1
00:00:38,000 --> 00:00:41,360
Excuse me. Could you let me know
when we're about to reach Italy?

2
00:00:41,960 --> 00:00:43,760
- We're already in Italy.
- Already?

3
00:00:43,840 --> 00:00:44,800
- Yeah.
- Seriously?

4
00:00:44,880 --> 00:00:45,960
Seriously.

5
00:00:46,040 --> 00:00:47,600
Well, if you don't mind…

6
00:00:47,680 --> 00:00:49,800
- Of course not.
- The time has come.

7
00:00:52,880 --> 00:00:57,080
This morning is a good morning.
We're in Italy!

8
00:00:57,160 --> 00:00:58,400
Let's go!

9
00:01:07,800 --> 00:01:08,640
Charlie!

10
00:01:11,400 --> 00:01:12,400
Charlie!

11
00:01:13,040 --> 00:01:13,880
Charlie!

12
00:01:13,960 --> 00:01:15,720
- What?
- Could you keep it down?

13
00:01:15,800 --> 00:01:18,840
What's wrong?
Do you have a beer-minton hangover?

14
00:01:25,960 --> 00:01:28,480
We have six games to play.
We need to be rested.

15
00:01:28,560 --> 00:01:31,120
Right. As if you're going to play.

16
00:01:33,000 --> 00:01:35,640
- Fuck off.
- It's just a joke, cap.

17
00:01:36,240 --> 00:01:37,520
Cap, it's a joke!

18
00:01:56,080 --> 00:01:57,280
Sorry.

19
00:01:57,880 --> 00:02:00,560
Don't worry.
You don't have to worry about me.

20
00:02:01,960 --> 00:02:03,640
Roque, how can you stand it?

21
00:02:06,120 --> 00:02:07,480
You know what you want.

22
00:02:09,000 --> 00:02:10,440
To be in the starting lineup.

23
00:02:11,960 --> 00:02:15,240
How will you guys qualify
for the World Cup if you don't play?

24
00:02:16,840 --> 00:02:17,680
Don't give up.

25
00:03:44,800 --> 00:03:47,840
{\an8}- Where's Núria?
- Did you do that to the door?

26
00:03:49,280 --> 00:03:51,280
{\an8}Where's Núria? Who took her?

27
00:03:52,000 --> 00:03:54,880
{\an8}- She was here yesterday.
- What time yesterday?

28
00:03:54,960 --> 00:03:57,400
{\an8}Before or after you broke the door down?

29
00:03:57,480 --> 00:04:00,200
{\an8}I'm asking if you were the one
that broke the door.

30
00:04:00,280 --> 00:04:04,320
{\an8}Who cares about the door? She was here.
If she's not here, then someone took her.

31
00:04:04,400 --> 00:04:06,120
{\an8}No one took Núria anywhere.

32
00:04:06,200 --> 00:04:09,120
{\an8}- She just needs a few days' rest.
- That's enough.

33
00:04:09,200 --> 00:04:10,760
{\an8}But you saw her, Isabel.

34
00:04:10,840 --> 00:04:12,040
{\an8}But, Isabel…

35
00:04:14,480 --> 00:04:17,560
Listen, for those of you
that asked me about Núria.

36
00:04:18,800 --> 00:04:20,400
I just spoke to her mother.

37
00:04:21,280 --> 00:04:22,840
She's at home. She's fine.

38
00:04:22,920 --> 00:04:24,960
- She'll be back soon.
- See? It was nothing.

39
00:04:25,040 --> 00:04:28,320
- It wasn't exactly nothing.
- Do you know what happened to her?

40
00:04:28,400 --> 00:04:30,360
It was a typical case of hypoglycemia.

41
00:04:30,440 --> 00:04:35,120
Right, Peque? If you don't eat breakfast,
all those butterflies in your stomach…

42
00:04:36,480 --> 00:04:38,120
It was just low blood sugar?

43
00:04:38,200 --> 00:04:40,560
Nothing you swimmers haven't experienced.

44
00:04:40,640 --> 00:04:45,760
- Clara, I had to pull you out last year.
- You liar! I'm the one who pulled you out.

45
00:04:46,600 --> 00:04:51,200
- Will she be back in time for the duet?
- You can talk to Svetlana about that.

46
00:04:51,280 --> 00:04:54,480
In the meantime,
let's get back to our normal routines.

47
00:04:54,560 --> 00:04:55,600
Carry on.

48
00:04:58,000 --> 00:05:01,760
It's great news she isn't dead.
Despite your best efforts.

49
00:05:10,160 --> 00:05:11,760
<i>We're almost there. Let's go.</i>

50
00:05:12,600 --> 00:05:13,440
<i>Come on!</i>

51
00:05:19,480 --> 00:05:20,320
Let's go.

52
00:05:22,640 --> 00:05:24,720
Fuck. What's wrong with you now?

53
00:05:26,840 --> 00:05:28,920
Cat got your tongue again? Great.

54
00:05:43,400 --> 00:05:44,440
<i>Hey, it's Nunu.</i>

55
00:05:44,520 --> 00:05:47,960
<i>I can't pick up right now,</i>
<i>so leave me a nice message.</i>

56
00:05:48,040 --> 00:05:49,080
<i>Muah.</i>

57
00:06:00,960 --> 00:06:01,880
<i>Hi, Amaia.</i>

58
00:06:01,960 --> 00:06:02,880
Hi, Elísabet.

59
00:06:04,920 --> 00:06:06,040
Are you with Núria?

60
00:06:06,560 --> 00:06:08,240
<i>Yes. We're at home.</i>

61
00:06:10,520 --> 00:06:12,400
Is she okay? Can I talk to her?

62
00:06:18,200 --> 00:06:19,600
What's that noise?

63
00:06:19,680 --> 00:06:23,040
- <i>Let's talk later, okay?</i>
<i>- </i>No. Wait. Elísabet, please--

64
00:06:44,360 --> 00:06:45,200
Look at her.

65
00:06:46,320 --> 00:06:50,240
Houston, we have a problem.
This is mission leader, do you copy?

66
00:06:51,240 --> 00:06:54,600
The beer-minton queen has landed. Over.

67
00:06:57,560 --> 00:06:59,440
Here, take this. It'll help.

68
00:07:00,760 --> 00:07:02,720
- What is it?
- Doping.

69
00:07:02,800 --> 00:07:05,440
- Are you shitting me?
- No, it's ibuprofen.

70
00:07:05,520 --> 00:07:06,880
400 milligrams.

71
00:07:07,960 --> 00:07:10,200
Okay, Miqui. Take today off.

72
00:07:11,680 --> 00:07:12,960
Lucky you.

73
00:07:13,040 --> 00:07:13,960
What's up?

74
00:07:15,840 --> 00:07:17,520
What story do you have for us today?

75
00:07:18,400 --> 00:07:20,760
You did the fake injuries one already.

76
00:07:21,440 --> 00:07:24,520
You'll have to try hard
to come up with a good excuse today.

77
00:07:25,720 --> 00:07:28,400
Is that a challenge?
I've got plenty of ideas.

78
00:07:30,160 --> 00:07:31,000
Go on.

79
00:07:32,200 --> 00:07:33,040
Move.

80
00:07:52,720 --> 00:07:54,360
What's up, hon? I can't talk.

81
00:07:54,960 --> 00:07:56,640
I called Núria's mom.

82
00:07:56,720 --> 00:08:00,160
<i>She said she's at home, but she was lying.</i>
<i>I could hear ambulances.</i>

83
00:08:00,240 --> 00:08:02,440
What if she's really sick
and they're hiding it?

84
00:08:05,160 --> 00:08:08,120
We have to find out what she took, Roque.

85
00:08:08,200 --> 00:08:12,040
I heard two girls mention clenbuterol.
One of them mentioned Núria.

86
00:08:13,240 --> 00:08:16,280
- Who?
- <i>I don't know. I think they're cyclists.</i>

87
00:08:16,360 --> 00:08:17,840
I have to go. Bye.

88
00:08:42,280 --> 00:08:44,120
Javi, can I ask you two questions?

89
00:08:44,720 --> 00:08:47,680
You announced the starting lineup
and Roque Pérez isn't in it.

90
00:08:47,760 --> 00:08:50,160
Can you say something
about this controversy?

91
00:08:50,240 --> 00:08:53,480
No one knows the squad like I do.
We're playing the best team available.

92
00:08:54,200 --> 00:08:57,600
Hardly anyone sees you as favorites
to qualify for the World Cup.

93
00:08:57,680 --> 00:08:58,680
Is the pressure on?

94
00:08:58,760 --> 00:09:01,280
Rugby games are won on the field,
not on TV screens.

95
00:09:01,360 --> 00:09:02,600
- Thanks.
- Thank you.

96
00:09:04,280 --> 00:09:05,160
Lobo.

97
00:09:05,920 --> 00:09:07,240
Ari, here.

98
00:09:12,880 --> 00:09:16,080
Doing right isn't enough.
You must be seen doing it.

99
00:09:16,160 --> 00:09:17,760
- We're a team.
- Javier.

100
00:09:17,840 --> 00:09:20,960
- Look after pretty boy for me. Let's go.
- Can we talk?

101
00:09:21,840 --> 00:09:22,840
What do you want?

102
00:09:24,240 --> 00:09:25,560
You've still got time.

103
00:09:26,520 --> 00:09:29,440
- Time for what?
- To put me in the starting lineup.

104
00:09:30,720 --> 00:09:33,040
You know what you're doing makes no sense.

105
00:09:33,120 --> 00:09:36,240
Who the hell do you think you are
telling me what I should do

106
00:09:36,320 --> 00:09:38,560
and who I should pick
for the starting lineup?

107
00:09:38,640 --> 00:09:41,120
I could play my grandmother if I wanted.

108
00:09:41,200 --> 00:09:44,120
I'm sure she'd be
more committed than you. Got it?

109
00:09:44,200 --> 00:09:45,160
Get out of here.

110
00:09:53,000 --> 00:09:54,880
- Roque, how are you?
- I'm okay.

111
00:09:54,960 --> 00:09:57,080
Hey, off the record, what happened?

112
00:09:57,680 --> 00:09:59,440
There are theories on social media…

113
00:09:59,520 --> 00:10:01,840
- I'll tell you later.
- You can't say anything?

114
00:10:05,240 --> 00:10:07,040
- Breathe.
- What are you doing?

115
00:10:07,120 --> 00:10:10,280
You're the captain.
Get on the field and rally the troops!

116
00:10:10,360 --> 00:10:12,120
Roque, take over, please.

117
00:10:13,560 --> 00:10:15,880
Hey! Gather round! Make a circle, now!

118
00:10:15,960 --> 00:10:17,480
Let's go!

119
00:10:17,560 --> 00:10:20,120
Everyone, come here!
Come on, Lobo! Come on!

120
00:10:54,480 --> 00:10:56,640
Come on! "Spain" on three! Let's go!

121
00:10:56,720 --> 00:10:59,040
- One, two, three!
- Spain!

122
00:11:00,160 --> 00:11:02,680
It's time, Paco.
The game is about to start.

123
00:11:02,760 --> 00:11:05,760
This is such a pivotal game
for the Spanish national team.

124
00:11:05,840 --> 00:11:08,240
<i>We have a golden opportunity to qualify.</i>

125
00:11:14,200 --> 00:11:16,320
How's Sebas? Where's Sebas?

126
00:11:16,840 --> 00:11:19,800
Find him and drag him back here
if you have to. Go!

127
00:11:22,560 --> 00:11:26,320
<i>The Portuguese player goes alone.</i>
<i>No one will catch him now.</i>

128
00:11:26,400 --> 00:11:29,200
<i>What a move by Portugal,</i>
<i>and they get the first try.</i>

129
00:11:29,280 --> 00:11:30,600
<i>What a way to start.</i>

130
00:12:00,880 --> 00:12:01,720
Sebas.

131
00:12:16,360 --> 00:12:17,480
The game's started.

132
00:12:31,000 --> 00:12:31,920
Hey.

133
00:14:18,240 --> 00:14:19,520
Look who it is!

134
00:14:19,600 --> 00:14:23,760
What an honor. Look who's here.
It's the queen of the HPC herself.

135
00:14:24,280 --> 00:14:25,920
For God's sake, you never stop.

136
00:14:26,800 --> 00:14:27,720
How's it going?

137
00:14:28,480 --> 00:14:30,480
Well, not as well as I'd like.

138
00:14:30,560 --> 00:14:32,440
The world championship is in two months…

139
00:14:32,520 --> 00:14:36,400
Yeah. I understand, I really do.
We're in the same spot.

140
00:14:36,480 --> 00:14:40,440
But, anyway, we're all finding
our little tricks, aren't we?

141
00:14:41,400 --> 00:14:44,320
Come on, girls.
Five minutes and we're done.

142
00:14:45,160 --> 00:14:48,640
- What do you mean by "little tricks"?
- What the fuck are you insinuating?

143
00:14:48,720 --> 00:14:51,080
Don't get like that.
I didn't say anything bad.

144
00:14:52,120 --> 00:14:54,960
Hey. Do me a favor
and don't distract them, okay?

145
00:14:55,040 --> 00:14:58,480
These two are capable
of distracting themselves. Okay? Come on.

146
00:14:58,560 --> 00:15:00,840
Let's go, girls. Let's do it. Go.

147
00:15:01,880 --> 00:15:04,240
Time to train. You can do it. Good luck!

148
00:15:38,080 --> 00:15:39,640
Let's go, guys!

149
00:15:42,800 --> 00:15:44,560
Come on. Hard! Go!

150
00:15:45,640 --> 00:15:49,560
Hey. What were you talking to Jacobo
about yesterday? I saw you crying.

151
00:15:50,880 --> 00:15:53,120
- Did I do something?
- No talking while running.

152
00:15:53,200 --> 00:15:55,160
That's what the cabin's for.

153
00:16:41,480 --> 00:16:44,000
Portugal!

154
00:16:48,120 --> 00:16:49,400
It's okay.

155
00:16:51,400 --> 00:16:52,360
Roque!

156
00:16:57,240 --> 00:16:58,200
You're going in.

157
00:17:00,360 --> 00:17:01,720
Fucking prove me wrong.

158
00:17:41,960 --> 00:17:43,560
C'mon, guys. Go harder!

159
00:17:44,280 --> 00:17:45,760
Come on! A little more!

160
00:17:48,120 --> 00:17:50,480
Come on, Zoe! Don't give up! Go!

161
00:17:54,640 --> 00:17:56,280
- Again?
- What's up with Renata?

162
00:18:00,760 --> 00:18:02,840
She found out she has to stop competing.

163
00:18:03,520 --> 00:18:07,320
- Why? What's wrong with her?
- No, what's wrong with you, Zoe?

164
00:18:07,400 --> 00:18:09,720
You're always finding excuses
to not train.

165
00:18:11,440 --> 00:18:12,800
I thought you had potential.

166
00:18:14,240 --> 00:18:16,360
I was obviously wrong, wasn't I?

167
00:19:19,360 --> 00:19:20,200
Are you okay?

168
00:19:23,120 --> 00:19:23,960
Fuck.

169
00:19:25,720 --> 00:19:27,320
What are you doing?

170
00:19:28,040 --> 00:19:31,040
Fuck! You almost killed me!
What's wrong with you?

171
00:19:31,120 --> 00:19:34,360
What about you? I was minding
my own business. You almost ran me over.

172
00:19:35,320 --> 00:19:37,080
- Are you okay, Jennifer?
- Yes.

173
00:19:38,200 --> 00:19:40,520
- You haven't changed one bit.
- You have.

174
00:19:41,320 --> 00:19:42,640
You're older.

175
00:19:46,200 --> 00:19:47,840
- What happened?
- Nothing, Clau.

176
00:19:47,920 --> 00:19:50,880
Tell Telmo
I had to go to the medical room.

177
00:19:51,680 --> 00:19:54,320
Hurry or you'll fall behind.
Go on. Move it.

178
00:19:54,840 --> 00:19:57,640
If you see Jacobo,
tell him I'm in the medical room too.

179
00:19:59,800 --> 00:20:02,080
You're nuts. You were in the lead.

180
00:20:02,160 --> 00:20:05,200
Yeah. But you and I
have a lot to talk about.

181
00:20:06,080 --> 00:20:07,280
- Oh, really?
- Yes.

182
00:20:08,040 --> 00:20:09,520
We need to catch up.

183
00:20:21,920 --> 00:20:24,880
- Are you okay?
- I'm enjoying the view!

184
00:20:25,560 --> 00:20:27,560
I'm the queen of the world!

185
00:20:32,640 --> 00:20:34,840
<i>Are we off to see a secret masseuse?</i>

186
00:20:35,760 --> 00:20:36,880
Not just any masseuse.

187
00:20:37,920 --> 00:20:38,760
The best.

188
00:20:40,760 --> 00:20:42,560
- What is it?
- I'm scared.

189
00:20:43,160 --> 00:20:44,400
Of what?

190
00:20:45,560 --> 00:20:46,920
Of coming in here…

191
00:20:49,840 --> 00:20:51,840
and finding out it's just for a massage.

192
00:21:05,440 --> 00:21:07,840
Go on! You're with me! You're with me!

193
00:21:10,920 --> 00:21:13,200
Lobo! Yes, pass it to me!

194
00:21:13,280 --> 00:21:16,200
Lobo! Left! Hey!

195
00:21:16,280 --> 00:21:19,920
<i>Roque Pérez is open,</i>
<i>but Lobo wants to hold on to the ball.</i>

196
00:21:22,280 --> 00:21:25,200
<i>He gets tackled hard by the Portuguese,</i>

197
00:21:25,280 --> 00:21:26,960
<i>who now have possession.</i>

198
00:21:29,320 --> 00:21:31,480
<i>Portugal now has the advantage.</i>

199
00:21:31,560 --> 00:21:35,280
<i>The Portuguese player is running</i>
<i>with the ball. He's all alone…</i>

200
00:21:35,920 --> 00:21:38,200
<i>And it's a try for Portugal.</i>

201
00:21:40,400 --> 00:21:41,760
If I'm open, pass it to me.

202
00:21:41,840 --> 00:21:44,400
You're here for the cameras.
Why do you want the ball?

203
00:21:44,480 --> 00:21:46,040
<i>What's up with the team?</i>

204
00:21:46,120 --> 00:21:50,440
It looks like Roque Pérez is the only one
that can get close to scoring.

205
00:21:50,520 --> 00:21:52,440
But the team doesn't trust him.

206
00:21:52,520 --> 00:21:56,360
<i>Spain needs to win every game</i>
<i>if they want to go to the World Cup.</i>

207
00:22:24,240 --> 00:22:25,800
What took you so long?

208
00:22:27,240 --> 00:22:28,720
I was looking for my cap.

209
00:22:29,360 --> 00:22:32,960
I spoke to the president. For now,
you're doing the duet with Fátima.

210
00:22:38,440 --> 00:22:39,480
Girls!

211
00:22:40,320 --> 00:22:41,320
Come over here!

212
00:22:42,080 --> 00:22:44,240
Fátima, stay in the water.

213
00:22:57,640 --> 00:22:59,600
- What are you doing?
- Listen.

214
00:22:59,680 --> 00:23:01,000
Nunu is seriously ill.

215
00:23:01,640 --> 00:23:02,560
I want to help her.

216
00:23:03,160 --> 00:23:04,040
Okay?

217
00:23:06,640 --> 00:23:08,000
What did you give her?

218
00:23:09,280 --> 00:23:10,600
I didn't give her anything.

219
00:23:13,520 --> 00:23:16,320
- Who did then?
- I don't know what you're talking about.

220
00:23:17,360 --> 00:23:20,640
- Just fucking tell me who it was.
- No, I didn't--

221
00:23:24,960 --> 00:23:26,400
Who gave it to her?

222
00:23:26,480 --> 00:23:27,520
Stop it!

223
00:23:29,080 --> 00:23:32,520
Go away! Do you think you can drown us all
until you get with Olympo?

224
00:23:32,600 --> 00:23:33,680
Shut the hell up.

225
00:23:35,560 --> 00:23:38,160
I'll tell Svetlana
that you've been skipping training.

226
00:23:58,840 --> 00:24:00,600
<i>Heads up! Spain with the kick!</i>

227
00:24:00,680 --> 00:24:05,000
<i>What's Roque Pérez doing? Is he abandoning</i>
<i>his position? This is odd.</i>

228
00:24:05,080 --> 00:24:07,640
<i>- A very dangerous move by Spain.</i>
- Now.

229
00:24:18,360 --> 00:24:20,080
I'm on your left, Roque!

230
00:24:20,160 --> 00:24:21,200
Left and right!

231
00:24:21,280 --> 00:24:22,280
Right and in line!

232
00:24:22,360 --> 00:24:23,360
In line!

233
00:24:29,520 --> 00:24:30,760
Good!

234
00:24:33,640 --> 00:24:35,280
Yeah!

235
00:24:36,680 --> 00:24:40,200
<i>Roque Pérez, the player who can see</i>
<i>one second into the future.</i>

236
00:24:40,800 --> 00:24:42,920
<i>That was quite the play,</i>
<i>ladies and gentlemen.</i>

237
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
<i>Roque Pérez has brought</i>
<i>his spectacular magic to the field.</i>

238
00:24:46,080 --> 00:24:47,720
This is a rugby masterclass.

239
00:24:47,800 --> 00:24:51,560
Roque Pérez is Spain's best player
since Iker Delallave.

240
00:24:51,640 --> 00:24:52,560
<i>By far.</i>

241
00:24:58,840 --> 00:25:02,480
- Should I ask Pepa to write it?
- Well, if you can do it…

242
00:25:02,560 --> 00:25:04,560
The HPC is infested with doping.

243
00:25:06,400 --> 00:25:07,240
Take this.

244
00:25:08,400 --> 00:25:10,200
Would you excuse us, please?

245
00:25:17,400 --> 00:25:19,600
There is no doping in this HPC, Amaia.

246
00:25:25,480 --> 00:25:27,120
Where did you get that?

247
00:25:28,640 --> 00:25:30,480
You need to call the Anti-Doping Agency.

248
00:25:31,840 --> 00:25:34,480
I'll take care of it. Give me the bottle.

249
00:25:35,960 --> 00:25:37,560
You're not going to call right now?

250
00:25:40,840 --> 00:25:44,040
It's not that simple.
We have to tread carefully.

251
00:25:44,760 --> 00:25:48,120
- Give it to me.
- When they get here, I'll give it to them.

252
00:25:50,320 --> 00:25:52,200
Shouldn't you be in the pool?

253
00:25:52,280 --> 00:25:55,600
I can't train knowing
that my best friend's been kidnapped.

254
00:25:56,240 --> 00:25:57,480
Do you hear yourself?

255
00:25:59,240 --> 00:26:01,880
Let me show you something. Come over here.

256
00:26:07,360 --> 00:26:08,680
That's Núria's mother.

257
00:26:12,880 --> 00:26:14,080
This was last night?

258
00:26:15,040 --> 00:26:15,880
Yes.

259
00:26:23,080 --> 00:26:23,920
It can't be.

260
00:26:24,880 --> 00:26:27,720
<i>…so leave me a nice message. Muah.</i>

261
00:26:29,080 --> 00:26:31,920
Nunu, please call me
when you hear this, okay?

262
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
She won't call you back.

263
00:26:35,360 --> 00:26:36,400
Why not?

264
00:26:42,600 --> 00:26:43,600
<i>She's not stable.</i>

265
00:26:45,400 --> 00:26:48,080
<i>- We're almost there. Let's go.</i>
<i>- Come on!</i>

266
00:27:29,640 --> 00:27:31,480
Come on! Well done!

267
00:27:31,560 --> 00:27:33,920
Well done!
Let's keep it up for the next one.

268
00:27:34,000 --> 00:27:35,720
- Come on!
- Great job!

269
00:27:35,800 --> 00:27:38,440
Great job, gentlemen. We won. Congrats.

270
00:27:41,040 --> 00:27:43,800
If we have another win like this,
I'll shoot myself.

271
00:27:44,800 --> 00:27:47,760
Gentlemen, this is rugby,
not contemporary dance!

272
00:27:48,880 --> 00:27:50,280
Charlie, are you afraid of them?

273
00:27:50,880 --> 00:27:53,360
They approach to tackle
and you do the splits?

274
00:27:53,440 --> 00:27:56,640
You look like you're about
to take it up the ass. Fuck…

275
00:27:56,720 --> 00:28:00,800
Gentlemen, Italy's next!
Italy is not Portugal.

276
00:28:00,880 --> 00:28:02,560
If we give the Italians one inch…

277
00:28:02,640 --> 00:28:07,360
No, if we give them one damn centimeter,
they'll shove mozzarella up our asses!

278
00:28:07,440 --> 00:28:09,400
I won't allow that.

279
00:28:09,480 --> 00:28:13,640
We're together in this.
Be the rugby players you really are.

280
00:28:13,720 --> 00:28:17,720
We're one win away from glory
and no one can take that away from us.

281
00:28:17,800 --> 00:28:18,720
No fucking way!

282
00:28:19,480 --> 00:28:20,360
Understood?

283
00:28:21,480 --> 00:28:24,280
What about you?
Are you with us or somewhere else?

284
00:28:24,360 --> 00:28:26,680
Together, guys! Together, united!

285
00:28:26,760 --> 00:28:30,480
We're Spain! And we've got bigger balls!

286
00:28:30,560 --> 00:28:31,920
Is that clear?

287
00:28:32,520 --> 00:28:37,280
Come on. This isn't a fucking wake.
We've won one, and there's one to go! Go!

288
00:28:42,480 --> 00:28:43,320
Come on!

289
00:28:45,960 --> 00:28:48,440
Come on. One to go! Let's go!

290
00:29:09,920 --> 00:29:12,480
- Why'd you stop?
- You're late on every move.

291
00:29:12,560 --> 00:29:14,840
What do you mean? You're going too low.

292
00:29:14,920 --> 00:29:18,480
- Look who's talking!
- Amaia, Fátima's right.

293
00:29:18,560 --> 00:29:21,880
She's doing it right.
She's at the right depth.

294
00:29:21,960 --> 00:29:24,600
You're the one
that's consistently going too low.

295
00:29:25,200 --> 00:29:27,480
- It's your short shinbones.
- What did you say?

296
00:29:27,560 --> 00:29:28,400
Amaia.

297
00:29:28,920 --> 00:29:31,520
- Say that again!
- Amaia, that's enough!

298
00:29:31,600 --> 00:29:33,160
- Amaia!
- Say that again!

299
00:29:33,240 --> 00:29:35,640
Stop this nonsense, Amaia!

300
00:29:35,720 --> 00:29:38,600
You can't skip another minute of training.

301
00:29:38,680 --> 00:29:41,400
You can't afford it.
You're not exactly crushing it.

302
00:30:14,360 --> 00:30:15,200
No.

303
00:30:34,240 --> 00:30:35,160
I'm scared.

304
00:30:36,360 --> 00:30:38,320
<i>Why didn't you say goodbye to me?</i>

305
00:30:40,720 --> 00:30:44,200
We spent three years together at the HPC.
I've been with you for three years.

306
00:30:44,800 --> 00:30:47,040
<i>My friends, my family, my home.</i>

307
00:30:47,120 --> 00:30:49,240
My whole life, with you.

308
00:30:50,920 --> 00:30:52,440
You should've given it your all.

309
00:30:54,720 --> 00:30:56,440
Are you saying it's my fault?

310
00:30:58,080 --> 00:31:00,560
I left yesterday.
You haven't even asked how I'm doing.

311
00:31:00,640 --> 00:31:02,120
And you call me to say this?

312
00:31:02,200 --> 00:31:03,440
Please.

313
00:31:03,520 --> 00:31:07,920
They took Nunu away by force.
She's in danger. They broke into my room.

314
00:31:08,000 --> 00:31:10,240
<i>They turned the place upside down.</i>

315
00:31:10,760 --> 00:31:12,920
But now that you need me, you call.

316
00:31:14,640 --> 00:31:18,320
<i>- Well, I need you too.</i>
- You have to go to Nunu's house, please.

317
00:31:21,160 --> 00:31:25,760
- You go, if it's that important to you.
<i>- I would, but I can't. Plus, Svetlana--</i>

318
00:32:46,920 --> 00:32:48,360
Now. Go. Come on.

319
00:32:51,160 --> 00:32:53,440
Come on, Roque! Come on!

320
00:32:55,080 --> 00:32:58,080
<i>The Italian slips away.</i>
<i>Mancini has the ball.</i>

321
00:32:58,160 --> 00:32:59,440
<i>Spain is on the hunt.</i>

322
00:33:00,040 --> 00:33:01,440
<i>Mancini passes the ball.</i>

323
00:33:02,040 --> 00:33:03,560
<i>This player is so quick.</i>

324
00:33:03,640 --> 00:33:06,840
<i>The Italian is still going.</i>
<i>He passes to his teammate.</i>

325
00:33:08,520 --> 00:33:09,640
<i>A try for Italy.</i>

326
00:33:10,600 --> 00:33:12,560
Fuck, that's enough! No more.

327
00:33:13,280 --> 00:33:16,040
What was Roque Pérez looking at?
That turnover, Miguel,

328
00:33:16,120 --> 00:33:18,360
could cost us our qualification
for the World Cup.

329
00:33:18,440 --> 00:33:20,440
That's right, just over a minute left.

330
00:33:20,520 --> 00:33:24,240
And Spain doesn't look like
it will make a comeback in this game.

331
00:33:25,040 --> 00:33:28,160
Italy!

332
00:33:28,240 --> 00:33:30,520
<i>Italy!</i>

333
00:33:32,760 --> 00:33:35,640
SPAIN - ITALY FINAL

334
00:33:56,440 --> 00:33:57,720
- <i>Finocchio di merda.</i>
- What?

335
00:33:57,800 --> 00:33:58,720
Faggot.

336
00:33:58,800 --> 00:34:00,360
What'd you say, motherfucker?!

337
00:34:05,320 --> 00:34:06,400
What are you doing?

338
00:34:06,480 --> 00:34:07,720
Hey!

339
00:34:07,800 --> 00:34:10,800
- What's wrong with you?
- There's one minute left.

340
00:34:11,400 --> 00:34:13,400
Focus on the game. All right?

341
00:34:13,480 --> 00:34:14,880
Okay? Look at me. Okay?

342
00:34:14,960 --> 00:34:16,040
Come on. Let's go.

343
00:34:19,040 --> 00:34:19,880
Let's go.

344
00:34:35,120 --> 00:34:36,160
Let's go! Up!

345
00:34:36,240 --> 00:34:37,600
Up!

346
00:34:37,680 --> 00:34:38,880
Up! Let's go!

347
00:34:42,120 --> 00:34:43,480
Let's go!

348
00:34:46,000 --> 00:34:47,880
Get up, Leo! Defense, up!

349
00:34:47,960 --> 00:34:49,160
Up!

350
00:34:53,640 --> 00:34:55,160
- Sebas!
- Let's go.

351
00:34:55,240 --> 00:34:56,800
Sebas, look at me! Sebas!

352
00:35:03,760 --> 00:35:05,200
Nice!

353
00:35:05,280 --> 00:35:07,160
<i>What a nice move by Roque Pérez!</i>

354
00:35:07,240 --> 00:35:08,720
<i>Spectacular!</i>

355
00:35:08,800 --> 00:35:10,480
<i>Off he goes!</i>

356
00:35:10,560 --> 00:35:12,160
A try for Spain!

357
00:35:12,240 --> 00:35:16,200
- Let's go!
- <i>Roque is spectacular once again, Paco!</i>

358
00:35:16,280 --> 00:35:17,480
<i>That's right, Miguel.</i>

359
00:35:17,560 --> 00:35:19,840
<i>None other than Roque Pérez</i>

360
00:35:19,920 --> 00:35:22,600
comes back again as Spain's last hope.

361
00:35:22,680 --> 00:35:25,640
- <i>And time's up, Paco.</i>
- <i>Time's up.</i>

362
00:35:25,720 --> 00:35:29,440
<i>We're one kick away,</i>
<i>ladies and gentlemen, from the World Cup.</i>

363
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
Let's go!

364
00:35:31,040 --> 00:35:33,080
Spain!

365
00:36:13,400 --> 00:36:16,720
<i>Spain qualifies for the World Cup!</i>

366
00:36:18,080 --> 00:36:19,080
<i>Spectacular!</i>

367
00:36:19,160 --> 00:36:21,720
<i>These players really deserve this, Paco!</i>

368
00:36:22,440 --> 00:36:24,040
<i>Bravo, guys!</i>

369
00:36:24,600 --> 00:36:28,160
<i>Spain has qualified for the World Cup,</i>
<i>ladies and gentlemen!</i>

370
00:36:29,000 --> 00:36:31,080
What a great game. What a final.

371
00:36:31,160 --> 00:36:34,720
And here with us
is the star of the game, Roque Pérez.

372
00:36:34,800 --> 00:36:37,800
- <i>Well, Roque, congratulations.</i>
- <i>Thank you.</i>

373
00:36:37,880 --> 00:36:40,600
People had a lot to say about
you not being in the starting lineup.

374
00:36:40,680 --> 00:36:43,240
Why do you think your coach
made that decision?

375
00:36:43,920 --> 00:36:46,400
What happened before the game doesn't…

376
00:36:46,480 --> 00:36:47,360
doesn't matter.

377
00:36:47,440 --> 00:36:49,600
<i>I only think about playing and…</i>

378
00:36:49,680 --> 00:36:52,400
{\an8}<i>and everyone else will do</i>
<i>what they have to do.</i>

379
00:36:53,240 --> 00:36:55,160
But was it a tactical change?

380
00:36:55,240 --> 00:36:58,200
Was Charlie a better choice
than you for this game?

381
00:37:01,520 --> 00:37:03,560
<i>Do you have anything else to add, Roque?</i>

382
00:37:05,160 --> 00:37:10,800
<i>The truth is that in this sport, we go on</i>
<i>and on about values and respect, but…</i>

383
00:37:11,600 --> 00:37:15,040
In rugby, in general,
and Spain is by no means an exception,

384
00:37:15,880 --> 00:37:17,160
we have a big problem.

385
00:37:18,440 --> 00:37:20,280
And that problem is homophobia.

386
00:37:22,240 --> 00:37:26,080
So is that what influenced
the coach's decision in this case?

387
00:37:26,160 --> 00:37:27,000
Yes, no doubt.

388
00:37:27,800 --> 00:37:32,320
Do you think brands are limited
by that kind of discrimination?

389
00:37:32,400 --> 00:37:33,600
For example, Olympo.

390
00:37:38,040 --> 00:37:39,760
- Thank you, Roque.
- Thank you.

391
00:37:43,800 --> 00:37:45,600
- Done, love.
- Thanks, Pepa.

392
00:37:45,680 --> 00:37:48,160
- Don't mention it, sweetie.
- Bye.

393
00:37:58,440 --> 00:37:59,440
That's not yours.

394
00:38:00,200 --> 00:38:01,760
- Give it to me.
- No, why?

395
00:38:02,480 --> 00:38:03,440
Amaia.

396
00:38:03,520 --> 00:38:05,160
Something's fishy here, Pepa.

397
00:38:06,080 --> 00:38:08,920
That's creatine. I recommended it.

398
00:38:09,000 --> 00:38:11,480
So what did Nunu take? Creatine too?

399
00:38:13,680 --> 00:38:15,880
Look, I just do massages.

400
00:38:18,400 --> 00:38:20,520
I want to know if Claudia's doping.

401
00:38:22,000 --> 00:38:23,680
She's not the one you're after.

402
00:38:33,560 --> 00:38:36,160
This counts as training, doesn't it?

403
00:38:36,720 --> 00:38:38,520
Of course it counts as training.

404
00:38:39,200 --> 00:38:42,480
But I'm a very demanding trainer.

405
00:39:29,320 --> 00:39:30,160
Are you okay?

406
00:39:30,920 --> 00:39:31,760
Yes.

407
00:39:32,320 --> 00:39:35,840
I mean, I'm happy to lie back and take it.

408
00:39:37,000 --> 00:39:38,840
But I'm just exhausted.

409
00:39:44,520 --> 00:39:45,840
I can't go on anymore.

410
00:39:46,560 --> 00:39:48,160
We've been at it for hours.

411
00:39:48,960 --> 00:39:50,520
Well, I got excited.

412
00:39:51,600 --> 00:39:53,720
Nothing's ever enough in this HPC, is it?

413
00:39:56,040 --> 00:39:58,040
I can't even relax when I'm fucking.

414
00:39:58,600 --> 00:40:01,080
Shit! You're all crazy.

415
00:40:01,160 --> 00:40:04,440
Hey, take it easy.
Hey, I was only kidding.

416
00:40:04,520 --> 00:40:06,280
Sure. Kidding, my ass.

417
00:40:10,400 --> 00:40:12,800
I can't even complete a training session.

418
00:40:14,080 --> 00:40:16,800
And now I can't even fuck
without getting worn out.

419
00:40:21,240 --> 00:40:23,240
Well, fuck, that's normal, Zoe.

420
00:40:23,760 --> 00:40:25,000
What do you expect?

421
00:40:25,680 --> 00:40:29,800
I can't imagine what it was like
for you getting back into training,

422
00:40:29,880 --> 00:40:33,120
going back to your life,
going back to everything after…

423
00:40:35,640 --> 00:40:37,480
after Yaiza's accident.

424
00:40:39,280 --> 00:40:41,320
Will you tell me what happened to her?

425
00:40:46,640 --> 00:40:48,000
This was Yaiza's dream.

426
00:40:51,480 --> 00:40:52,920
I don't want to be here.

427
00:40:54,600 --> 00:40:55,440
Hey.

428
00:40:55,960 --> 00:40:56,840
Listen.

429
00:40:58,080 --> 00:41:00,800
I know exactly how you feel. I swear.

430
00:41:00,880 --> 00:41:04,000
How could you possibly know?
You were a champion at 16.

431
00:41:04,080 --> 00:41:05,160
So?

432
00:41:05,240 --> 00:41:07,360
What have I been since then? What?

433
00:41:08,440 --> 00:41:09,880
A fucking fraud, girl.

434
00:41:11,680 --> 00:41:14,840
The worst person
you can be compared to is yourself.

435
00:41:17,480 --> 00:41:18,600
How did you do it?

436
00:41:20,440 --> 00:41:21,960
You want to know how I did it?

437
00:41:23,880 --> 00:41:26,000
You want to know how I did it? Yeah?

438
00:41:28,240 --> 00:41:29,440
Okay. I'll tell you.

439
00:41:42,160 --> 00:41:45,720
- That must be Claudia.
- Jennifer, can we talk for a second?

440
00:41:50,760 --> 00:41:52,560
Don't you ever get tired of yourself?

441
00:41:53,160 --> 00:41:54,720
What the hell is it now?

442
00:41:54,800 --> 00:41:57,760
Jennifer, I have nothing against you.
I come in peace.

443
00:41:57,840 --> 00:41:59,640
I need to know what you gave to Núria.

444
00:42:01,600 --> 00:42:03,880
Amaia, you've taken this way too far.

445
00:42:05,200 --> 00:42:06,320
What are you doing?

446
00:42:07,680 --> 00:42:09,080
Where do you keep it?

447
00:42:09,800 --> 00:42:11,480
Where do you keep it? Where is it?

448
00:42:11,560 --> 00:42:14,480
Where is what?
What the fuck are you looking for?

449
00:42:14,560 --> 00:42:16,960
You know exactly what I'm talking about.

450
00:42:20,480 --> 00:42:22,520
Finished? Are you done?

451
00:42:25,600 --> 00:42:27,520
Claudia! Open up!

452
00:42:28,760 --> 00:42:32,720
She's in the shower. Leave her alone
and get out of my fucking room!

453
00:42:35,600 --> 00:42:37,160
Look, if Nunu dies…

454
00:43:07,160 --> 00:43:08,000
Hey.

455
00:43:09,080 --> 00:43:09,960
Are you okay?

456
00:43:12,000 --> 00:43:12,880
Claudia, but…

457
00:43:13,480 --> 00:43:16,480
What's wrong with you?
It's like you're stalking me.

458
00:43:17,200 --> 00:43:18,080
No, not you.

459
00:43:19,600 --> 00:43:20,480
Well then?

460
00:43:23,840 --> 00:43:26,640
Can you tell me
what Jennifer is taking, please?

461
00:43:29,400 --> 00:43:32,120
- She's my best friend.
- Do you want her to end up like Nunu?

462
00:43:32,640 --> 00:43:33,560
Nunu is fine.

463
00:43:35,320 --> 00:43:36,600
Isabel said so.

464
00:43:40,560 --> 00:43:41,600
<i>She's not stable.</i>

465
00:43:43,320 --> 00:43:44,960
<i>We're almost there. Let's go.</i>

466
00:43:45,720 --> 00:43:46,600
<i>Come on.</i>

467
00:43:51,960 --> 00:43:53,280
Where does she get it?

468
00:46:06,640 --> 00:46:07,480
What's your deal?

469
00:46:11,120 --> 00:46:12,680
Couldn't you keep your trap shut?

470
00:46:14,480 --> 00:46:15,560
No.

471
00:46:32,840 --> 00:46:34,720
<i>You were right about the cyclists.</i>

472
00:46:35,840 --> 00:46:37,920
I followed them to Gunter's cabin.

473
00:46:38,000 --> 00:46:42,000
Amaia Olaberria, swimmer by day,
detective by night. How's that going?

474
00:46:42,080 --> 00:46:43,560
<i>Roque, I'm being serious.</i>

475
00:46:43,640 --> 00:46:45,480
Even Isabel's involved in this.

476
00:46:46,640 --> 00:46:48,240
I'm calling the Anti-Doping Agency.

477
00:46:48,320 --> 00:46:49,240
Stop.

478
00:46:50,160 --> 00:46:51,600
First, just relax, okay?

479
00:46:51,680 --> 00:46:53,200
<i>How can you expect me to relax?</i>

480
00:46:53,280 --> 00:46:55,080
Where the hell is Nunu, Roque?

481
00:46:55,720 --> 00:46:58,120
A helicopter took her away.
I sent you the video.

482
00:46:58,200 --> 00:46:59,120
<i>Amaia, listen.</i>

483
00:46:59,760 --> 00:47:02,240
We'll get to the bottom of all this.
It'll work out.

484
00:47:02,320 --> 00:47:04,400
If you call them, you know what'll happen.

485
00:47:04,480 --> 00:47:06,040
Yes, but…

486
00:47:06,120 --> 00:47:09,040
<i>Don't do anything</i>
<i>until I get back tomorrow, okay?</i>

487
00:47:11,560 --> 00:47:12,440
Hey.

488
00:47:13,360 --> 00:47:14,200
Fine.

489
00:47:17,640 --> 00:47:19,160
Congratulations, by the way.

490
00:47:19,240 --> 00:47:20,320
Thanks, hon.

491
00:47:21,080 --> 00:47:22,200
<i>Will you celebrate?</i>

492
00:47:23,960 --> 00:47:25,200
I don't know. We'll see.

493
00:47:42,320 --> 00:47:43,160
No.

494
00:47:45,600 --> 00:47:46,560
No, not again.

495
00:48:44,120 --> 00:48:46,440
Here. This is what I was talking about.

496
00:48:48,320 --> 00:48:50,320
I won't end up like Núria, will I?

497
00:48:55,800 --> 00:48:58,040
What was that? Close the door.

498
00:49:33,960 --> 00:49:37,560
<i>You've reached the Anti-Doping Agency.</i>
<i>Our business hours are Monday to Friday</i>

499
00:49:37,640 --> 00:49:41,480
<i>from 9:00 a.m. to 2:00 p.m.</i>
<i>Please leave a message after the tone.</i>

500
00:49:43,280 --> 00:49:44,840
I'd like to report something.

501
00:49:47,760 --> 00:49:51,640
Illegal substances are being supplied
and used at the Pyrenees HPC.

502
00:49:53,760 --> 00:49:57,160
That's what caused swimmer
Núria Borges to have a heart attack.

503
00:51:55,640 --> 00:51:59,640
Subtitle translation by: Molly Yurick

