangka bakal semenarik itu.

106
00:05:39,297 --> 00:05:41,257
Itu menyakitkan, tapi tak apa.

107
00:05:41,257 --> 00:05:42,759
Kau tahu?

108
00:05:42,759 --> 00:05:45,053
Aku syok melihat seksinya jersei ini.

109
00:05:45,053 --> 00:05:47,597
Jika kualihkan pandanganku
dari kata "Matzah Ballers,"

110
00:05:47,597 --> 00:05:49,307
aku benar-benar bergairah.

111
00:05:49,307 --> 00:05:51,434
- Lihatlah bolanya.
- Tidak.

112
00:05:51,976 --> 00:05:53,853
Hei, permainan yang hebat!

113
00:05:53,853 --> 00:05:56,189
Kita akan masuk babak playoff.

114
00:05:56,189 --> 00:05:57,357
Tentu!

115
00:05:57,357 --> 00:06:00,693
- Kami mau minum untuk merayakan. Ikut?
- Ya, mau.

116
00:06:00,693 --> 00:06:02,612
Kutraktir wiski. Ajak semuanya.

117
00:06:02,612 --> 00:06:03,571
Mantap.

118
00:06:03,571 --> 00:06:05,365
Maaf agak lama.

119
00:06:05,365 --> 00:06:08,493
Bartender itu terus bertanya
apa kalian tim Lakers.

120
00:06:08,493 --> 00:06:09,535
Terima kasih.

121
00:06:09,535 --> 00:06:11,746
- Semoga kalian haus. Tidak?
- Tidak.

122
00:06:11,746 --> 00:06:13,539
- Mau?
- Terima kasih. Dengar.

123
00:06:13,539 --> 00:06:15,416
Saat kau bilang ajak semuanya,

124
00:06:15,416 --> 00:06:18,419
Max artikan secara harfiah,
lalu mereka datang.

125
00:06:19,003 --> 00:06:21,255
Suasananya kurang bersahabat.

126
00:06:21,255 --> 00:06:23,132
Tak apa-apa.

127
00:06:23,132 --> 00:06:26,094
Aku asyik di pertandingan.
Para cowok menyukaiku.

128
00:06:26,094 --> 00:06:29,013
- Ya.
- PIP pun bakal suka.

129
00:06:29,806 --> 00:06:30,640
PIP?

130
00:06:30,640 --> 00:06:34,394
Noah, para istri dan pacar atlet,
seperti Victoria Beckham.

131
00:06:34,894 --> 00:06:35,728
Dan...

132
00:06:37,397 --> 00:06:40,233
Hanya itu yang kutahu, tapi aku PIP alami.

133
00:06:40,233 --> 00:06:41,859
- Bisa kutangani.
- Pasti.

134
00:06:41,859 --> 00:06:45,029
Biar kutunjukkan kebolehanku.

135
00:06:47,615 --> 00:06:51,327
Halo, Teman-Teman PIP-ku.
Mereka membanggakan, bukan?

136
00:06:53,121 --> 00:06:54,372
Maaf, kau bilang apa?

137
00:06:55,373 --> 00:06:56,624
Kau Esther, bukan?

138
00:06:57,583 --> 00:06:59,377
Kita pernah bertemu.

139
00:06:59,377 --> 00:07:01,546
Kau sebut aku "Pelacur Nomor Satu".

140
00:07:02,255 --> 00:07:05,716
Oke. Benar. Kau Joanne, ya?

141
00:07:06,217 --> 00:07:07,343
Oh, ya.

142
00:07:07,343 --> 00:07:10,054
Kaulah orang yang terlalu cepat
diperkenalkan Noah.

143
00:07:11,139 --> 00:07:15,184
Ya. Aku hanya mampir untuk menyapa
dan tanya apa ada yang mau wiski?

144
00:07:15,184 --> 00:07:17,478
Tak usah. Kami tahu di mana barnya.

145
00:07:17,478 --> 00:07:18,729
- Tak usah.
- Ya.

146
00:07:18,729 --> 00:07:20,523
- Aku mau.
- Tak usah.

147
00:07:20,523 --> 00:07:22,733
Tidak jadi. Tidak.

148
00:07:23,609 --> 00:07:25,111
- Oke.
- Tak usah.

149
00:07:28,781 --> 00:07:31,701
- Kalian sering ke sini...
- Aku ingat harus pergi.

150
00:07:31,701 --> 00:07:33,035
Sasha, ayo!

151
00:07:33,035 --> 00:07:34,328
Tunggu kami!

152
00:07:34,328 --> 00:07:37,039
Ya. Oke.
Lagi pula, aku tak bersenang-senang.

153
00:07:37,039 --> 00:07:38,291
- Tidak.
- Ayo.

154
00:07:39,459 --> 00:07:40,960
- Sekarang.
- Kalian juga?

155
00:07:42,086 --> 00:07:43,004
Ya.

156
00:07:43,004 --> 00:07:45,214
- Senang bertemu.
- Ambil barangmu.

157
00:07:45,214 --> 00:07:46,549
Tapi aku tak...

158
00:07:46,549 --> 00:07:49,427
- Jangan melawan. Ayo.
- Baiklah.

159
00:07:51,095 --> 00:07:52,722
Mereka semua teman Rebecca?

160
00:07:54,348 --> 00:07:55,224
Ya.

161
00:07:58,227 --> 00:08:02,231
Sekarang, mereka benar-benar
saling berkirim pesan tentang aku,

162
00:08:02,231 --> 00:08:03,900
mungkin soal alis tipisku,

163
00:08:03,900 --> 00:08:06,235
tapi mungkin menemukan
kelemahanku yang lain juga.

164
00:08:06,235 --> 00:08:09,363
<i>Aku punya cerita gila.
Dan memang kau berharap apa?</i>

165
00:08:09,363 --> 00:08:11,157
<i>Mereka teman mantannya.</i>

166
00:08:11,157 --> 00:08:13,868
Ya, aku tahu. Rebecca yang sempurna.

167
00:08:13,868 --> 00:08:17,121
Tahu dia makin sempurna?
Dia dapat promosi di tempat kerja.

168
00:08:17,121 --> 00:08:19,457
- Apa?
<i>- Aku mengikuti LinkedIn-nya.</i>

169
00:08:19,457 --> 00:08:21,292
Aku harus buat profil dulu.

170
00:08:21,292 --> 00:08:25,922
Pekerjaanku adalah
CEO Fatigue Sisters Media.

171
00:08:25,922 --> 00:08:28,382
Karena kita selalu lelah. Manis, bukan?

172
00:08:28,382 --> 00:08:29,842
<i>Menggemaskan. Dengar.</i>

173
00:08:29,842 --> 00:08:32,220
Apa aku yakin jodohmu rabi?

174
00:08:32,220 --> 00:08:35,556
Sama sekali tidak.
Jangan permalukan dirimu sendiri.

175
00:08:35,556 --> 00:08:37,266
Morgan, kau manis sekali.

176
00:08:37,266 --> 00:08:39,769
<i>Karena aku selamanya terhubung denganmu.</i>

177
00:08:39,769 --> 00:08:42,939
Jadi, kau harus bicara dengan Noah

178
00:08:42,939 --> 00:08:46,442
dan buat rencana
untuk memperbaiki situasi ini, oke?

179
00:08:46,442 --> 00:08:48,236
Kau benar.

180
00:08:48,861 --> 00:08:52,114
Kau pakai kata perbaiki. Bagus.

181
00:08:52,114 --> 00:08:54,951
<i>Kau siap mendengar cerita gila?</i>

182
00:08:54,951 --> 00:08:55,868
Ya.

183
00:08:55,868 --> 00:08:56,953
<i>Oke, jadi</i>

184
00:08:57,537 --> 00:09:02,333
ini sangat aneh dan agak membingungkan,

185
00:09:03,793 --> 00:09:05,795
tapi aku mimpi bercinta dengan kakaknya.

186
00:09:05,795 --> 00:09:08,339
Kau mimpi bercinta dengan Sasha?

187
00:09:08,339 --> 00:09:10,883
Ya! Menjijikkan, bukan?

188
00:09:10,883 --> 00:09:13,261
<i>Entah kenapa. Aku bahkan tak menyukainya.</i>

189
00:09:13,261 --> 00:09:16,347
<i>Aku akan mematikan telepon
karena aku menyesal mengatakannya.</i>

190
00:09:16,347 --> 00:09:17,473
<i>Jadi, dah!</i>

191
00:09:17,473 --> 00:09:18,391
Dah.

192
00:09:20,393 --> 00:09:23,563
Kita harus bahas soal Esther
dan teman-temannya mengabaikanku.

193
00:09:23,563 --> 00:09:25,356
Masa bodoh pendapat orang,

194
00:09:25,356 --> 00:09:28,276
setidaknya begitulah
kata terapisku di TikTok,

195
00:09:28,276 --> 00:09:29,986
tapi beberapa orang pikir

196
00:09:29,986 --> 00:09:32,446
jangan percaya segalanya di TikTok.

197
00:09:34,615 --> 00:09:35,741
Noah!

198
00:09:36,993 --> 00:09:38,953
Hei! Maaf.

199
00:09:38,953 --> 00:09:40,830
Aku mendengar kompilasi penyemangatku.

200
00:09:40,830 --> 00:09:43,541
Membayangkan tembakan tiga angkaku
untuk playoff.

201
00:09:44,542 --> 00:09:45,459
Oke.

202
00:09:46,168 --> 00:09:48,629
Apa PIP akan menonton babak playoff?

203
00:09:48,629 --> 00:09:50,590
Ya, babak playoff penting.

204
00:09:50,590 --> 00:09:52,967
Ya, penting. Itu sudah kita sepakati.

205
00:09:54,093 --> 00:09:55,386
Aku tak perlu datang.

206
00:09:55,970 --> 00:09:57,972
- Joanne.
- Noah.

207
00:09:57,972 --> 00:10:01,225
Aku tahu mereka memojokkanmu,
tapi teman priaku menyukaimu.

208
00:10:01,225 --> 00:10:05,313
Kau tahu jika aku membenci seseorang,
kau harus membencinya juga?

209
00:10:05,313 --> 00:10:06,272
Kau benci mereka?

210
00:10:06,272 --> 00:10:07,398
Tidak. Belum.

211
00:10:07,398 --> 00:10:10,901
Tapi jika para istri membenciku,
para suami pun...

212
00:10:10,901 --> 00:10:13,988
...harus membencimu juga.
Ya, itu logika yang kuat.

213
00:10:13,988 --> 00:10:17,867
Jika temanmu membenciku,
maka keluargamu akan membenciku.

214
00:10:18,534 --> 00:10:20,786
Akhirnya, semua orang akan membenciku.

215
00:10:20,786 --> 00:10:23,497
Tapi sebagai orang
yang disukai secara universal,

216
00:10:23,497 --> 00:10:26,167
aku tak nyaman dalam situasi ini.

217
00:10:26,667 --> 00:10:28,044
Kau mencemaskan ini?

218
00:10:28,044 --> 00:10:31,172
Ini masalah terbesar yang pernah kualami.

219
00:10:31,172 --> 00:10:33,257
Mana mungkin tak cemas.

220
00:10:33,257 --> 00:10:35,843
Maksudku, aku sangat menyukaimu.

221
00:10:35,843 --> 00:10:38,429
Nantinya mereka akan menyukaimu juga.

222
00:10:38,429 --> 00:10:39,972
Mereka perlu mengenalmu.

223
00:10:40,806 --> 00:10:43,100
Iu solusi untuk seseorang yang sabar.

224
00:10:43,100 --> 00:10:44,352
Aku bukan penyabar.

225
00:10:44,352 --> 00:10:47,813
Aku harus mencari cara
membuat mereka menyukaiku besok.

226
00:10:49,106 --> 00:10:51,233
Bagus jika Esther menyukaimu.

227
00:10:51,233 --> 00:10:52,193
Ya.

228
00:10:54,362 --> 00:10:56,030
Oke. Aku punya ide.

229
00:10:57,740 --> 00:10:59,700
Kau meriset untuk siniarmu, 'kan?

230
00:10:59,700 --> 00:11:01,243
Ya. Sering.

231
00:11:01,243 --> 00:11:04,121
Sering kali Ashley,
lalu kudengarkan poin pentingnya.

232
00:11:04,121 --> 00:11:06,248
Oke. Ini poin pentingnya.

233
00:11:06,248 --> 00:11:09,752
<i>- Oke. Talia suka membahas dirinya.
- Biasa sekali.</i>

234
00:11:09,752 --> 00:11:13,214
<i>Dia akan segera menikah
dan hanya mau bahas pernikahannya.</i>

235
00:11:13,214 --> 00:11:16,967
Panasnya. Tapi bukan panas
yang menyenangkan seperti Aruba.

236
00:11:17,968 --> 00:11:20,888
Aneh kau bilang begitu.
Aku akan menikah di Aruba.

237
00:11:20,888 --> 00:11:21,806
- Serius?
- Ya.

238
00:11:21,806 --> 00:11:23,265
- Kau bercanda.
- Tidak.

239
00:11:23,265 --> 00:11:26,143
Itu impianku. Maukah kau tunjukkan gaunmu?

240
00:11:26,143 --> 00:11:28,312
Ya. Astaga. Motifnya garis.

241
00:11:28,312 --> 00:11:32,316
<i>Rachel. Dia baru memulai
bisnis inspiratif di bidang...</i>

242
00:11:32,316 --> 00:11:34,944
<i>Apa sebutan kalung ketat di leher?</i>

243
00:11:34,944 --> 00:11:36,862
<i>Choker? Astaga.</i>

244
00:11:36,862 --> 00:11:39,865
Maaf. Apa itu choker Rachel Weinstein?

245
00:11:39,865 --> 00:11:42,243
Astaga. Ya!

246
00:11:42,243 --> 00:11:43,744
Aku Rachel Weinstein.

247
00:11:43,744 --> 00:11:45,079
- Serius?
- Ya!

248
00:11:45,079 --> 00:11:48,165
<i>Leah masih menyusui
dan merasa sangat dihakimi,</i>

249
00:11:48,165 --> 00:11:49,834
<i>jadi dukung saja dia.</i>

250
00:11:49,834 --> 00:11:52,128
Wah, memompa ASI sangat sulit, bukan?

251
00:11:52,128 --> 00:11:53,212
Ya.

252
00:11:53,212 --> 00:11:54,505
Berapa usia bayimu?

253
00:11:55,005 --> 00:11:58,884
Lima tahun. Tapi dia sangat menyukainya
dan ini membuatnya tenang...

254
00:11:58,884 --> 00:12:00,010
- Ya.
- Ya.

255
00:12:00,010 --> 00:12:02,471
Ya, inilah yang terbaik untuknya.

256
00:12:02,471 --> 00:12:05,725
Kau jelas ibu yang sangat baik.

257
00:12:07,268 --> 00:12:10,730
<i>Dan terakhir, sahabat Rebecca, Esther.</i>

258
00:12:10,730 --> 00:12:13,816
<i>Cara mendapatkan perhatiannya
adalah bergosip</i>

259
00:12:13,816 --> 00:12:16,235
<i>tentang orang, tempat, suaminya.</i>

260
00:12:16,235 --> 00:12:18,487
<i>Esther tak mengenal batasan.</i>

261
00:12:18,487 --> 00:12:19,655
Halo, Esther.

262
00:12:19,655 --> 00:12:21,490
- Senang bertemu lagi.
- Hai.

263
00:12:23,200 --> 00:12:27,538
Astaga. Tim murid kelas enam pun
bisa mengalahkan mereka.

264
00:12:27,538 --> 00:12:30,708
Sasha yang tertinggi,
tapi tak becus menembak.

265
00:12:30,708 --> 00:12:32,960
Itu ayahnya anakku.

266
00:12:38,382 --> 00:12:42,011
Rahasiakan, ya.
Kalung ini membuatku gatal-gatal.

267
00:12:42,011 --> 00:12:45,723
Aku tak tahu
ini dari bahan sintetis apa, tapi...

268
00:12:45,723 --> 00:12:47,767
Aku investor di perusahaan itu.

269
00:12:49,185 --> 00:12:50,978
- Keren.
- Ya.

270
00:12:51,479 --> 00:12:53,063
Ya, aku yakin pada itu.

271
00:12:53,063 --> 00:12:54,148
Keren.

272
00:12:56,567 --> 00:12:59,570
Kau pernah menyadari

273
00:13:00,780 --> 00:13:02,573
bahwa orang-orang...

274
00:13:05,659 --> 00:13:08,078
dan kebiasaan mereka seperti...

275
00:13:15,628 --> 00:13:16,712
Maaf.

276
00:13:17,296 --> 00:13:19,673
- Aku harus mengambil air sebentar.
- Ya.

277
00:13:22,426 --> 00:13:24,220
Orang dengan kebiasaan mereka?

278
00:13:34,647 --> 00:13:38,776
Hei, si Esther ini dingin sekali
dan aku butuh bantuan.

279
00:13:38,776 --> 00:13:40,236
Kutandai lokasiku.

280
00:13:41,779 --> 00:13:42,822
Kau bisa datang?

281
00:13:42,822 --> 00:13:45,407
Dan kau tak boleh mengejek jersei mereka

282
00:13:45,407 --> 00:13:48,160
atau betapa jeleknya
permainan mereka. Serius.

283
00:13:52,206 --> 00:13:53,207
Ya!

284
00:13:55,918 --> 00:13:56,752
Tembak.

285
00:14:02,424 --> 00:14:03,926
Hai, Semuanya.

286
00:14:05,553 --> 00:14:07,012
Kostum yang bagus.

287
00:14:08,889 --> 00:14:12,309
Aduh, satu saja sudah memusingkan.

288
00:14:15,020 --> 00:14:16,939
- Apa kabar?
- Hai.

289
00:14:16,939 --> 00:14:20,317
- Tak kusangka kau penggemar basket.
- Tidak. Ini tak membantu.

290
00:14:20,317 --> 00:14:22,570
- Kenapa kau berdiri dekat denganku?
- Tidak.

291
00:14:22,570 --> 00:14:23,737
- Ya.
- Sasha!

292
00:14:23,737 --> 00:14:24,989
Ya, Sayang!

293
00:14:24,989 --> 00:14:27,199
- Tolong sadar!
- Maaf, Sayang.

294
00:14:28,617 --> 00:14:30,244
- Hai.
- Terima kasih.

295
00:14:30,244 --> 00:14:31,161
Tentu.

296
00:14:32,079 --> 00:14:34,123
Kau menyelinapkan beberapa miras?

297
00:14:34,123 --> 00:14:37,710
Ya. Apa yang akan membantuku
berteman dengan wanita pemarah

298
00:14:37,710 --> 00:14:42,214
yang sudah lama tak bergembira?
Jawabannya adalah miras, Joanne.

299
00:14:42,214 --> 00:14:45,009
Aku paham.
Mungkin itu membuatnya makin marah.

300
00:14:45,009 --> 00:14:49,555
Aku mau ambil risiko itu karena aku
bisa pergi dan tak melihatnya lagi. Ya.

301
00:14:49,555 --> 00:14:52,016
Oke. Tunggu. Sebaiknya kita pergi saja.

302
00:14:52,016 --> 00:14:53,350
Apa? Jangan.

303
00:14:53,350 --> 00:14:56,687
Jangan biarkan cewek-cewek populer
jahat yang asing menang.

304
00:14:56,687 --> 00:15:00,316
Kitalah cewek populer yang jahat itu.
Kita yang menang.

305
00:15:00,816 --> 00:15:03,485
- Aku menyayangimu. Oke.
- Aku juga menyayangimu. Ayo.

306
00:15:06,071 --> 00:15:07,281
Apa?

307
00:15:07,281 --> 00:15:09,033
Ini kakakku, Morgan.

308
00:15:09,033 --> 00:15:10,034
Hai.

309
00:15:11,619 --> 00:15:14,038
Mau main permainan minum?

310
00:15:14,038 --> 00:15:16,498
- Ya. Basket sangat membosankan.
- Tidak.

311
00:15:16,498 --> 00:15:17,833
Oke, aku duluan.

312
00:15:21,420 --> 00:15:24,465
Ya ampun! Aku jadi teringat masa SMA.

313
00:15:24,465 --> 00:15:27,134
Wah, kakakmu hampir membuatmu
tampak normal.

314
00:15:27,134 --> 00:15:30,429
Hati-hati. Itu bisa dianggap kau memujiku.

315
00:15:30,429 --> 00:15:34,224
Jika kau beberkan,
kutulis ulasan buruk tentang siniarmu.

316
00:15:34,224 --> 00:15:36,977
Setiap ulasan adalah interaksi,
terima kasih.

317
00:15:43,317 --> 00:15:46,487
Persetan. Tuangkan, "Pelacur Nomor Dua".

318
00:15:47,154 --> 00:15:48,072
Ya.

319
00:15:48,072 --> 00:15:51,617
Oke, apa kita minum
setiap kali mereka mencetak poin?

320
00:15:52,201 --> 00:15:55,829
Aku perlu mabuk, bagaimana jika kita
minum setiap kali mereka meleset?

321
00:15:55,829 --> 00:15:57,289
Itu lebih bagus.

322
00:15:58,457 --> 00:15:59,375
Aku sayang kau.

323
00:16:02,044 --> 00:16:03,420
Ayo, Noah!

324
00:16:03,420 --> 00:16:04,421
Ayo!

325
00:16:05,297 --> 00:16:06,423
Langsung minum.

326
00:16:08,008 --> 00:16:08,968
Kobe.

327
00:16:11,220 --> 00:16:12,680
- Tembak!
- Ya.

328
00:16:13,472 --> 00:16:14,390
Hei!

329
00:16:14,974 --> 00:16:15,808
Minum.

330
00:16:16,475 --> 00:16:17,685
Ayo, Sayang!

331
00:16:18,727 --> 00:16:19,561
Mantap!

332
00:16:30,906 --> 00:16:34,702
Ini menyenangkan. Kapan terakhir kali
kita main permainan minum?

333
00:16:34,702 --> 00:16:36,286
- SMA.
- Akhir pekan lalu.

334
00:16:36,286 --> 00:16:38,664
SMA juga. Maksudku, SMA.

335
00:16:46,672 --> 00:16:50,884
Kurasa kita harus makan malam bersama.
Kita berempat. Di rumah Noah.

336
00:16:52,594 --> 00:16:55,472
Luar biasa. Katakan kapan.

337
00:16:55,472 --> 00:16:56,890
Sekarang.

338
00:16:58,058 --> 00:16:59,143
Tiga!

339
00:16:59,935 --> 00:17:02,146
Hampir masuk. Itu aku.

340
00:17:02,146 --> 00:17:05,816
Fokus, Sasha! 20 detik lagi
dan kita tertinggal dua poin!

341
00:17:07,943 --> 00:17:10,904
Sasha, dengarkan dia! Oper bolanya!

342
00:17:11,530 --> 00:17:12,990
Oke, Noah!

343
00:17:41,018 --> 00:17:42,061
Mantap!

344
00:17:43,479 --> 00:17:44,605
Apakah masuk?

345
00:17:44,605 --> 00:17:45,814
Tidak.

346
00:17:45,814 --> 00:17:46,815
Tidak?

347
00:17:48,692 --> 00:17:51,111
Pompa dan buang, tahu?

348
00:17:52,154 --> 00:17:56,867
Hei, jujur, aku tahu
kau menganggapku aneh,

349
00:17:56,867 --> 00:18:00,162
tapi aku sangat senang
menongkrong denganmu.

350
00:18:01,330 --> 00:18:04,249
Dan menurutku kau sangat keren.

351
00:18:04,833 --> 00:18:06,210
Tak perlu kau respons.

352
00:18:06,794 --> 00:18:08,003
Memang tidak akan.

353
00:18:10,005 --> 00:18:11,673
Jalan.

354
00:18:14,676 --> 00:18:17,012
Sayangku, kau berhasil!

355
00:18:18,138 --> 00:18:19,389
Kau tahu kami kalah, kan?

356
00:18:19,389 --> 00:18:22,059
Ya, tapi kau berlarian, melempar bola.

357
00:18:22,059 --> 00:18:25,562
Dan sepatumu mengeluarkan
bunyi dengking. Itu sangat seksi.

358
00:18:25,562 --> 00:18:27,940
- Aku sudah coba bilang.
- Ya.

359
00:18:28,857 --> 00:18:32,152
Bagaimana dengan cewek-cewek?
Ada kemajuan dengan Esther?

360
00:18:32,152 --> 00:18:34,488
- Dia hampir senyum padaku.
- Benarkah?

361
00:18:34,488 --> 00:18:36,281
Dia berkata kasar saat hampir senyum...

362
00:18:36,281 --> 00:18:39,660
Belum pernah kulihat dia
hampir tersenyum. <i>Mazel tov.</i>

363
00:18:42,329 --> 00:18:43,956
- Ini dia.
- Hei.

364
00:18:44,665 --> 00:18:46,250
{\an8}Mau makan makanan pedas?

365
00:18:46,250 --> 00:18:48,877
{\an8}Aku sudah berkeringat, harus dimanfaatkan.

366
00:18:48,877 --> 00:18:51,046
{\an8}Aku mau pergi dengan Rebecca.

367
00:18:51,046 --> 00:18:54,174
{\an8}Kami mau minum sebentar.
Dia sudah di luar.

368
00:18:54,174 --> 00:18:55,425
{\an8}- Tak apa?
- Oke.

369
00:18:56,051 --> 00:18:57,261
{\an8}Jangan cari masalah.

370
00:18:59,221 --> 00:19:01,014
{\an8}Aku? Apa...

371
00:19:01,557 --> 00:19:05,269
{\an8}Makanlah sesuatu yang pedas.
Kutraktir. Tapi kau yang bayar.

372
00:19:05,269 --> 00:19:06,186
{\an8}Oke.

373
00:19:06,770 --> 00:19:08,188
{\an8}- Dah.
- Dah.

374
00:19:12,526 --> 00:19:13,443
{\an8}Hei.

375
00:19:14,194 --> 00:19:15,404
{\an8}- Hei.
- Hei.

376
00:19:15,404 --> 00:19:17,948
{\an8}Wah, bau tequila. Kau, ya?

377
00:19:19,741 --> 00:19:21,243
{\an8}Oh, ya.

378
00:19:21,243 --> 00:19:25,414
{\an8}Tenang. Aku tak menyetir.
Aku bisa menumpang mobil Joanne.

379
00:19:25,414 --> 00:19:27,666
{\an8}Dia sudah pergi dengan Noah.

380
00:19:27,666 --> 00:19:30,252
{\an8}Apa-apaan?
Setidaknya dia bisa mengantarku.

381
00:19:30,252 --> 00:19:33,130
{\an8}Nah, 'kan? Serius. Kita saudara pecundang.

382
00:19:33,130 --> 00:19:35,424
{\an8}Kita tak akan dilupakan
jika kita saudara unggul.

383
00:19:35,424 --> 00:19:36,717
{\an8}Diam. Hentikan.

384
00:19:37,301 --> 00:19:39,011
{\an8}Aku akan mengantarmu.

385
00:19:39,011 --> 00:19:40,053
{\an8}Kenapa?

386
00:19:41,221 --> 00:19:44,141
{\an8}Karena itu perbuatan baik
dan kau butuh itu.

387
00:19:45,559 --> 00:19:46,768
Ya sudah.

388
00:19:46,768 --> 00:19:48,020
Oke.

389
00:19:48,729 --> 00:19:49,563
Oke.

390
00:19:50,147 --> 00:19:52,107
Kita akan mendengarkan musikku

391
00:19:52,107 --> 00:19:55,736
dan aku sedang menyukai Kris Kross.
Itu cukup menyenangkan.

392
00:19:55,736 --> 00:19:58,197
Mereka kurang dihargai,
padahal punya lagu populer.

393
00:19:58,197 --> 00:20:00,073
Aku tak tahu siapa Kris Kross.

394
00:20:10,417 --> 00:20:11,710
Tok, tok.

395
00:20:11,710 --> 00:20:13,170
- Hai, Sayang!
- Hai.

396
00:20:13,670 --> 00:20:15,464
Maaf kau harus menunggu.

397
00:20:15,464 --> 00:20:17,758
Mereka kalah dan prosesnya lambat.

398
00:20:18,342 --> 00:20:21,637
Aku tak tahu dia bakal ada di sini.
Kau bicara dengannya?

399
00:20:21,637 --> 00:20:22,971
Seperti apa dia?

400
00:20:24,806 --> 00:20:27,684
Mau tahu? Dia menyebalkan.

401
00:20:27,684 --> 00:20:30,520
Dia tak cantik jika dilihat langsung.

402
00:20:31,104 --> 00:20:33,023
- Tak ada yang menyukainya.
- Ya.

403
00:20:33,023 --> 00:20:34,191
Sudah kuduga.

404
00:20:35,025 --> 00:20:35,901
Ya.

405
00:20:35,901 --> 00:20:38,153
Aku benci aku sangat merindukannya.

406
00:20:41,156 --> 00:20:43,367
- Ayo minum.
- Ya, tolong.

407
00:20:45,244 --> 00:20:46,995
- Bodoh sekali.
- Lumayan.

408
00:20:46,995 --> 00:20:49,248
Terima kasih sudah tertawa.

409
00:20:49,998 --> 00:20:51,750
Itu aneh.

410
00:20:52,334 --> 00:20:54,253
Apanya yang aneh?

411
00:20:54,253 --> 00:20:56,755
Teman priamu tak pernah mengantar pulang?

412
00:20:57,839 --> 00:20:58,966
Tidak.

413
00:20:58,966 --> 00:21:01,343
- Kau punya teman pria?
- Tidak.

414
00:21:02,386 --> 00:21:03,387
Tidak juga.

415
00:21:04,471 --> 00:21:06,098
Oke. Itu agak aneh.

416
00:21:06,098 --> 00:21:07,849
- Apa?
- Ya. Itu aneh.

417
00:21:07,849 --> 00:21:10,519
- Memang teman wanitamu banyak?
- Ya.

418
00:21:10,519 --> 00:21:11,812
Siapa?

419
00:21:13,522 --> 00:21:15,315
Aku...

420
00:21:15,899 --> 00:21:17,943
Ada satu, lalu kami menikah.

421
00:21:17,943 --> 00:21:19,069
Jadi, istrimu.

422
00:21:19,069 --> 00:21:20,779
Ya, ada lagi,

423
00:21:21,530 --> 00:21:24,324
tapi katanya tak bisa berteman lagi, jadi...

424
00:21:25,242 --> 00:21:29,830
Jadi, kurasa aku tak punya teman wanita
selain orang yang kini jadi istriku.

425
00:21:32,416 --> 00:21:33,750
Kita berteman, 'kan?

426
00:21:34,251 --> 00:21:35,210
Yah...

427
00:21:38,297 --> 00:21:40,424
Ya, kita berteman.

428
00:21:41,300 --> 00:21:43,927
Baik. Terima kasih, Teman,
atas tumpangannya.

429
00:21:43,927 --> 00:21:45,137
Sama-sama.

430
00:21:46,471 --> 00:21:48,557
- Dua bintang. Dah.
- Terima kasih.

431
00:21:48,557 --> 00:21:51,184
Peringkat bintangku akan naik jadi dua.

432
00:21:57,983 --> 00:21:59,776
- Pertandingannya menyedihkan.
- Setuju.

433
00:21:59,776 --> 00:22:03,864
Jika pantulan bola itu
sedikit saja berbeda,

434
00:22:03,864 --> 00:22:06,033
lalu masuk, kami akan menang.

435
00:22:06,033 --> 00:22:09,369
Kau bahas bola.
Aku bahas kurangnya camilan.

436
00:22:09,369 --> 00:22:11,538
- Kurangnya camilan. Ya.
- Ya.

437
00:22:11,538 --> 00:22:13,749
Tentu. Itu juga. Aku suka camilan.

438
00:22:13,749 --> 00:22:15,792
Aku akan turun. Kuambil yang ada.

439
00:22:15,792 --> 00:22:19,713
Kurasa aku punya acar, cokelat, keju.

440
00:22:19,713 --> 00:22:21,673
Kurasa ada beberapa beri.

441
00:22:22,174 --> 00:22:26,094
Bagaimana? Kita makan di kasur
sambil menonton acara terburuk?

442
00:22:26,094 --> 00:22:28,513
Aku sangat menikmatimu sebagai manusia.

443
00:22:28,513 --> 00:22:29,598
Baiklah.

444
00:22:35,312 --> 00:22:36,772
Boleh kuambil sweter?

445
00:22:36,772 --> 00:22:39,066
Asalkan jerseinya tak dilepas.

446
00:22:59,586 --> 00:23:01,880
AKU CINTA

447
00:23:02,964 --> 00:23:04,883
Aku bawa banyak makanan aneh.

448
00:23:12,474 --> 00:23:14,017
Semoga kau suka perpaduan.

449
00:23:17,270 --> 00:23:18,271
Kau baik saja?

450
00:23:20,232 --> 00:23:21,108
Ya.

451
00:24:18,498 --> 00:24:20,417
Terjemahan subtitle oleh Cindy F

