1
00:00:38,120 --> 00:00:41,360
Excuse me. Could you let me know
as soon as we're in Italy, please?

2
00:00:41,440 --> 00:00:43,760
- We've been in Italy for a while.
- Already?

3
00:00:43,840 --> 00:00:44,800
- Yeah.
- Really?

4
00:00:44,880 --> 00:00:45,960
Really.

5
00:00:46,040 --> 00:00:47,840
Well, then, if you don't mind…

6
00:00:47,920 --> 00:00:50,440
- Sure.
- The time has come.

7
00:00:52,880 --> 00:00:55,760
This morning is a good morning!

8
00:00:55,840 --> 00:00:58,400
We're in <i>Italia! </i>Come on, guys!

9
00:01:07,800 --> 00:01:08,640
Charlie!

10
00:01:10,400 --> 00:01:12,400
Charlie!

11
00:01:13,360 --> 00:01:14,600
Talk to me!

12
00:01:14,680 --> 00:01:15,760
Can you keep it down?

13
00:01:16,320 --> 00:01:18,840
What's the matter,
too hungover from the beer-minton?

14
00:01:26,040 --> 00:01:28,400
We've got six games, Charlie.
We need to rest up.

15
00:01:28,480 --> 00:01:31,120
Come on,
you're not even playing anyway. Right?

16
00:01:33,160 --> 00:01:37,520
- You fucking son of a bitch.
- Hey, I'm just messing with ya, captain.

17
00:01:37,600 --> 00:01:38,920
I love you, cap.

18
00:01:49,200 --> 00:01:52,120
SPAIN

19
00:01:56,200 --> 00:01:57,280
Sorry.

20
00:01:57,360 --> 00:01:59,240
It's totally fine, by the way.

21
00:01:59,320 --> 00:02:00,640
No need to worry about me.

22
00:02:01,960 --> 00:02:03,760
Roque, how can you put up with this?

23
00:02:04,320 --> 00:02:07,480
You know what you want, right?

24
00:02:09,000 --> 00:02:09,920
To be a starter.

25
00:02:11,960 --> 00:02:15,040
How are you gonna qualify
for the World Cup if you don't play?

26
00:02:16,840 --> 00:02:17,680
Don't give up.

27
00:03:44,880 --> 00:03:45,760
Where's Núria?

28
00:03:46,640 --> 00:03:48,280
{\an8}Did you do that to the door?

29
00:03:49,280 --> 00:03:51,400
{\an8}Where's Núria? Who took her?

30
00:03:51,480 --> 00:03:52,880
{\an8}She was here yesterday.

31
00:03:53,680 --> 00:03:54,920
{\an8}When?

32
00:03:55,000 --> 00:03:57,400
{\an8}Before or after you broke the door down?

33
00:03:57,480 --> 00:04:00,200
{\an8}I'm asking you if you were the one
who broke that door.

34
00:04:00,280 --> 00:04:02,640
{\an8}Who cares about the door?
She was here yesterday.

35
00:04:02,720 --> 00:04:06,120
{\an8}- Now she's not. Someone took her away.
- Amaia, no one took Núria away.

36
00:04:06,200 --> 00:04:08,520
{\an8}She just needs to rest for a few days.

37
00:04:08,600 --> 00:04:12,040
{\an8}- I've had enough.
- But you saw her, Isabel. Isabel, hey…

38
00:04:14,160 --> 00:04:17,640
{\an8}Listen up, everyone. I know many of you
have been worried about Núria.

39
00:04:18,280 --> 00:04:20,280
I just spoke to her mother.

40
00:04:21,280 --> 00:04:22,840
She went home. She's doing well.

41
00:04:22,920 --> 00:04:24,960
- She'll be back here soon.
- See? It was nothing.

42
00:04:25,040 --> 00:04:28,320
- Well, not nothing.
- Do you know what happened to her?

43
00:04:28,400 --> 00:04:30,360
Good old-fashioned hypoglycemia.

44
00:04:30,440 --> 00:04:34,760
Right, Peque? If we don't eat breakfast,
those butterflies in your stomach don't…

45
00:04:36,480 --> 00:04:38,640
So, uh… then it was just low blood sugar?

46
00:04:38,720 --> 00:04:41,080
Nothing you swimmers haven't experienced
a thousand times.

47
00:04:41,160 --> 00:04:43,040
I fished you out last year.

48
00:04:43,120 --> 00:04:46,400
You're such a liar! I fished you out.

49
00:04:46,480 --> 00:04:48,720
Do you know when she'll be back?
'Cause of the duet?

50
00:04:48,800 --> 00:04:51,320
That's something
you should discuss with Svetlana, okay?

51
00:04:51,400 --> 00:04:54,480
And in the meantime,
let's get back to normal, everyone.

52
00:04:54,560 --> 00:04:55,640
Carry on, please.

53
00:04:57,960 --> 00:05:01,400
Well, good news is she's not dead, right?
Despite your efforts.

54
00:05:08,680 --> 00:05:11,760
<i>Okay. Let's go. Come on.</i>

55
00:05:11,840 --> 00:05:13,800
<i>Hang in there, Núria. I've got you.</i>

56
00:05:19,480 --> 00:05:20,320
Let's go.

57
00:05:22,680 --> 00:05:24,840
Fuck. Great. What happened now?

58
00:05:26,760 --> 00:05:29,800
Cat got your tongue again? Awesome.

59
00:05:43,680 --> 00:05:48,080
<i>Hey, it's Nunu. I can't answer</i>
<i>right now, so leave me a nice message.</i>

60
00:05:48,160 --> 00:05:49,080
<i>Kiss, kiss!</i>

61
00:06:01,000 --> 00:06:02,920
- <i>Hi, Amaia.</i>
- Hi, Elísabet.

62
00:06:04,880 --> 00:06:05,840
Are you with Núria?

63
00:06:06,680 --> 00:06:10,480
<i>Yes, she's here at home.</i>

64
00:06:10,560 --> 00:06:12,280
Is she okay? May I talk to her?

65
00:06:18,120 --> 00:06:19,040
What's that noise?

66
00:06:19,760 --> 00:06:22,920
<i>- We'll talk another time, okay?</i>
- No, wait. Elísabet, please.

67
00:06:44,360 --> 00:06:45,360
Look at her.

68
00:06:46,480 --> 00:06:50,240
Houston, Houston, we have a problem.
This is mission leader, do you copy?

69
00:06:51,240 --> 00:06:54,680
The beer-minton queen has landed. Over!

70
00:06:57,440 --> 00:06:59,440
Here, take this. It'll help you.

71
00:07:00,840 --> 00:07:02,720
- What is it?
- Doping.

72
00:07:02,800 --> 00:07:03,640
The fuck?

73
00:07:03,720 --> 00:07:05,440
Just kidding. Ibuprofen.

74
00:07:05,520 --> 00:07:06,920
- Oh!
- 400 milligrams.

75
00:07:08,000 --> 00:07:10,160
Hey, Miqui, you take a break today.

76
00:07:11,680 --> 00:07:14,040
- Lucky you!
- What about you?

77
00:07:14,880 --> 00:07:15,840
Huh?

78
00:07:15,920 --> 00:07:18,320
So what's your move today? Hmm?

79
00:07:18,400 --> 00:07:21,360
You've already faked an injury yesterday.

80
00:07:21,440 --> 00:07:24,520
It'll be hard to find a good excuse
this time around. Right?

81
00:07:25,720 --> 00:07:28,240
Is that a challenge?
'Cause I got plenty of ideas.

82
00:07:30,160 --> 00:07:31,000
Let's go, then.

83
00:07:32,200 --> 00:07:33,040
Move.

84
00:07:52,800 --> 00:07:54,360
What's up? I can't talk.

85
00:07:54,440 --> 00:07:56,640
I called Núria's mom today.

86
00:07:56,720 --> 00:08:00,120
<i>She said Núria's home, but she's lying.</i>
<i>I heard an ambulance through the phone.</i>

87
00:08:00,200 --> 00:08:02,440
Is she in bad shape
and that's why they're hiding her?

88
00:08:04,640 --> 00:08:08,120
We have to find out what she took,
one way or another, Roque.

89
00:08:08,200 --> 00:08:10,240
I heard two girls
talking about clenbuterol.

90
00:08:10,320 --> 00:08:12,040
I think one of them mentioned Núria.

91
00:08:13,160 --> 00:08:15,800
- Who?
- <i>I don't know. I think they were cyclists.</i>

92
00:08:16,360 --> 00:08:17,680
I have to go, Amaia. Ciao.

93
00:08:36,360 --> 00:08:38,920
Portugal, Portugal!

94
00:08:42,280 --> 00:08:44,120
Javi, do you have a minute?

95
00:08:45,200 --> 00:08:48,200
The lineup doesn't include
Roque Pérez as the starter.

96
00:08:48,280 --> 00:08:50,240
Your thoughts
on this controversial decision?

97
00:08:50,320 --> 00:08:53,480
No one knows the players better than me.
We're playing the best lineup we have.

98
00:08:54,240 --> 00:08:56,960
People aren't betting on you
to make the World Cup.

99
00:08:57,040 --> 00:08:59,200
Uh, do you feel a lot of pressure?

100
00:08:59,280 --> 00:09:02,600
Victory in rugby comes on the field,
not on the screens. Thanks.

101
00:09:04,280 --> 00:09:05,160
Lobo.

102
00:09:05,920 --> 00:09:07,240
Ari. Here.

103
00:09:12,880 --> 00:09:16,080
It's not just about
doing things right. People have to see it.

104
00:09:16,160 --> 00:09:17,760
- We're a team. We're serious.
- Javier.

105
00:09:17,840 --> 00:09:20,920
- Look after him for me. Go. Come on.
- Do you have a minute?

106
00:09:21,840 --> 00:09:22,720
What do you want?

107
00:09:24,120 --> 00:09:25,600
You've still got time, right?

108
00:09:26,520 --> 00:09:27,720
Time for what?

109
00:09:27,800 --> 00:09:29,440
To have me as a starter.

110
00:09:30,720 --> 00:09:33,040
What you're doing makes no sense,
and you know it.

111
00:09:33,120 --> 00:09:36,360
Who the hell do you think you are,
acting like you get to decide what I do

112
00:09:36,440 --> 00:09:38,240
and who I put in as a starter?

113
00:09:38,840 --> 00:09:41,120
I could put my grandma in if I wanted to.

114
00:09:41,200 --> 00:09:44,120
I'm sure she'd be more committed than you.
You get me?

115
00:09:44,200 --> 00:09:45,240
Get outta here.

116
00:09:52,240 --> 00:09:54,920
- Roque, how are you?
- Good, thanks.

117
00:09:55,000 --> 00:09:57,080
Off the record, what happened?

118
00:09:57,680 --> 00:09:59,440
There's some weird theories
on the Internet.

119
00:09:59,520 --> 00:10:01,840
- I'll tell you later.
- You can't say anything?

120
00:10:05,240 --> 00:10:06,080
Just breathe.

121
00:10:06,160 --> 00:10:08,640
Charlie, what are you doing?
You're the captain.

122
00:10:08,720 --> 00:10:12,120
- On the field, rally the team!
- Roque, take over, please.

123
00:10:13,320 --> 00:10:15,840
Hey! Gather round! Make a circle, now!

124
00:10:15,920 --> 00:10:17,480
Let's go, come on! Come on!

125
00:10:17,560 --> 00:10:20,120
Everyone, gather around.
Come on, Lobo! Go, go, go!

126
00:10:54,760 --> 00:10:56,640
Alright, "Spain" on three!

127
00:10:56,720 --> 00:10:58,440
- One, two, three!
- Spain!

128
00:11:00,160 --> 00:11:02,680
It's time, Paco.
The game's about to start.

129
00:11:02,760 --> 00:11:05,760
That's right, and this is
an incredible chance for Spain

130
00:11:05,840 --> 00:11:08,240
<i>to qualify for the World Cup.</i>
<i>A golden opportunity.</i>

131
00:11:10,480 --> 00:11:11,480
It's mine!

132
00:11:14,200 --> 00:11:16,680
How's Sebas? Where is he?

133
00:11:16,760 --> 00:11:20,040
Well, go find him! Drag him out here
if you have to, damn it! Now!

134
00:11:22,560 --> 00:11:26,320
<i>The Portuguese player breaks away!</i>
<i>No one's catching him now.</i>

135
00:11:26,400 --> 00:11:29,600
<i>A great play,</i>
<i>and Portugal scores the opening try.</i>

136
00:12:00,880 --> 00:12:01,720
Sebas.

137
00:12:16,320 --> 00:12:17,440
The game started.

138
00:12:31,000 --> 00:12:31,920
Hey.

139
00:14:18,240 --> 00:14:19,520
Well, well.

140
00:14:19,600 --> 00:14:20,760
What an honor.

141
00:14:21,400 --> 00:14:24,200
Claudia, look who's here,
the queen of the HPC.

142
00:14:24,280 --> 00:14:25,920
C'mon, keep it going.

143
00:14:26,800 --> 00:14:27,960
How's it going?

144
00:14:28,840 --> 00:14:30,480
Well, not as well as I'd like.

145
00:14:30,560 --> 00:14:32,440
The world championship's
in two months and--

146
00:14:32,520 --> 00:14:36,400
Yeah, I understand, I mean, me too.
We're all on the same boat, aren't we?

147
00:14:36,480 --> 00:14:40,440
But, anyhoo, we do what we can
with our little tricks, right?

148
00:14:41,840 --> 00:14:45,080
Alright, girls.
Five more minutes, then we leave. Come on.

149
00:14:45,160 --> 00:14:48,640
- What do you mean by "little tricks"?
- What the fuck are you insinuating?

150
00:14:48,720 --> 00:14:51,080
Don't get pissy.
I didn't say anything bad.

151
00:14:52,240 --> 00:14:54,960
Hey, don't be a distraction, alright?

152
00:14:55,560 --> 00:14:58,480
They can distract themselves.
Okay? Come on.

153
00:14:58,560 --> 00:15:01,200
Let's go, girls. Keep going. Go, go, go.

154
00:15:01,880 --> 00:15:04,680
That's it. You can do it. Keep going.
Good luck!

155
00:15:38,600 --> 00:15:39,840
Come on, guys!

156
00:15:42,800 --> 00:15:44,560
Come on. Keep going! Go, go, go!

157
00:15:45,640 --> 00:15:49,400
Hey, I saw you crying with Jacobo.
What did he say to you?

158
00:15:51,000 --> 00:15:53,120
- What did he do?
- No talking while running.

159
00:15:53,200 --> 00:15:54,440
This isn't the cabin.

160
00:16:40,120 --> 00:16:44,400
Portugal!

161
00:16:44,480 --> 00:16:46,640
What? Seriously?

162
00:16:48,120 --> 00:16:49,440
Go. Go.

163
00:16:51,400 --> 00:16:52,360
Roque!

164
00:16:57,240 --> 00:16:58,080
You're going on.

165
00:17:00,360 --> 00:17:01,600
Make me eat my words.

166
00:17:41,960 --> 00:17:46,080
C'mon, guys, keep going!
Go, go, you're almost there!

167
00:17:48,120 --> 00:17:51,040
Come on, Zoe! Go!
C'mon! Don't slow down, keep going!

168
00:17:54,640 --> 00:17:56,280
- Again?
- What's up with Renata?

169
00:18:00,800 --> 00:18:02,840
They told her she can't compete anymore.

170
00:18:03,520 --> 00:18:04,960
Why? What's the matter?

171
00:18:05,040 --> 00:18:06,760
What's the matter with <i>you</i>, Zoe?

172
00:18:07,400 --> 00:18:09,720
You're always looking for excuses
not to train.

173
00:18:11,440 --> 00:18:13,400
I thought I saw something in you, but…

174
00:18:14,160 --> 00:18:16,360
obviously I was wrong, right?

175
00:19:19,200 --> 00:19:20,040
Are you okay?

176
00:19:21,360 --> 00:19:23,920
Holy shit.

177
00:19:26,000 --> 00:19:27,320
What are you doing?

178
00:19:28,040 --> 00:19:31,040
Fuck! You almost killed me.
The hell is your problem?

179
00:19:31,120 --> 00:19:35,080
What about you? I was minding my own
business and you nearly ran me over.

180
00:19:35,160 --> 00:19:37,520
- Are you okay, Jennifer?
- Yeah, yeah.

181
00:19:38,200 --> 00:19:40,400
- You haven't changed a bit, huh?
- You have.

182
00:19:41,320 --> 00:19:42,640
You've aged a bit.

183
00:19:46,200 --> 00:19:47,840
- What happened?
- Nothing, Clau.

184
00:19:47,920 --> 00:19:50,880
Can you let Telmo know
that I had to go to the trainer's room?

185
00:19:51,680 --> 00:19:54,760
Keep going, c'mon.
You're gonna fall behind. Go.

186
00:19:54,840 --> 00:19:57,720
If you see Jacobo,
tell him I'm in the trainer's room too.

187
00:19:59,520 --> 00:20:02,080
Girl, you're delulu.
You were in first place.

188
00:20:02,160 --> 00:20:06,000
Sure. But turns out
you and I have lots to talk about.

189
00:20:06,080 --> 00:20:07,280
- Really?
- Yeah.

190
00:20:07,360 --> 00:20:09,640
- Hmm.
- Some catching up to do, right?

191
00:20:09,720 --> 00:20:11,080
Oh.

192
00:20:21,920 --> 00:20:24,600
- You okay?
- Enjoying the view.

193
00:20:25,560 --> 00:20:27,840
I'm queen of the world!

194
00:20:32,640 --> 00:20:35,040
<i>Are we off to see a secret masseuse?</i>

195
00:20:35,120 --> 00:20:36,800
Not just any masseuse.

196
00:20:37,920 --> 00:20:38,760
The best one.

197
00:20:40,760 --> 00:20:42,560
- What's up?
- It just makes me nervous.

198
00:20:42,640 --> 00:20:43,640
What does?

199
00:20:45,560 --> 00:20:47,080
The thought of coming in here…

200
00:20:49,680 --> 00:20:51,840
and it really just being a massage.

201
00:21:05,440 --> 00:21:07,840
Go, go, I got it! I got it!

202
00:21:10,400 --> 00:21:13,200
Lobo! Hey, pass it!

203
00:21:13,280 --> 00:21:16,200
Hey! Lobo! Left! Hey!

204
00:21:16,280 --> 00:21:19,920
<i>Roque Pérez breaks away.</i>
<i>It looks like Lobo wants to keep the ball.</i>

205
00:21:20,000 --> 00:21:21,040
Here!

206
00:21:22,280 --> 00:21:26,920
<i>Portugal lands a huge tackle</i>
<i>and takes control of the ball.</i>

207
00:21:29,840 --> 00:21:31,480
<i>They have the advantage now.</i>

208
00:21:31,560 --> 00:21:33,360
<i>The Portuguese player sprints forward.</i>

209
00:21:33,440 --> 00:21:35,880
<i>He's running.</i>
<i>He's all alone. There he goes.</i>

210
00:21:35,960 --> 00:21:38,920
<i>And, it's a try for Portugal.</i>

211
00:21:40,400 --> 00:21:41,760
Pass it to me if you see me open.

212
00:21:41,840 --> 00:21:44,400
You're just here for the cameras,
not for the ball.

213
00:21:44,480 --> 00:21:46,320
<i>I don't know what's happening,</i>

214
00:21:46,400 --> 00:21:50,440
but it looks like the only one who's
really scoring so far is Roque Pérez.

215
00:21:50,520 --> 00:21:52,440
And yet
the team doesn't seem to trust him.

216
00:21:52,520 --> 00:21:56,320
<i>Spain needs to win every match</i>
<i>if they wanna make it to the World Cup.</i>

217
00:22:24,240 --> 00:22:25,800
What took you so long?

218
00:22:27,240 --> 00:22:28,720
I was looking for my cap.

219
00:22:29,360 --> 00:22:32,960
I spoke to the president. For now,
you're doing the duet with Fátima.

220
00:22:38,400 --> 00:22:39,480
Girls!

221
00:22:40,320 --> 00:22:41,320
Come here!

222
00:22:42,080 --> 00:22:44,240
Fátima, you stay in the water.

223
00:22:57,120 --> 00:22:59,120
- What are you doing?
- Listen to me.

224
00:22:59,680 --> 00:23:00,800
Nunu's not doing well.

225
00:23:01,640 --> 00:23:03,800
And I wanna help her. Okay?

226
00:23:06,640 --> 00:23:08,000
The fuck did you give her?

227
00:23:09,280 --> 00:23:10,600
I didn't give her anything.

228
00:23:13,480 --> 00:23:14,360
Well, who did then?

229
00:23:14,440 --> 00:23:17,280
Amaia, I don't know
what you're talking about. I don't…

230
00:23:17,360 --> 00:23:19,120
Just fucking tell me who it was!

231
00:23:19,200 --> 00:23:20,640
No. I don't--

232
00:23:24,960 --> 00:23:27,520
- Who gave it to her?
- Hey! Stop it!

233
00:23:29,080 --> 00:23:32,520
Peque! What, you're gonna drown us
all until you're in Olympo?

234
00:23:32,600 --> 00:23:33,680
Shut the hell up.

235
00:23:35,560 --> 00:23:37,960
I'm gonna tell Svetlana
you're skipping training!

236
00:23:58,840 --> 00:24:00,600
<i>Here we go, Spain with the kick.</i>

237
00:24:00,680 --> 00:24:03,840
<i>What is Roque Pérez doing?</i>
<i>Is he abandoning his position?</i>

238
00:24:03,920 --> 00:24:07,040
<i>That's unusual.</i>
<i>A risky situation for Spain.</i>

239
00:24:07,120 --> 00:24:08,000
Let's try it.

240
00:24:17,400 --> 00:24:20,080
Right, Roque, to your right!

241
00:24:20,160 --> 00:24:21,200
To your right!

242
00:24:21,280 --> 00:24:22,280
Square! Square!

243
00:24:22,360 --> 00:24:24,040
Pass it square! Pass it square!

244
00:24:30,240 --> 00:24:32,320
Great! Go!

245
00:24:33,640 --> 00:24:35,280
Come on! Come on!

246
00:24:35,880 --> 00:24:37,120
That's it! Yeah!

247
00:24:37,200 --> 00:24:41,160
<i>Roque Pérez, the player</i>
<i>who can see one second into the future.</i>

248
00:24:41,240 --> 00:24:42,920
<i>What a play, ladies and gentlemen.</i>

249
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
<i>Pure magic from Roque Pérez.</i>
<i>Sheer brilliance.</i>

250
00:24:46,080 --> 00:24:47,720
A masterclass in rugby.

251
00:24:47,800 --> 00:24:51,520
Roque Pérez is the best player
Spain has had since Iker Delallave.

252
00:24:51,600 --> 00:24:52,560
No doubt.

253
00:24:59,040 --> 00:25:02,480
Then we can have Pepa write it,
but if you could do this…

254
00:25:02,560 --> 00:25:04,760
The HPC is crawling with doping.

255
00:25:06,400 --> 00:25:07,240
Here you go.

256
00:25:08,440 --> 00:25:10,200
Would you excuse us a moment?

257
00:25:17,400 --> 00:25:19,360
There is no doping here, Amaia.

258
00:25:25,480 --> 00:25:27,120
Where did you get that?

259
00:25:28,680 --> 00:25:30,480
You need to call the ADA.

260
00:25:31,840 --> 00:25:33,240
I'll handle it. Hmm?

261
00:25:33,760 --> 00:25:34,960
Give me the bottle.

262
00:25:35,960 --> 00:25:37,520
So you're not calling them now?

263
00:25:40,840 --> 00:25:44,040
It's not that simple.
We need to be smart about this situation.

264
00:25:44,760 --> 00:25:47,760
- Give it to me.
- When the ADA's here, I will.

265
00:25:50,240 --> 00:25:52,200
Shouldn't you be training, Amaia?

266
00:25:52,280 --> 00:25:55,600
How am I supposed to train
knowing my best friend was kidnapped?

267
00:25:56,240 --> 00:25:57,560
Listen to yourself, Amaia.

268
00:25:59,200 --> 00:26:00,520
Let me show you something.

269
00:26:01,280 --> 00:26:02,120
Follow me.

270
00:26:07,440 --> 00:26:08,680
That's Núria's mother.

271
00:26:11,000 --> 00:26:11,840
Mm-hmm.

272
00:26:12,880 --> 00:26:14,120
This was last night?

273
00:26:15,040 --> 00:26:15,880
Yes.

274
00:26:23,120 --> 00:26:24,800
It can't be.

275
00:26:24,880 --> 00:26:27,720
<i>…leave me a nice message. Kiss, kiss.</i>

276
00:26:29,160 --> 00:26:31,920
Nunu, please call me
when you hear this, okay?

277
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
She's not gonna call.

278
00:26:35,360 --> 00:26:36,400
Why not?

279
00:26:42,600 --> 00:26:43,960
<i>Over there.</i>

280
00:26:45,400 --> 00:26:46,680
<i>Okay, let's go. Come on.</i>

281
00:26:46,760 --> 00:26:48,880
<i>Hang in there, Núria. I've got you.</i>

282
00:27:29,640 --> 00:27:31,480
Well done!

283
00:27:31,560 --> 00:27:33,920
Well done, team!
Let's keep it up for the next one.

284
00:27:34,000 --> 00:27:35,720
- We got this! Yeah!
- Well done.

285
00:27:35,800 --> 00:27:38,440
Well done, gentlemen.
Congratulations on winning.

286
00:27:41,000 --> 00:27:44,640
But if we win like this again,
I'll shoot myself in both kneecaps.

287
00:27:44,720 --> 00:27:48,280
Gentlemen, this is rugby,
not contemporary dance!

288
00:27:48,880 --> 00:27:52,240
Charlie, do they scare you? They come
to tackle you, and what do you do?

289
00:27:52,320 --> 00:27:55,480
A porté? A split? You look like
you're bracing to get fucked!

290
00:27:55,560 --> 00:27:56,880
God dammit!

291
00:27:56,960 --> 00:27:59,080
Gentlemen, Italy's coming,

292
00:27:59,160 --> 00:28:00,800
and Italy ain't Portugal!

293
00:28:00,880 --> 00:28:04,320
If we give the Italians a meter, hell,
not even a meter, a damn centimeter…

294
00:28:04,400 --> 00:28:06,760
they'll shove a burrata
right up our asses!

295
00:28:07,480 --> 00:28:09,400
And I'm not gonna allow this.

296
00:28:09,480 --> 00:28:13,640
We're in this together. And I know
the kind of rugby players you are.

297
00:28:13,720 --> 00:28:16,280
We're one win away from glory,
from our glory.

298
00:28:16,360 --> 00:28:18,640
And no one's gonna take that away,
damn it!

299
00:28:19,480 --> 00:28:20,360
Understood?

300
00:28:21,480 --> 00:28:24,280
What about you? Where's your head at?

301
00:28:24,360 --> 00:28:26,680
Together, guys! Together, united!

302
00:28:26,760 --> 00:28:30,480
We are team Spain! And no one's
got bigger balls than us, alright?

303
00:28:30,560 --> 00:28:31,800
Is that clear?

304
00:28:32,520 --> 00:28:35,600
This is not a fucking funeral.
We just won, one more to go!

305
00:28:35,680 --> 00:28:37,280
Go, go, go, go, go!

306
00:28:37,360 --> 00:28:40,440
Let's go team! Come on! Keep it up, guys!

307
00:28:40,520 --> 00:28:42,400
Let's go.

308
00:28:42,480 --> 00:28:43,360
Come on, guys!

309
00:28:43,440 --> 00:28:45,880
Keep it up, guys. Come on.

310
00:28:45,960 --> 00:28:48,440
Let's go! One to go! Come on!

311
00:29:09,920 --> 00:29:12,480
- Why'd you stop?
- Because you're late on every move.

312
00:29:12,560 --> 00:29:14,840
What are you saying?
You're the one going low.

313
00:29:14,920 --> 00:29:18,480
- Really? You're correcting <i>me</i>?
- Amaia, Fátima's right.

314
00:29:18,560 --> 00:29:21,840
She's doing it right.
She got it down to a T.

315
00:29:21,920 --> 00:29:23,880
You're the one who keeps going too low.

316
00:29:24,680 --> 00:29:27,480
- Those short shins aren't helping, huh?
- What did you say?

317
00:29:27,560 --> 00:29:28,840
Amaia.

318
00:29:28,920 --> 00:29:31,520
- Say that again! I dare you!
- Amaia, that's enough!

319
00:29:31,600 --> 00:29:33,160
- Amaia!
- Say that again, for fuck's sake!

320
00:29:33,240 --> 00:29:36,000
I've had enough of this nonsense, Amaia!

321
00:29:36,080 --> 00:29:38,600
Don't you skip another minute of training.

322
00:29:38,680 --> 00:29:40,120
You cannot afford it.

323
00:29:40,200 --> 00:29:41,320
You're not that good.

324
00:30:14,360 --> 00:30:15,800
No, no! No.

325
00:30:18,640 --> 00:30:19,680
No.

326
00:30:34,240 --> 00:30:35,240
I'm scared.

327
00:30:36,360 --> 00:30:38,560
<i>Why didn't you say goodbye to me?</i>

328
00:30:40,800 --> 00:30:44,200
Three years together at the HPC, Amaia.
Three years with you.

329
00:30:44,800 --> 00:30:47,040
<i>My work, my friends, my home…</i>

330
00:30:47,120 --> 00:30:49,240
My entire life, everything with you.

331
00:30:50,880 --> 00:30:52,440
You should've given it your all.

332
00:30:54,760 --> 00:30:56,440
You're saying it's my fault?

333
00:30:58,200 --> 00:31:00,560
I left days ago
and you haven't asked me how I'm doing.

334
00:31:00,640 --> 00:31:02,120
And now you call me to say this?

335
00:31:02,200 --> 00:31:03,440
Please, come on.

336
00:31:03,520 --> 00:31:05,720
I mean,
they took Nunu away against her will.

337
00:31:05,800 --> 00:31:08,760
She's in danger,
and now they got into my room.

338
00:31:08,840 --> 00:31:10,800
<i>They turned everything upside down.</i>

339
00:31:10,880 --> 00:31:12,920
Now you need me,
so you're calling me, right?

340
00:31:14,640 --> 00:31:16,000
<i>Well, I need you too.</i>

341
00:31:16,520 --> 00:31:18,680
You have to go to Nunu's,
please, Cristian.

342
00:31:21,160 --> 00:31:22,760
You go, if you care so much.

343
00:31:22,840 --> 00:31:25,480
<i>I mean, I would, but I can't.</i>
<i>Svetlana's just…</i>

344
00:32:46,920 --> 00:32:48,360
Go on. Go. Go.

345
00:32:51,160 --> 00:32:53,440
Go, go, go, Roque! Come on! Go!

346
00:32:55,080 --> 00:32:58,720
<i>The Italian player gets past them.</i>
<i>It's Mancini with the ball.</i>

347
00:32:58,800 --> 00:33:00,120
<i>Spain chases him down.</i>

348
00:33:00,200 --> 00:33:02,040
<i>- Mancini passes it off.</i>
- Go, go, go!

349
00:33:02,120 --> 00:33:03,560
<i>He's a fast player.</i>

350
00:33:03,640 --> 00:33:06,840
<i>Look at that, he's still going.</i>
<i>He passes the ball.</i>

351
00:33:06,920 --> 00:33:07,760
No!

352
00:33:07,840 --> 00:33:10,520
<i>And a try for Italy.</i>

353
00:33:10,600 --> 00:33:12,560
That's enough. No more, okay?

354
00:33:13,280 --> 00:33:15,160
<i>Roque Pérez watched it all happen.</i>

355
00:33:15,240 --> 00:33:18,240
That mistake could cost us
a spot in the World Cup, Miguel.

356
00:33:18,320 --> 00:33:20,440
That's right, Paco.
There's little over a minute to go.

357
00:33:20,520 --> 00:33:24,240
To be honest, it seems like Spain has
no chance of making a comeback now.

358
00:33:25,040 --> 00:33:28,160
Italy, Italy, Italy!

359
00:33:28,240 --> 00:33:30,520
Italy, Italy, Italy!

360
00:33:31,560 --> 00:33:33,320
C'mon, guys. Let's go.

361
00:33:40,040 --> 00:33:40,880
Spain!

362
00:33:42,400 --> 00:33:43,440
Feet back, all ready?

363
00:33:50,040 --> 00:33:50,960
Crouch!

364
00:33:53,320 --> 00:33:54,160
Bind!

365
00:33:55,720 --> 00:33:57,720
What did you say?

366
00:33:57,800 --> 00:34:00,360
- You tell me, fag.
- You motherfucker! What did you say?

367
00:34:00,440 --> 00:34:01,760
Piece of shit!

368
00:34:05,680 --> 00:34:08,240
- What are you doing, dude?
- Hey! Hey!

369
00:34:08,320 --> 00:34:10,800
Hey, hey! Stop! One minute left. Okay?

370
00:34:11,400 --> 00:34:13,400
Focus. Focus on the game. Okay?

371
00:34:13,480 --> 00:34:14,880
Okay? Look at me. Okay?

372
00:34:14,960 --> 00:34:15,840
Okay. Great.

373
00:34:15,920 --> 00:34:17,880
We're good.

374
00:34:17,960 --> 00:34:19,760
- Can we continue?
- Yeah.

375
00:34:21,480 --> 00:34:22,320
Crouch!

376
00:34:25,520 --> 00:34:26,360
Bind!

377
00:34:26,440 --> 00:34:28,000
Let's go!

378
00:34:28,080 --> 00:34:29,480
Set!

379
00:34:33,200 --> 00:34:35,040
Alright, up! Up, up, up!

380
00:34:35,120 --> 00:34:37,600
- Come on, up! Get up!
- Go!

381
00:34:37,680 --> 00:34:39,040
Go, go, go!

382
00:34:39,120 --> 00:34:40,160
Hey!

383
00:34:42,240 --> 00:34:43,360
Pick it up, come on!

384
00:34:46,000 --> 00:34:47,880
Get up and defend yourself!

385
00:34:48,560 --> 00:34:49,760
Go, go, go!

386
00:34:53,520 --> 00:34:55,160
- Sebas!
- C'mon, c'mon…

387
00:34:55,760 --> 00:34:57,800
Sebas, here! Sebas!

388
00:34:59,360 --> 00:35:00,840
Okay! Go!

389
00:35:03,760 --> 00:35:05,200
That's it!

390
00:35:05,280 --> 00:35:08,720
<i>Quite a play</i>
<i>from Roque Pérez! Spectacular!</i>

391
00:35:08,800 --> 00:35:10,320
<i>He's going. He's still going!</i>

392
00:35:10,400 --> 00:35:13,040
- Look at him! And that's a try for Spain!
- Come on!

393
00:35:13,120 --> 00:35:16,200
<i>What an incredible play by Roque Pérez!</i>
<i>Right, Paco?</i>

394
00:35:16,280 --> 00:35:19,320
- <i>That's right, Miguel. Roque Pérez!</i>
- Come on! Yeah!

395
00:35:19,400 --> 00:35:22,600
Who else if not him,
showing up with Spain's last hope.

396
00:35:22,680 --> 00:35:26,480
<i>- Great. And the time's almost up, Paco!</i>
<i>- The final whistle is about to blow.</i>

397
00:35:26,560 --> 00:35:29,440
<i>We're one kick away from the World Cup,</i>
<i>ladies and gentlemen.</i>

398
00:35:29,520 --> 00:35:33,080
- Come on! Come on!
- Spain! Spain!

399
00:35:37,200 --> 00:35:39,760
{\an8}SPAIN - ITALY FINAL

400
00:36:11,920 --> 00:36:14,120
Hell yeah!

401
00:36:14,200 --> 00:36:16,800
<i>Spain punches their ticket</i>
<i>to the World Cup!</i>

402
00:36:18,080 --> 00:36:21,720
<i>Amazing! And so well deserved</i>
<i>by these players, Paco</i>!

403
00:36:21,800 --> 00:36:25,040
<i>Well done, boys. Well done! </i>

404
00:36:25,120 --> 00:36:28,280
<i>Spain qualifies for the World Cup,</i>
<i>ladies and gentlemen!</i>

405
00:36:29,000 --> 00:36:31,080
What a showdown. What a final!

406
00:36:31,160 --> 00:36:34,720
And we're about to talk to the star
of today's match, Roque Pérez.

407
00:36:34,800 --> 00:36:37,800
<i>- Roque, congratulations.</i>
<i>- Hi, thanks.</i>

408
00:36:37,880 --> 00:36:40,600
There's been a lot of talk
about you not starting.

409
00:36:40,680 --> 00:36:43,520
What do you think was the reason
behind the coach's decision?

410
00:36:43,600 --> 00:36:47,360
What happened before the game
doesn't… it doesn't matter.

411
00:36:47,440 --> 00:36:49,600
<i>I just focus on playing and…</i>

412
00:36:50,320 --> 00:36:52,480
{\an8}<i>let everyone else</i>
<i>take care of their own business.</i>

413
00:36:53,240 --> 00:36:55,280
But, uh… was it a matter of tactics?

414
00:36:55,360 --> 00:36:58,000
Was Charlie a better option
than you for this game?

415
00:37:01,520 --> 00:37:03,600
<i>Anything else you'd like to add, Roque?</i>

416
00:37:05,160 --> 00:37:06,600
<i>To be honest, in this sport,</i>

417
00:37:06,680 --> 00:37:09,000
<i>we never stop talking</i>
<i>about values and respect.</i>

418
00:37:09,840 --> 00:37:10,800
<i>But, uh…</i>

419
00:37:11,720 --> 00:37:15,040
in rugby in general,
and Spain's by no means an exception…

420
00:37:15,960 --> 00:37:17,160
there's a serious problem.

421
00:37:18,440 --> 00:37:20,120
And that problem is homophobia.

422
00:37:22,240 --> 00:37:25,240
Do you think that's what led
the coach to make this decision?

423
00:37:26,160 --> 00:37:27,240
Yes, no doubt at all.

424
00:37:28,080 --> 00:37:32,320
Do you think this kind of discrimination
has an impact on things like sponsorship?

425
00:37:32,400 --> 00:37:34,600
Like with Olympo.

426
00:37:38,040 --> 00:37:39,760
- Thank you, Roque.
- Thank you.

427
00:37:43,840 --> 00:37:45,600
- That's it, sweetie.
- Thank you, Pepa.

428
00:37:45,680 --> 00:37:46,600
No worries, babe.

429
00:37:47,440 --> 00:37:48,280
Bye.

430
00:37:58,440 --> 00:37:59,360
That's not yours.

431
00:38:00,040 --> 00:38:01,760
- Give it to me.
- No, why?

432
00:38:02,480 --> 00:38:05,160
- Amaia.
- Something's happening here, Pepa.

433
00:38:06,080 --> 00:38:08,920
That is creatine. I recommended it.

434
00:38:09,000 --> 00:38:11,480
What about Nunu? What did you recommend?

435
00:38:13,680 --> 00:38:16,000
Look, I just do massages.

436
00:38:18,400 --> 00:38:20,520
And I just wanna know if Claudia's doping.

437
00:38:22,040 --> 00:38:23,600
She's not the one you're after.

438
00:38:33,440 --> 00:38:36,160
This counts as training, right?

439
00:38:36,720 --> 00:38:39,120
Of course it counts as training.

440
00:38:39,200 --> 00:38:42,480
But you know,
I'm a coach with very high standards.

441
00:39:29,320 --> 00:39:30,160
Are you okay?

442
00:39:30,920 --> 00:39:31,760
Yeah.

443
00:39:32,320 --> 00:39:35,840
I mean, I'm all for it, no lie there.

444
00:39:37,000 --> 00:39:38,840
But I'm pretty wiped out.

445
00:39:44,520 --> 00:39:45,760
I just can't anymore.

446
00:39:46,560 --> 00:39:47,920
We've been at it for hours.

447
00:39:48,880 --> 00:39:50,520
I had high hopes, I guess.

448
00:39:51,640 --> 00:39:53,560
Nothing's ever enough here, is it?

449
00:39:54,320 --> 00:39:55,320
Hmm?

450
00:39:56,080 --> 00:39:57,640
I can't even relax when I fuck.

451
00:39:58,600 --> 00:40:01,600
Jesus, you're all messed up in the head.

452
00:40:01,680 --> 00:40:04,440
Whoa, hey. Take it easy.
I was just kidding, come on.

453
00:40:04,520 --> 00:40:06,480
Sure, kidding my ass.

454
00:40:10,640 --> 00:40:12,600
I can't even finish a training session.

455
00:40:14,200 --> 00:40:16,800
And now I can't even fuck
without getting wiped out.

456
00:40:21,120 --> 00:40:23,240
Shit, of course you can't. Zoe.

457
00:40:23,760 --> 00:40:25,040
I mean, what do you want?

458
00:40:25,720 --> 00:40:29,920
I can't begin to imagine how hard
it must be for you to train again,

459
00:40:30,000 --> 00:40:33,000
go back to your life,
go back to normal after what…

460
00:40:35,280 --> 00:40:37,640
Shit, after Yaiza's accident.

461
00:40:39,320 --> 00:40:41,320
You wanna talk about what happened to her?

462
00:40:41,920 --> 00:40:42,760
Hmm?

463
00:40:46,640 --> 00:40:48,160
But this was Yaiza's dream.

464
00:40:51,480 --> 00:40:52,720
I don't wanna be here.

465
00:40:54,640 --> 00:40:56,440
Hey. Listen.

466
00:40:58,080 --> 00:41:00,800
I promise you,
I know exactly how you feel.

467
00:41:00,880 --> 00:41:04,000
How could you possibly know?
You were a champion at 16.

468
00:41:04,080 --> 00:41:07,360
So? What have I been since then? Huh?

469
00:41:07,920 --> 00:41:09,880
A fucking fraud, that's what.

470
00:41:11,680 --> 00:41:15,280
The only person you should fear
being compared to is yourself, okay?

471
00:41:17,360 --> 00:41:19,080
And how'd you handle it?

472
00:41:20,440 --> 00:41:21,840
Wanna know how I did it?

473
00:41:23,800 --> 00:41:25,280
You wanna know how I did it?

474
00:41:25,360 --> 00:41:26,200
Yeah?

475
00:41:28,240 --> 00:41:29,440
Okay. I'll tell you.

476
00:41:42,160 --> 00:41:43,840
Oh, it must be Claudia.

477
00:41:43,920 --> 00:41:46,320
Jennifer, can we talk for a second?

478
00:41:50,120 --> 00:41:52,560
How can you stand yourself, Amaia?

479
00:41:52,640 --> 00:41:54,640
The fuck do you want now?

480
00:41:54,720 --> 00:41:57,760
Look, I don't have anything against you,
okay? I come in peace.

481
00:41:57,840 --> 00:41:59,640
Just tell me what the fuck you gave Núria.

482
00:42:00,840 --> 00:42:03,880
Look, Amaia,
you're pushing my damn buttons.

483
00:42:05,000 --> 00:42:06,920
What are you doing?

484
00:42:07,680 --> 00:42:10,960
Where do you keep it? Huh?
Where do you keep it?

485
00:42:11,040 --> 00:42:12,000
Where is it?

486
00:42:12,080 --> 00:42:14,480
Where's what?
What are you looking for anyway?

487
00:42:14,560 --> 00:42:16,880
You know exactly what I'm talking about.

488
00:42:20,480 --> 00:42:22,520
Are you finished? Are you done yet?

489
00:42:25,600 --> 00:42:27,560
Claudia! Open up!

490
00:42:28,760 --> 00:42:32,440
She's in the shower. Leave her alone
and get out of my fucking room!

491
00:42:35,600 --> 00:42:37,160
If Nunu ends up dead…

492
00:43:07,160 --> 00:43:10,200
Hey, are you okay?

493
00:43:11,440 --> 00:43:12,960
Claudia, I…

494
00:43:13,480 --> 00:43:16,280
What's your deal?
It's like you're stalking me.

495
00:43:17,200 --> 00:43:18,560
No, not you.

496
00:43:19,600 --> 00:43:20,480
Well then?

497
00:43:23,840 --> 00:43:26,640
Can you just tell me
what Jennifer's taking, please?

498
00:43:29,480 --> 00:43:32,560
- She's my best friend.
- You want her to end up like Nunu?

499
00:43:32,640 --> 00:43:33,800
Nunu is fine.

500
00:43:35,320 --> 00:43:36,600
You heard Isabel.

501
00:43:40,560 --> 00:43:41,840
<i>Over there.</i>

502
00:43:43,320 --> 00:43:44,960
<i>Okay, let's go. Come on.</i>

503
00:43:45,040 --> 00:43:47,160
<i>Hang in there, Núria. I've got you.</i>

504
00:43:51,560 --> 00:43:53,680
Now, tell me where she's getting it.

505
00:46:06,640 --> 00:46:07,480
So?

506
00:46:11,120 --> 00:46:12,680
You just couldn't stay quiet, could you?

507
00:46:14,480 --> 00:46:15,560
No.

508
00:46:32,880 --> 00:46:34,720
<i>You were right about the cyclists.</i>

509
00:46:35,840 --> 00:46:37,920
I followed them to Gunter's cabin.

510
00:46:38,000 --> 00:46:41,920
Amaia Olaberria, swimmer by day,
detective by night. That's cool.

511
00:46:42,000 --> 00:46:43,560
<i>Roque, I'm being serious.</i>

512
00:46:43,640 --> 00:46:45,560
Even Isabel's involved in this.

513
00:46:46,560 --> 00:46:47,800
I'm gonna call the ADA.

514
00:46:48,320 --> 00:46:51,600
Wait, wait, wait, wait.
Take it easy for a second, okay?

515
00:46:51,680 --> 00:46:55,040
How can I take it easy right now?
Where the hell is Nunu, Roque?

516
00:46:55,720 --> 00:46:58,120
They took her away in a chopper.
I sent you the video.

517
00:46:58,200 --> 00:46:59,120
<i>Amaia, listen to me.</i>

518
00:46:59,760 --> 00:47:02,160
We'll get to the bottom of all this.
We'll figure it out.

519
00:47:02,240 --> 00:47:04,400
But if you call the ADA,
you know what happens, right?

520
00:47:04,480 --> 00:47:06,200
Well, yeah. But…

521
00:47:06,280 --> 00:47:08,800
<i>Don't do anything 'til</i>
<i>I get back tomorrow, alright?</i>

522
00:47:11,600 --> 00:47:12,440
Hey.

523
00:47:13,360 --> 00:47:14,200
Yeah.

524
00:47:17,480 --> 00:47:19,160
Congratulations, by the way.

525
00:47:19,240 --> 00:47:20,320
Thanks, girl.

526
00:47:21,080 --> 00:47:22,080
<i>You gonna celebrate?</i>

527
00:47:23,960 --> 00:47:25,200
I don't know. We'll see.

528
00:47:42,320 --> 00:47:43,160
No.

529
00:47:45,480 --> 00:47:46,440
No, not again.

530
00:48:44,120 --> 00:48:46,320
Here, this is what I was talking about.

531
00:48:48,360 --> 00:48:50,240
But I won't end up like Núria, right?

532
00:48:55,800 --> 00:48:58,040
What was that? Close it.

533
00:49:32,840 --> 00:49:35,160
<i>You've reached the ADA.</i>

534
00:49:35,240 --> 00:49:38,840
<i>Our business hours are Monday to Friday</i>
<i>from 9:00 a.m. to 2:00 p.m.</i>

535
00:49:38,920 --> 00:49:41,280
<i>Feel free to leave a message</i>
<i>after the beep.</i>

536
00:49:43,280 --> 00:49:44,600
I'd like to file a report.

537
00:49:47,760 --> 00:49:51,040
They're distributing doping substances
at the HPC Pyrenees.

538
00:49:53,760 --> 00:49:57,040
A substance that caused
a student's heart attack, Núria Borges.

539
00:51:40,520 --> 00:51:42,520
<i>Like wild horses</i>

540
00:51:42,600 --> 00:51:44,600
<i>Like wild horses</i>

541
00:51:44,680 --> 00:51:46,760
<i>Like wild horses</i>

542
00:51:46,840 --> 00:51:48,840
<i>Like wild horses</i>

543
00:51:48,920 --> 00:51:51,000
<i>Like wild horses</i>

544
00:51:51,080 --> 00:51:53,040
<i>Like wild horses</i>

545
00:51:53,120 --> 00:51:56,560
<i>Like wild horses, like wild horses</i>

