1
00:00:16,680 --> 00:00:18,360
I missed you so much, Nunu.

2
00:00:20,120 --> 00:00:21,880
Me too.

3
00:00:26,240 --> 00:00:27,720
So where have you been?

4
00:00:30,400 --> 00:00:31,560
In Andorra.

5
00:00:38,200 --> 00:00:39,760
Are you feeling better?

6
00:00:43,040 --> 00:00:44,480
- Mm-hmm.
- I don't get it.

7
00:00:45,080 --> 00:00:47,480
When the pool thing happened,
everyone said you were fine.

8
00:00:48,840 --> 00:00:50,360
But it looked pretty bad.

9
00:01:05,040 --> 00:01:09,360
Núria! Can you look me in the eyes
and listen to me, please?

10
00:01:10,440 --> 00:01:12,160
I saw you. You weren't doing well.

11
00:01:14,400 --> 00:01:16,320
I was super worried about you, okay?

12
00:01:18,040 --> 00:01:19,640
You weren't worried about me.

13
00:01:19,720 --> 00:01:22,720
You were worried because I did
more than ten spins in a row, right?

14
00:01:22,800 --> 00:01:24,920
Because you didn't think
that could happen.

15
00:01:25,560 --> 00:01:28,800
You were worried because you thought
you'd always be number one.

16
00:01:28,880 --> 00:01:33,240
The best there is, the best at everything.
And that I'd always be your number two.

17
00:01:33,320 --> 00:01:35,800
You believed
you could toss your fucking best friend

18
00:01:35,880 --> 00:01:38,480
in the trash
when you didn't need her anymore.

19
00:01:38,560 --> 00:01:40,840
Did you play dirty so you could beat me?

20
00:01:40,920 --> 00:01:43,720
Look, if you don't get caught,
you're not playing dirty.

21
00:01:44,600 --> 00:01:47,400
Otherwise, it's just "tactics"
or it's "talent."

22
00:01:48,560 --> 00:01:50,040
What did they do at Olympo?

23
00:01:51,960 --> 00:01:54,240
What did they do to you?
What am I up against?

24
00:01:57,440 --> 00:02:00,440
- It's not fair, you know?
- When has sport ever been fair?

25
00:02:39,400 --> 00:02:41,120
{\an8}Coming to training, captain?

26
00:02:43,120 --> 00:02:43,960
{\an8}Um…

27
00:02:45,040 --> 00:02:46,600
{\an8}You go on ahead. I'll catch up.

28
00:02:46,680 --> 00:02:49,080
{\an8}Okay, okay.

29
00:02:53,920 --> 00:02:55,200
{\an8}And you, Sebas?

30
00:02:58,480 --> 00:03:00,560
{\an8}Goddamn it.

31
00:03:05,280 --> 00:03:07,320
{\an8}Oops. Sorry. Sorry.

32
00:03:12,880 --> 00:03:13,960
{\an8}Does it hurt?

33
00:03:15,120 --> 00:03:15,960
{\an8}No.

34
00:03:17,680 --> 00:03:19,000
{\an8}No, I don't feel anything.

35
00:03:20,960 --> 00:03:22,600
{\an8}Wait, are you serious?

36
00:03:53,520 --> 00:03:54,800
What did you tell Amaia?

37
00:03:58,040 --> 00:04:01,280
Remember, you can't say anything…
to anyone.

38
00:04:14,880 --> 00:04:16,280
What if they're in Olympo?

39
00:04:19,440 --> 00:04:21,040
I need to talk to someone.

40
00:04:24,400 --> 00:04:25,400
I understand.

41
00:04:28,240 --> 00:04:30,080
But it's not the right time yet.

42
00:04:30,720 --> 00:04:32,480
I need you to keep trusting me.

43
00:04:40,160 --> 00:04:41,960
Pepa!

44
00:04:42,960 --> 00:04:46,120
You won't believe it.
My hand doesn't hurt at all. Look.

45
00:04:48,280 --> 00:04:49,560
- What's this?
- Hmm.

46
00:04:53,440 --> 00:04:56,160
I had 11 months before my retirement.

47
00:04:58,040 --> 00:04:58,880
No.

48
00:05:01,120 --> 00:05:05,320
I've been working here for 22 years.
And she wasn't able to wait, that stupid…

49
00:05:05,400 --> 00:05:07,120
I don't get it. What happened?

50
00:05:07,200 --> 00:05:10,200
Don't ask too many questions.
That's what got me fired.

51
00:05:14,920 --> 00:05:18,760
Roque! You have to keep it bandaged
and rest, or you'll end up without a hand.

52
00:05:18,840 --> 00:05:22,080
I swear it doesn't hurt.
I could go to the World Cup at this rate.

53
00:05:22,680 --> 00:05:23,920
This isn't normal.

54
00:05:25,440 --> 00:05:27,400
Nor is Nunu. You know this.

55
00:05:33,720 --> 00:05:34,840
Come in, Zoe!

56
00:05:37,720 --> 00:05:38,560
Wait. Hold on.

57
00:05:42,440 --> 00:05:43,560
Can we talk?

58
00:05:46,520 --> 00:05:47,720
What are you doing here?

59
00:05:54,960 --> 00:05:57,000
I was about to ask you the same, Jana.

60
00:05:59,680 --> 00:06:02,000
Getting rid of anyone
who's hurting my HPC.

61
00:06:02,640 --> 00:06:03,800
Your HPC?

62
00:06:09,680 --> 00:06:11,640
Look, Jana, do whatever you want.

63
00:06:11,720 --> 00:06:13,160
But Zoe stays.

64
00:06:13,240 --> 00:06:14,840
Zoe's not good enough for us.

65
00:06:14,920 --> 00:06:15,800
She will be.

66
00:06:16,640 --> 00:06:17,920
You know it full well.

67
00:06:18,960 --> 00:06:22,080
Fine. Whatever. But if she doesn't train,
all this is useless.

68
00:06:22,680 --> 00:06:25,560
Well, that's your opinion. Not Olympo's.

69
00:06:27,680 --> 00:06:29,200
Don't forget how you got here.

70
00:06:35,120 --> 00:06:37,760
You wanted to see me? What's up?

71
00:06:37,840 --> 00:06:38,680
Come in.

72
00:06:39,440 --> 00:06:42,520
- They're waiting for me on the track.
- Don't worry about that.

73
00:06:49,760 --> 00:06:52,880
<i>My world, my God</i>
<i>If you're gonna make it</i>

74
00:06:53,520 --> 00:06:55,360
<i>Then it's time that I speak…</i>

75
00:06:55,440 --> 00:06:56,600
W… What's going on?

76
00:06:56,680 --> 00:06:57,720
Jana let her go.

77
00:06:57,800 --> 00:07:01,840
<i>…that away, away</i>

78
00:07:01,920 --> 00:07:05,680
<i>So you gonna use me now?</i>

79
00:07:07,000 --> 00:07:11,400
<i>Well, you're a motherfucker</i>
<i>Take this, take that, I can take it</i>

80
00:07:12,600 --> 00:07:18,440
<i>But I might just lose my mind</i>
<i>Or my shirt anyway</i>

81
00:07:18,520 --> 00:07:20,440
Don't go. Please.

82
00:07:20,520 --> 00:07:23,920
<i>And if it all came crashing down</i>

83
00:07:24,000 --> 00:07:27,040
When they're done crying, tell them
the Federation is coming tomorrow.

84
00:07:27,120 --> 00:07:29,880
And if you don't make the cut
for the World Championship team,

85
00:07:29,960 --> 00:07:31,400
you'll be joining Jacobo.

86
00:07:31,480 --> 00:07:33,440
So why are you firing the coach then?

87
00:07:33,520 --> 00:07:35,640
That's a question for Zoe. It's her fault.

88
00:07:36,480 --> 00:07:39,680
<i>As you're sitting on the sidelines</i>

89
00:07:39,760 --> 00:07:46,120
<i>Don't think you can play with my mind</i>
<i>'Cause that's all mine</i>

90
00:07:46,200 --> 00:07:52,240
<i>While you're slippin' sideways</i>
<i>Well, I've been making my own way</i>

91
00:07:52,320 --> 00:07:55,760
<i>Don't think I'll waste no more time </i>

92
00:07:56,440 --> 00:07:58,120
ZOE MORAL
YOUR TALENT IS YOUR DESTINY

93
00:08:02,960 --> 00:08:04,720
<i>'Cause you're a push-off</i>

94
00:08:06,760 --> 00:08:07,600
What do we do?

95
00:08:09,120 --> 00:08:10,240
Seriously.

96
00:08:10,320 --> 00:08:12,280
Without a coach here…

97
00:08:13,720 --> 00:08:15,240
- Leave her alone.
- But…

98
00:08:16,120 --> 00:08:19,000
- She buy that crap that it's my fault?
- Well, I bought it.

99
00:08:19,880 --> 00:08:23,400
To be honest, the HPC needs more people
like Jacobo and fewer like you.

100
00:08:25,800 --> 00:08:27,920
"Your talent is your destiny."

101
00:08:28,720 --> 00:08:29,840
That's a load of crap.

102
00:08:35,400 --> 00:08:37,080
So you're gonna abandon me too?

103
00:08:43,240 --> 00:08:46,440
- If it wasn't a heart attack, what was it?
- Nothing bad, just low blood sugar.

104
00:08:46,520 --> 00:08:48,960
Low blood sugar?
Then why did they give you CPR?

105
00:08:49,040 --> 00:08:51,240
Why wouldn't they let us see you?

106
00:08:56,680 --> 00:08:59,760
If you'd told me months ago
that this team's level would be this low,

107
00:08:59,840 --> 00:09:01,160
I wouldn't have believed it.

108
00:09:01,760 --> 00:09:03,800
But here we are. And I won't allow it.

109
00:09:05,040 --> 00:09:06,440
I asked the Federation to come check

110
00:09:06,520 --> 00:09:08,840
if there's a duo worth sending
to the World Championship.

111
00:09:09,600 --> 00:09:11,520
If there isn't, you're all going home.

112
00:09:12,880 --> 00:09:15,920
Who are you putting forward?
Who's the captain now?

113
00:09:17,120 --> 00:09:19,280
- Fátima.
- What?

114
00:09:19,360 --> 00:09:20,240
Sit down.

115
00:09:24,000 --> 00:09:25,080
Is this funny to you?

116
00:09:25,160 --> 00:09:26,240
No.

117
00:09:29,040 --> 00:09:30,560
I said sit down, didn't I?

118
00:09:34,440 --> 00:09:36,600
You are gonna have to earn your place.

119
00:09:38,160 --> 00:09:39,000
All of you.

120
00:09:41,200 --> 00:09:43,120
Let's do the selection for the duet.

121
00:09:43,200 --> 00:09:46,680
We'll start with Amaia and Núria.
So be prepared.

122
00:10:10,760 --> 00:10:12,840
ROQUE PÉREZ
IT SEEMED IMPOSSIBLE

123
00:10:15,440 --> 00:10:16,760
It's what I always wanted.

124
00:10:17,800 --> 00:10:19,720
I didn't say anything, right?

125
00:10:20,760 --> 00:10:23,360
No, but, um… you wanted to say something.

126
00:10:25,160 --> 00:10:26,600
This is all very new to me.

127
00:10:27,560 --> 00:10:29,720
I need to take things at my own pace.

128
00:10:31,600 --> 00:10:32,440
Okay.

129
00:10:34,920 --> 00:10:36,920
Great.

130
00:10:37,000 --> 00:10:39,760
- C'mon, kid. Go get ready.
- Yes, coach.

131
00:10:41,240 --> 00:10:43,960
What are you doing here?
I thought you were injured.

132
00:10:45,160 --> 00:10:46,840
I came to save your life, Javier.

133
00:10:47,680 --> 00:10:49,760
What'll happen
at the World Cup if I don't go?

134
00:10:50,760 --> 00:10:52,600
Can you beat New Zealand without me?

135
00:10:53,280 --> 00:10:56,280
Look at your hand, man.
It's like a goblin claw.

136
00:11:00,520 --> 00:11:01,840
Oh, shit!

137
00:11:01,920 --> 00:11:06,560
He's back! My captain!

138
00:11:06,640 --> 00:11:07,720
What the fuck?

139
00:11:08,680 --> 00:11:10,400
Well, now. Not so bad.

140
00:11:11,360 --> 00:11:14,720
- Who is it, then?
- Doesn't seem like it's any of them.

141
00:11:14,800 --> 00:11:18,000
Right, but one of them
<i>has </i>to be Roque's lover. I know it.

142
00:11:20,960 --> 00:11:23,680
Oh, shit, Iker Delallave.
Go, go, go. Film him.

143
00:11:23,760 --> 00:11:25,560
We were just warming up. You good?

144
00:11:28,960 --> 00:11:30,160
Damn, Iker.

145
00:11:30,240 --> 00:11:31,480
CRISTIAN
FROM PAST TO FUTURE

146
00:11:31,560 --> 00:11:33,920
- You're just in time.
- Would you look at that?

147
00:11:34,440 --> 00:11:35,960
Looks nice, right, gramps?

148
00:11:36,600 --> 00:11:40,520
- Take it down a notch, bud.
- Oh, come on. I'll tell you what, then.

149
00:11:40,600 --> 00:11:42,480
Why don't you stick around,
join our training,

150
00:11:42,560 --> 00:11:45,320
and show us what's left of… the legend?

151
00:11:46,080 --> 00:11:46,920
Hmm.

152
00:11:47,000 --> 00:11:49,160
Sounds damn good to me, kid.

153
00:11:50,200 --> 00:11:52,480
First to five. You against me.

154
00:11:55,600 --> 00:11:57,560
- No crying though, okay?
- Bring it.

155
00:11:58,880 --> 00:12:00,320
Welcome to fucking hell.

156
00:12:04,000 --> 00:12:06,800
- It's a one-on-one, guys!
- One-on-one? Okay!

157
00:12:06,880 --> 00:12:09,680
One-on-one! One-on-one!

158
00:12:13,640 --> 00:12:16,040
Hop!

159
00:12:16,120 --> 00:12:16,960
Hop!

160
00:12:31,400 --> 00:12:33,120
Hop!

161
00:12:33,800 --> 00:12:35,600
Hop!

162
00:12:35,680 --> 00:12:36,920
Hop!

163
00:13:08,360 --> 00:13:09,200
C'mon, kid.

164
00:13:13,920 --> 00:13:16,080
Oh, shit!

165
00:13:16,160 --> 00:13:17,600
I told you, kid.

166
00:13:17,680 --> 00:13:19,320
Don't go crying on me, okay?

167
00:13:20,440 --> 00:13:23,800
Hop, hop!

168
00:13:23,880 --> 00:13:25,560
Hop, hop!

169
00:13:34,360 --> 00:13:37,400
I don't get it.
Amaia never messed up figure one.

170
00:13:38,000 --> 00:13:39,680
That's the result of not training.

171
00:13:52,920 --> 00:13:53,760
Five.

172
00:13:54,760 --> 00:13:55,600
Six.

173
00:13:57,000 --> 00:13:57,840
Seven.

174
00:13:59,840 --> 00:14:02,160
Eight. Nine.

175
00:14:26,840 --> 00:14:29,920
What was the Russians' record?
Eleven or twelve?

176
00:14:30,520 --> 00:14:32,080
Because I think I can do 12.

177
00:14:33,680 --> 00:14:35,960
- So I guess we have a duo.
- Looks like it.

178
00:14:39,480 --> 00:14:40,320
Wow.

179
00:14:42,760 --> 00:14:43,600
How was it?

180
00:14:43,680 --> 00:14:46,080
You were incredible, Nunu! Amazing!

181
00:14:47,360 --> 00:14:49,280
Let's go, Amaia's biatch!

182
00:15:20,000 --> 00:15:21,280
It's time for my comeback.

183
00:15:43,840 --> 00:15:47,000
Holy fucking shit. He killed him, bro.

184
00:15:50,560 --> 00:15:53,760
Get up, Iker! Get up already!

185
00:15:53,840 --> 00:15:55,320
It's not over yet. Come on!

186
00:15:58,920 --> 00:16:02,560
You're not gonna cry, are ya?
You're fucking kidding, dude.

187
00:16:02,640 --> 00:16:04,440
That's embarrassing as fuck!

188
00:16:04,520 --> 00:16:06,560
Wait, hold on, hold on. Your shoulder?

189
00:16:07,160 --> 00:16:08,600
It's your shoulder, right?

190
00:16:08,680 --> 00:16:10,560
No one does any training here.

191
00:16:13,360 --> 00:16:14,880
Training is so overrated.

192
00:16:20,360 --> 00:16:22,400
Get the medical team over here!

193
00:16:22,480 --> 00:16:25,600
- Look at me, man. You're gonna be okay.
- Stay still.

194
00:16:25,680 --> 00:16:28,400
Easy, easy. Breathe.

195
00:16:28,480 --> 00:16:32,320
Can you feel your shoulder?
Wait. Calm down. Hold on. Take it easy.

196
00:16:32,400 --> 00:16:34,680
Inside or out? Okay. That's it.

197
00:16:34,760 --> 00:16:36,000
Oh my God. Look at them!

198
00:16:37,160 --> 00:16:38,480
Where's the medic team?

199
00:16:38,560 --> 00:16:39,640
I told ya!

200
00:16:39,720 --> 00:16:42,760
Did anyone call them?

201
00:16:43,360 --> 00:16:46,520
Yeah, they're coming.

202
00:16:46,600 --> 00:16:49,040
The medic team is coming.

203
00:16:49,840 --> 00:16:52,640
NÚRIA BORGES
BORN TO WIN

204
00:16:52,720 --> 00:16:54,720
Perfect! Thanks a lot!

205
00:17:30,320 --> 00:17:31,520
I wouldn't do that.

206
00:17:46,360 --> 00:17:47,200
Hey.

207
00:17:48,040 --> 00:17:49,320
What are you doing?

208
00:17:49,400 --> 00:17:53,080
Well, you know, I'm just here
to get my cuts and bruises checked out.

209
00:17:54,040 --> 00:17:56,160
If I'm like this,
you should've seen my brother.

210
00:17:56,240 --> 00:17:58,720
- Shoulder popped out.
- Do you mind? I'm working.

211
00:18:00,480 --> 00:18:02,040
Sure.

212
00:18:03,120 --> 00:18:05,400
I just thought
you'd be happy to hear that,

213
00:18:05,480 --> 00:18:07,560
for the first time,
I actually beat my brother.

214
00:18:07,640 --> 00:18:08,800
Happy? Why?

215
00:18:13,520 --> 00:18:14,360
No.

216
00:18:15,520 --> 00:18:17,160
Did you really think you and I…?

217
00:18:18,880 --> 00:18:19,760
Cristian,

218
00:18:20,680 --> 00:18:22,400
you're even more naive than Amaia.

219
00:18:30,080 --> 00:18:32,360
I'm a little nervous, you know?

220
00:18:32,440 --> 00:18:34,280
As expected.

221
00:18:36,600 --> 00:18:38,440
Yep. Okay. Ready?

222
00:18:39,200 --> 00:18:40,360
- Yeah.
- Okay.

223
00:18:41,840 --> 00:18:43,520
Here. Press play.

224
00:18:43,600 --> 00:18:45,200
- Okay.
- One second.

225
00:18:45,800 --> 00:18:47,080
Go ahead.

226
00:19:01,880 --> 00:19:04,440
<i>I think they're pissed that</i>
<i>their best player is queer.</i>

227
00:19:04,520 --> 00:19:06,440
<i>Homophobia? Obviously not. Come on.</i>

228
00:19:06,520 --> 00:19:09,360
<i>Did he get in trouble</i>
<i>for saying he's a fa-- </i>

229
00:19:09,440 --> 00:19:10,760
<i>Gay. For saying he's gay?</i>

230
00:19:11,640 --> 00:19:12,760
<i>So I don't see why…</i>

231
00:19:14,560 --> 00:19:16,400
<i>Come on. Step back.</i>

232
00:19:16,480 --> 00:19:17,880
<i>Stop fucking gawking already!</i>

233
00:19:18,480 --> 00:19:22,680
<i>Roque is my brother.</i>
<i>But what he's doing is unacceptable.</i>

234
00:19:22,760 --> 00:19:26,040
<i>Personal life is meant</i>
<i>to stay in the locker room, not out here.</i>

235
00:19:26,120 --> 00:19:27,680
<i>Oi, oi, oi, oi!</i>

236
00:19:27,760 --> 00:19:30,160
<i>Yeah, Charlie!</i>

237
00:19:30,240 --> 00:19:31,520
<i>We need to put a stop to this.</i>

238
00:19:32,120 --> 00:19:34,320
<i>Honor in rugby is also about unity,</i>

239
00:19:34,400 --> 00:19:36,200
<i>commitment, and teamwork.</i>

240
00:19:36,280 --> 00:19:38,240
<i>If you're not in, you're on your own.</i>

241
00:19:38,320 --> 00:19:40,440
<i>You did it! </i>

242
00:19:40,520 --> 00:19:43,000
<i>Even though</i>
<i>it seemed impossible, the world of rugby</i>

243
00:19:43,080 --> 00:19:44,040
<i>is changing.</i>

244
00:19:47,320 --> 00:19:48,600
{\an8}ROQUE
IT SEEMED IMPOSSIBLE

245
00:19:53,160 --> 00:19:54,600
Huh? Awesome, right?

246
00:19:55,960 --> 00:19:58,840
Seriously, when I saw you two,
I swear it gave me goosebumps.

247
00:19:58,920 --> 00:19:59,760
Amazing.

248
00:20:01,320 --> 00:20:04,480
Um, sure, but I have to…
I have to run it by Sebas.

249
00:20:05,160 --> 00:20:07,040
Ah, run it by him? Why?

250
00:20:07,120 --> 00:20:09,880
Because I have to see
if he's fine with this coming out.

251
00:20:09,960 --> 00:20:11,960
He's fine with it. Don't worry about it.

252
00:20:12,040 --> 00:20:14,720
I wanna talk to him beforehand.

253
00:20:14,800 --> 00:20:17,040
- That's all.
- He has no choice but to be fine with it.

254
00:20:17,680 --> 00:20:18,520
Why?

255
00:20:19,520 --> 00:20:20,640
So how's the hand?

256
00:20:22,720 --> 00:20:24,160
- Better?
- Yeah.

257
00:20:25,760 --> 00:20:27,240
You forgot to thank me.

258
00:20:30,680 --> 00:20:31,680
Look, Roque…

259
00:20:33,040 --> 00:20:34,800
…maybe we haven't been fair to you.

260
00:20:36,520 --> 00:20:39,640
But… if you wanna stay on the team,

261
00:20:40,160 --> 00:20:41,480
the kiss stays in.

262
00:20:54,160 --> 00:20:55,840
Hi.

263
00:20:56,840 --> 00:20:57,920
How's your hand?

264
00:20:58,000 --> 00:21:00,760
I'm fine, my hand is fine,
and that's all I have to say.

265
00:21:01,280 --> 00:21:04,600
- Roque, whatever Olympo wants you to do--
- Cut the crap, Amaia.

266
00:21:05,760 --> 00:21:07,640
Sorry, but I can't trust you anymore.

267
00:21:09,000 --> 00:21:10,640
And, um… I'm not gonna help you.

268
00:21:11,760 --> 00:21:13,040
Because if I do help you…

269
00:21:14,600 --> 00:21:17,600
…I don't know how, but I'm sure
you'll screw me in some way or another.

270
00:21:18,960 --> 00:21:20,360
I'm sorry, but I'm out.

271
00:21:22,560 --> 00:21:23,680
What happened, Roque?

272
00:21:25,280 --> 00:21:28,040
This isn't you. You were on my side.

273
00:21:28,920 --> 00:21:30,720
No one can be on your side.

274
00:21:31,560 --> 00:21:33,640
You only want me under your control.

275
00:22:20,800 --> 00:22:22,600
- And then I came here.
- Hmm.

276
00:22:23,160 --> 00:22:25,120
And how's the trailer, is it any good?

277
00:22:27,080 --> 00:22:28,920
Yeah. Yeah, it's awesome.

278
00:22:30,480 --> 00:22:31,600
And what does it show?

279
00:22:35,000 --> 00:22:36,520
You know, just, uh…

280
00:22:37,160 --> 00:22:39,440
some snippets of the Italy game.

281
00:22:41,480 --> 00:22:43,960
- Hmm.
- And, um… training sessions.

282
00:22:44,040 --> 00:22:45,640
Um… stuff like that.

283
00:22:46,320 --> 00:22:47,760
Am I in it?

284
00:22:52,880 --> 00:22:54,560
- Yeah, you are.
- Yeah?

285
00:22:57,720 --> 00:22:58,640
They showed…

286
00:23:00,480 --> 00:23:03,720
They showed one of your tackles,
uh, from training.

287
00:23:04,760 --> 00:23:05,600
Uh…

288
00:23:05,680 --> 00:23:06,680
Hmm.

289
00:23:07,400 --> 00:23:10,680
You kinda get up and, uh,
you do some hair throw, just like that.

290
00:23:12,000 --> 00:23:12,960
And you can see

291
00:23:14,200 --> 00:23:15,880
a little drop of sweat roll

292
00:23:17,840 --> 00:23:19,720
all the way here.

293
00:23:22,040 --> 00:23:23,080
Hot.

294
00:23:25,400 --> 00:23:26,440
Super hot.

295
00:23:46,360 --> 00:23:47,200
Hey.

296
00:23:58,040 --> 00:23:59,320
Hey.

297
00:24:03,800 --> 00:24:04,640
How are you?

298
00:24:06,480 --> 00:24:07,320
Fine.

299
00:24:12,160 --> 00:24:13,720
You?

300
00:24:14,760 --> 00:24:16,240
Fine. Mm-hmm.

301
00:24:16,320 --> 00:24:17,160
Fine.

302
00:24:19,880 --> 00:24:21,640
Could you give me a hug?

303
00:24:24,880 --> 00:24:27,080
Sure.

304
00:24:35,760 --> 00:24:39,120
I'm sorry. I'm sorry.

305
00:24:39,200 --> 00:24:41,160
I'm sorry, Cristian.

306
00:24:41,240 --> 00:24:43,360
- Will you forgive me?
- Yeah. Of course.

307
00:24:43,440 --> 00:24:44,280
Forgive me?

308
00:24:44,960 --> 00:24:46,000
Sure.

309
00:24:53,120 --> 00:24:56,000
<i>Think of a place I would go </i>

310
00:24:57,800 --> 00:25:01,920
<i>I'm daydreaming</i>

311
00:25:03,760 --> 00:25:06,400
<i>To where the sycamore grow</i>

312
00:25:07,840 --> 00:25:12,000
<i>I'm daydreaming</i>

313
00:25:13,240 --> 00:25:17,600
<i>And, oh</i>
<i>If you knew what it meant to me</i>

314
00:25:18,280 --> 00:25:21,960
<i>Where the air was so clear</i>

315
00:25:24,080 --> 00:25:27,960
<i>Oh if you knew what it meant to me</i>

316
00:25:28,600 --> 00:25:31,160
<i>Anywhere but here</i>

317
00:25:44,920 --> 00:25:46,000
I wanna be with you.

318
00:25:47,080 --> 00:25:49,160
I wanna be with you
and I want us to be happy.

319
00:25:49,760 --> 00:25:52,680
- So do I.
- Do you know when I realized?

320
00:25:53,760 --> 00:25:57,280
As soon as I beat my brother
for the first time in my whole damn life.

321
00:25:57,360 --> 00:25:58,800
In front of the whole HPC.

322
00:26:00,960 --> 00:26:03,920
And all I could think about
was telling you.

323
00:26:09,160 --> 00:26:10,680
I'm so proud of you, Cristian.

324
00:26:12,320 --> 00:26:14,240
I'm really proud of you too, Amaia.

325
00:26:14,320 --> 00:26:16,760
- Really?
- Of course, babe.

326
00:26:17,960 --> 00:26:20,160
- We're a team, right?
- Mm-hmm.

327
00:26:20,240 --> 00:26:22,320
I don't think I'm a very good team player.

328
00:26:22,400 --> 00:26:23,440
Well. It's easy.

329
00:26:23,520 --> 00:26:27,080
So, uh…
When you need somebody, I'm here for you.

330
00:26:28,000 --> 00:26:30,240
And when I need someone,
you're there for me.

331
00:26:30,840 --> 00:26:31,680
Okay.

332
00:26:36,040 --> 00:26:37,360
So how 'bout you help me now?

333
00:26:37,440 --> 00:26:39,800
Yeah, sure.

334
00:26:39,880 --> 00:26:40,720
Okay.

335
00:26:49,680 --> 00:26:53,120
I need you to tell me everything
you know about what Olympo is up to.

336
00:26:53,840 --> 00:26:55,200
I don't know anything.

337
00:26:56,960 --> 00:27:00,920
They just took me to the clinic,
got me training right away,

338
00:27:01,000 --> 00:27:05,080
and then they gave me a shot saying
it'd help me gain muscle and that's all.

339
00:27:05,160 --> 00:27:08,560
- Don't you know what was in the shot?
- No. My brother told me not to ask.

340
00:27:08,640 --> 00:27:09,760
So you didn't ask?

341
00:27:11,880 --> 00:27:12,760
Sorry.

342
00:27:15,560 --> 00:27:18,040
I do that a lot, don't I? Sorry.

343
00:27:20,400 --> 00:27:23,560
Sorry, Cristian.
It just scares me. Really.

344
00:27:26,040 --> 00:27:28,960
I don't want what happened to Nunu
to happen to you.

345
00:27:29,040 --> 00:27:30,040
So I'm scared.

346
00:27:32,880 --> 00:27:33,840
Are you not?

347
00:27:34,680 --> 00:27:37,080
Babe, what could happen?

348
00:27:37,920 --> 00:27:41,120
Besides, as long as we're together,
helping each other through…

349
00:27:41,920 --> 00:27:42,880
I don't care.

350
00:27:43,800 --> 00:27:45,040
Okay.

351
00:27:45,120 --> 00:27:45,960
Okay.

352
00:28:34,920 --> 00:28:36,960
- Hey, hey!
- Zoe!

353
00:28:37,040 --> 00:28:39,640
How are you?Aw!

354
00:28:39,720 --> 00:28:42,360
- I got you wet. Sorry. I don't even know…
- No.

355
00:28:42,440 --> 00:28:44,360
I haven't left the water since I got here.

356
00:28:44,440 --> 00:28:45,960
- I'm still--
- But you're okay?

357
00:28:46,040 --> 00:28:47,200
- Yeah, I'm okay.
- Great.

358
00:28:47,280 --> 00:28:50,840
Prepping for the duet with Fátima.
Uh, she's pretty great, actually.

359
00:28:51,440 --> 00:28:52,880
Um, how was Andorra?

360
00:28:55,160 --> 00:28:56,200
Andorra?

361
00:28:56,280 --> 00:28:58,560
- We saw each other. Right?
- N…

362
00:28:58,640 --> 00:29:00,840
No. I wasn't in Andorra.

363
00:29:01,440 --> 00:29:02,920
Um, at the clinic?

364
00:29:03,440 --> 00:29:05,680
Clinic? Zoe,
I've never even been to Andorra.

365
00:29:05,760 --> 00:29:07,520
I would love to, but I haven't.

366
00:29:08,640 --> 00:29:12,200
Hey, I, uh…
I have to change, okay? See you later.

367
00:29:25,080 --> 00:29:25,920
Núria?

368
00:29:28,360 --> 00:29:31,040
I was about to say that. Núria.

369
00:29:31,840 --> 00:29:33,560
What the fuck is up with her?

370
00:29:34,200 --> 00:29:35,640
No goddamn clue.

371
00:29:35,720 --> 00:29:38,600
It's like they took her away
and swapped her with someone else.

372
00:29:38,680 --> 00:29:40,760
She told me
she's never even been to Andorra.

373
00:29:40,840 --> 00:29:42,680
She just lied to my face.

374
00:29:42,760 --> 00:29:45,040
They're all lying, Zoe.
Why are you surprised?

375
00:29:45,920 --> 00:29:47,600
Except for Cristian.

376
00:29:47,680 --> 00:29:50,720
He told me they gave him a shot.
He didn't ask what it was.

377
00:29:50,800 --> 00:29:51,720
That's just him.

378
00:29:51,800 --> 00:29:53,720
Yep. I love him, but, anyway…

379
00:29:53,800 --> 00:29:56,720
Roque's playing rugby
with a broken hand like it's nothing.

380
00:29:57,320 --> 00:29:58,920
And you? You see a needle and go,

381
00:29:59,000 --> 00:30:01,080
"Let's do this.
No idea what it is, but who cares."

382
00:30:01,160 --> 00:30:02,160
- Hey!
- Crazy shit.

383
00:30:02,240 --> 00:30:06,680
Take it easy, I haven't had a shot, okay?
I get a panic attack just seeing a needle.

384
00:30:07,920 --> 00:30:09,880
- And what about you?
- What?

385
00:30:09,960 --> 00:30:12,760
You walked away with Hugo.
You got a shot, admit it.

386
00:30:12,840 --> 00:30:16,200
Wait, c'mon.
You think I'd let them give me a shot?

387
00:30:16,280 --> 00:30:18,440
Who in their right mind
would think I would do that?

388
00:30:18,520 --> 00:30:21,040
The only reason I was there
was because of Núria.

389
00:30:21,760 --> 00:30:25,760
She's the reason for all of it. It feels
like I have to repeat it over and over.

390
00:30:28,160 --> 00:30:30,920
- Didn't she say anything?
- Well, no! What could she say?

391
00:30:31,000 --> 00:30:35,160
That's crazy. Doesn't she realize
what you've been through to find her?

392
00:30:36,240 --> 00:30:38,000
Because you went through some shit.

393
00:30:46,480 --> 00:30:48,040
You're her best friend, aren't you?

394
00:30:48,920 --> 00:30:49,800
Was.

395
00:30:54,480 --> 00:30:55,360
She hates me now.

396
00:30:57,520 --> 00:30:58,720
But…

397
00:30:58,800 --> 00:31:01,040
- You're her captain, right?
- Not anymore.

398
00:31:03,240 --> 00:31:04,720
I'm not even in the duo.

399
00:31:08,600 --> 00:31:10,360
Turns out I'm the fraud after all.

400
00:31:12,160 --> 00:31:15,000
You? You're a fraud?

401
00:31:20,160 --> 00:31:21,320
Look, Amaia.

402
00:31:23,640 --> 00:31:25,560
It's gotta be fucking tough being you.

403
00:31:26,720 --> 00:31:28,000
I mean, I think that…

404
00:31:29,240 --> 00:31:32,000
If anyone spent ten minutes
inside your head

405
00:31:32,640 --> 00:31:36,600
listening to everything you tell yourself,
they'd go crazy.

406
00:31:39,520 --> 00:31:41,640
You know, everything you've done…

407
00:31:43,920 --> 00:31:46,320
I wish you could see it
through my eyes, Amaia.

408
00:31:48,440 --> 00:31:49,640
Because you'd be amazed.

409
00:31:50,840 --> 00:31:53,240
Not just anyone could do that.

410
00:31:54,040 --> 00:31:55,080
And I respect that.

411
00:31:57,320 --> 00:31:58,680
You should be proud.

412
00:32:20,160 --> 00:32:22,800
Uh, so fucking embarrassing.

413
00:32:26,240 --> 00:32:29,280
I've been so mean to you, haven't I?

414
00:32:30,960 --> 00:32:33,480
I mean… Wasn't that bad, right?

415
00:32:37,240 --> 00:32:38,320
I'm sorry.

416
00:32:39,600 --> 00:32:40,440
It's all good.

417
00:32:41,960 --> 00:32:43,080
Don't worry.

418
00:32:47,880 --> 00:32:50,800
Who would've thought, huh?
You're the one who gets me the most.

419
00:32:50,880 --> 00:32:53,040
Oh, well.

420
00:32:54,440 --> 00:32:56,760
I guess we're not so different after all.

421
00:32:57,400 --> 00:32:59,520
Well, that's your take on it.

422
00:33:01,720 --> 00:33:04,800
Otherwise, I'd definitely be smoking
some pot right now, 'cause…

423
00:33:09,640 --> 00:33:12,040
You know what I feel like doin'?

424
00:33:13,880 --> 00:33:14,720
What?

425
00:33:16,040 --> 00:33:17,200
Reporting Olympo.

426
00:33:49,080 --> 00:33:52,640
I need you to tell me the truth. They
tried to give me a shot at the clinic.

427
00:33:52,720 --> 00:33:54,360
- What was it?
- Keep it down, Zoe.

428
00:33:56,920 --> 00:33:57,760
Come on.

429
00:34:00,920 --> 00:34:04,200
Look at me.
Can't you see I'm fine? End of story.

430
00:34:04,280 --> 00:34:06,760
What are you talking about?
Aren't you scared you'll get caught?

431
00:34:06,840 --> 00:34:09,440
Not at all. Don't worry about the ADA.
It's undetectable.

432
00:34:09,520 --> 00:34:10,600
Undetectable?

433
00:34:10,680 --> 00:34:12,640
Listen to me,
do you want to win tomorrow or not?

434
00:34:12,720 --> 00:34:14,720
Then stop asking questions and do it.

435
00:34:28,320 --> 00:34:29,480
Hey, I got it.

436
00:34:30,560 --> 00:34:31,920
- No way. Really?
- Yep.

437
00:34:35,520 --> 00:34:36,360
Let's hear it.

438
00:34:38,240 --> 00:34:40,320
Okay. Shit, where is it?

439
00:34:40,400 --> 00:34:41,960
- Hurry.
- Hold on.

440
00:34:42,040 --> 00:34:42,920
Play it.

441
00:34:43,520 --> 00:34:45,800
Sorry. It's so slippery, you know?

442
00:34:50,280 --> 00:34:52,160
Get it, get it, get it.

443
00:34:53,080 --> 00:34:55,360
Zoe, check if it's working. Please!

444
00:34:55,440 --> 00:34:57,480
Of course it's not fucking working, Amaia.

445
00:34:57,560 --> 00:34:59,080
Fuck!

446
00:35:02,520 --> 00:35:03,600
Undetectable.

447
00:35:05,440 --> 00:35:07,000
Do you know what that means?

448
00:35:07,720 --> 00:35:08,560
What?

449
00:35:11,880 --> 00:35:12,920
Sport is dead.

450
00:35:25,320 --> 00:35:28,560
I've been at this HPC since I was 14.

451
00:35:28,640 --> 00:35:32,280
I've never been out partying.
I've never traveled.

452
00:35:32,360 --> 00:35:34,040
I don't even have normal friends.

453
00:35:36,040 --> 00:35:38,680
This is my whole life, you know?

454
00:35:38,760 --> 00:35:39,760
But why?

455
00:35:40,680 --> 00:35:44,600
Because my body isn't built for synchro.
So I've always had to work extra hard.

456
00:35:46,680 --> 00:35:48,040
And that's why…

457
00:35:48,120 --> 00:35:50,680
why I'm the one
who puts in the most hours,

458
00:35:50,760 --> 00:35:53,760
the first one to get into the pool
and the last one to leave.

459
00:35:54,880 --> 00:35:57,320
And the truth is, despite all the odds,

460
00:35:57,400 --> 00:35:59,720
it turns out that I became the best.

461
00:35:59,800 --> 00:36:03,080
But what's the point? What's the point
of all my effort, you know?

462
00:36:03,160 --> 00:36:07,040
If Olympo shows up, gives people shots,
and makes anyone the best?

463
00:36:11,800 --> 00:36:12,720
What's the use?

464
00:36:39,560 --> 00:36:41,240
- Here, let me help you.
- No!

465
00:37:14,200 --> 00:37:17,400
Have you noticed everyone in Olympo
is doing great?

466
00:37:17,480 --> 00:37:18,960
Roque, Cristian, Núria…

467
00:37:19,040 --> 00:37:20,440
It's not a coincidence.

468
00:37:20,520 --> 00:37:23,080
They're giving them some treatment
that doesn't come up as doping.

469
00:37:23,760 --> 00:37:24,880
They offered it to me too.

470
00:37:24,960 --> 00:37:27,120
You're the worst thing
that's ever happened to me.

471
00:37:29,120 --> 00:37:30,720
What are you saying right now?

472
00:37:30,800 --> 00:37:33,480
Don't you see you have it all? Holy shit!

473
00:37:33,560 --> 00:37:34,480
Can't you see?

474
00:37:35,520 --> 00:37:39,560
You have the perfect physique.
You get into the best HPC without trying.

475
00:37:40,120 --> 00:37:42,480
You get the <i>best </i>sponsorship
in the country.

476
00:37:42,560 --> 00:37:44,760
You had the best fucking coach there is.

477
00:37:45,880 --> 00:37:48,000
When exactly have you made an effort? Huh?

478
00:37:48,800 --> 00:37:51,680
I haven't seen it since you got here.
Not once, goddamn it.

479
00:37:51,760 --> 00:37:54,720
You didn't do anything.
You have no fucking idea.

480
00:37:54,800 --> 00:37:56,760
And you talk to <i>me </i>about doping?

481
00:37:56,840 --> 00:37:59,920
You're a fucking pathetic athlete,
just so you're aware.

482
00:38:01,240 --> 00:38:03,120
Fucking unbelievable.

483
00:38:03,200 --> 00:38:07,080
You complain, look for ways to cheat…
And now you've left me without Jacobo.

484
00:38:11,760 --> 00:38:13,400
I'll never forgive you for that.

485
00:38:16,120 --> 00:38:17,800
You don't know what sport is.

486
00:38:18,640 --> 00:38:19,480
But…

487
00:38:30,680 --> 00:38:32,200
Oh, for fuck's sake.

488
00:38:37,800 --> 00:38:39,640
Come on.

489
00:38:43,040 --> 00:38:45,760
Keep going. That's it.

490
00:38:49,400 --> 00:38:51,880
Yeah, bring it up. Come on.

491
00:38:51,960 --> 00:38:54,280
Go! Go! Go! Go!

492
00:38:54,880 --> 00:38:56,360
That's it.

493
00:39:00,160 --> 00:39:02,680
You know what I mean.

494
00:39:05,560 --> 00:39:08,000
- Whoa! Hey, hey!
- Woo!

495
00:39:08,080 --> 00:39:10,600
Yo, yo, yo, gather round!
We're on TV, bro.

496
00:39:10,680 --> 00:39:12,240
Let's watch it.

497
00:39:12,920 --> 00:39:14,720
This is exciting as shit, dude.

498
00:39:16,880 --> 00:39:18,800
- I'm a little…
- A little nervous?

499
00:39:18,880 --> 00:39:20,880
Yeah, I'm a little nervous, dude.

500
00:39:27,400 --> 00:39:29,160
Look at that.

501
00:39:33,280 --> 00:39:36,400
This is what we need
to work on. Come on. Try again.

502
00:39:59,480 --> 00:40:01,280
After what you put us through…

503
00:40:01,920 --> 00:40:03,160
and look at my baby now.

504
00:40:04,560 --> 00:40:07,920
I know we were a little hard on you.

505
00:40:08,000 --> 00:40:09,560
But it was worth it, wasn't it?

506
00:40:11,200 --> 00:40:14,120
- What time is the competition tomorrow?
- Excuse me.

507
00:40:15,200 --> 00:40:18,280
I'm gonna have to steal her.
We still have some unfinished business.

508
00:40:18,880 --> 00:40:19,960
Oh, really?

509
00:40:20,040 --> 00:40:22,480
Well, just an old tradition
we have at Olympo.

510
00:40:22,560 --> 00:40:24,600
On the night before a big competition.

511
00:40:24,680 --> 00:40:25,600
Ah!

512
00:40:25,680 --> 00:40:29,880
- A winning secret, I'm sure.
- Exactly. A little something to relax.

513
00:40:30,520 --> 00:40:33,440
Because the hard part's done now.
Right, Zoe?

514
00:40:39,240 --> 00:40:41,240
I'm so proud of you, honey.

515
00:41:12,080 --> 00:41:14,720
You heard your mom.
She's really proud of you.

516
00:41:16,280 --> 00:41:17,440
Let's keep it that way.

517
00:41:20,960 --> 00:41:22,440
You know what you have to do.

518
00:41:49,280 --> 00:41:50,120
Are you okay?

519
00:41:53,360 --> 00:41:54,920
I have a favor to ask.

520
00:41:57,960 --> 00:41:59,480
You need to leave Olympo.

521
00:42:03,680 --> 00:42:06,320
<i>Personal life is meant</i>
<i>to stay in the locker room, not out here.</i>

522
00:42:06,960 --> 00:42:09,880
<i>Oi, oi, oi, oi!</i>

523
00:42:09,960 --> 00:42:12,560
- <i>Yeah, Charlie.</i>
- <i>We need to put a stop to this.</i>

524
00:42:13,640 --> 00:42:16,080
<i>Honor in rugby is also about unity,</i>

525
00:42:16,160 --> 00:42:19,200
<i>commitment, and teamwork.</i>
<i>If you're not in, you're on your own.</i>

526
00:42:19,880 --> 00:42:21,240
<i>You did it! </i>

527
00:42:21,320 --> 00:42:23,960
<i>Even though it seemed</i>
<i>impossible, the world of rugby</i>

528
00:42:24,040 --> 00:42:25,040
<i>is changing.</i>

529
00:42:53,360 --> 00:42:55,440
<i>Please put me to bed</i>

530
00:42:56,160 --> 00:42:58,480
I guess this is all your fault, then. Huh?

531
00:43:00,440 --> 00:43:01,760
Huh?

532
00:43:10,640 --> 00:43:12,720
What the fuck is wrong with you, bro?

533
00:43:12,800 --> 00:43:16,120
Who the fuck are you? Huh?
You just wanted to be on TV?

534
00:43:16,800 --> 00:43:18,960
You put on the gay flag to get famous?

535
00:43:19,040 --> 00:43:19,880
Charlie!

536
00:43:19,960 --> 00:43:23,160
What? Do you wanna destroy rugby?
Come on, dude! Answer me!

537
00:43:23,240 --> 00:43:24,360
That's enough!

538
00:43:25,120 --> 00:43:27,000
- Don't touch me.
- What's your problem?

539
00:43:27,080 --> 00:43:28,600
You're fucking disgusting.

540
00:43:30,520 --> 00:43:32,360
I don't know why I broke your hand.

541
00:43:32,440 --> 00:43:34,120
<i>Fold out your hands</i>

542
00:43:34,200 --> 00:43:36,040
But I should've broken your face.

543
00:43:36,120 --> 00:43:38,320
Because you're fucking disgusting.

544
00:43:42,680 --> 00:43:47,240
<i>For neither ever, nor never </i>

545
00:43:47,320 --> 00:43:48,680
Roque, what the f--

546
00:43:48,760 --> 00:43:50,520
<i>Goodbye</i>

547
00:43:53,400 --> 00:43:56,120
Hey! Hey! Roque, hey!

548
00:43:59,200 --> 00:44:01,440
<i>Goodbye</i>

549
00:44:04,560 --> 00:44:07,840
<i>Goodbye</i>

