1
00:00:11,541 --> 00:00:15,461
<font face="sans-serif" size="71">'BESEF DAT ALLES MET ELKAAR VERBONDEN IS.'</font>

2
00:00:15,461 --> 00:00:18,341
<font face="sans-serif" size="71">TOEGESCHREVEN AAN LEONARDO DA VINCI</font>

3
00:00:30,381 --> 00:00:31,861
<font face="sans-serif" size="71">Spitsuur.</font>

4
00:00:34,781 --> 00:00:36,541
<font face="sans-serif" size="71">Altijd weer hetzelfde.</font>

5
00:00:37,861 --> 00:00:42,141
<font face="sans-serif" size="71">Je moet zo snel mogelijk
op je bestemming zien te komen.</font>

6
00:00:45,341 --> 00:00:47,061
<font face="sans-serif" size="71">In onze drukke wereld...</font>

7
00:00:48,541 --> 00:00:51,941
<font face="sans-serif" size="71">...is de natuur
naar de achtergrond verbannen.</font>

8
00:00:54,461 --> 00:01:00,141
<font face="sans-serif" size="71">Maar hier, in Nepal, kom je
door de achterafstraatjes niet ver.</font>

9
00:01:02,781 --> 00:01:05,781
<font face="sans-serif" size="71">Dus als je de hoofdweg moet nemen...</font>

10
00:01:06,381 --> 00:01:09,061
<font face="sans-serif" size="71">...kom je vast te zitten in de file...</font>

11
00:01:10,141 --> 00:01:12,301
<font face="sans-serif" size="71">...of maak je je eigen rijstrook.</font>

12
00:01:20,781 --> 00:01:26,141
<font face="sans-serif" size="71">Deze opstandige pendelaar doet
wat z'n soort altijd heeft gedaan.</font>

13
00:01:30,861 --> 00:01:35,741
<font face="sans-serif" size="71">'s Nachts van het ene
naar het andere voedselgebied trekken.</font>

14
00:01:39,461 --> 00:01:43,381
<font face="sans-serif" size="71">En ook al is de savanne
nu een buitenwijk geworden...</font>

15
00:01:44,741 --> 00:01:46,901
<font face="sans-serif" size="71">...dat houdt hem niet tegen.</font>

16
00:02:01,021 --> 00:02:06,701
<font face="sans-serif" size="71">De natuur probeert zich een weg te banen
door onze gekke wereld.</font>

17
00:02:10,661 --> 00:02:15,381
<font face="sans-serif" size="71">En op die manier
weeft elk van deze vastberaden neushoorns...</font>

18
00:02:15,381 --> 00:02:20,981
<font face="sans-serif" size="71">...z'n eigen draadje
in een reusachtig web van leven.</font>

19
00:02:23,541 --> 00:02:28,021
<font face="sans-serif" size="71">Een levend netwerk
dat zich over heel de wereld uitstrekt.</font>

20
00:02:29,581 --> 00:02:32,261
<font face="sans-serif" size="71">Het verbindt alle levende wezens.</font>

21
00:02:34,381 --> 00:02:40,021
<font face="sans-serif" size="71">En nu gaan wij
voor het eerst onthullen hoe.</font>

22
00:02:42,141 --> 00:02:44,101
<font face="sans-serif" size="71">Van de dichtste bossen...</font>

23
00:02:47,141 --> 00:02:49,261
<font face="sans-serif" size="71">...tot de diepste oceanen.</font>

24
00:02:52,541 --> 00:02:54,581
<font face="sans-serif" size="71">Van de vurigste luchten...</font>

25
00:02:57,021 --> 00:02:59,381
<font face="sans-serif" size="71">...tot de heetste woestijnen.</font>

26
00:03:02,501 --> 00:03:07,101
<font face="sans-serif" size="71">Dit verborgen netwerk
verbindt de wonderen van het leven...</font>

27
00:03:08,061 --> 00:03:11,261
<font face="sans-serif" size="71">...met de grote krachten van onze planeet...</font>

28
00:03:13,101 --> 00:03:16,741
<font face="sans-serif" size="71">...en houdt zo onze hele wereld in leven.</font>

29
00:03:22,381 --> 00:03:26,461
<font face="sans-serif" size="71">En zelfs als we
deze onmisbare verbindingen verbreken...</font>

30
00:03:29,741 --> 00:03:31,781
<font face="sans-serif" size="71">...blijft de natuur vechten.</font>

31
00:03:36,501 --> 00:03:40,181
<font face="sans-serif" size="71">Dit is het wonderbaarlijke,
onvertelde verhaal...</font>

32
00:03:40,181 --> 00:03:42,901
<font face="sans-serif" size="71">...van de grootste kracht op aarde.</font>

33
00:03:48,101 --> 00:03:50,221
<font face="sans-serif" size="71">Het leven zelf.</font>

34
00:03:55,101 --> 00:03:57,061
<font face="sans-serif" size="71">Door de geheimen te onthullen...</font>

35
00:03:58,021 --> 00:04:02,541
<font face="sans-serif" size="71">...ontdekken we hoe er voor ons allemaal
een betere toekomst kan zijn...</font>

36
00:04:04,941 --> 00:04:08,501
<font face="sans-serif" size="71">...in onze onderling verbonden
levende wereld.</font>

37
00:04:19,741 --> 00:04:25,021
<font face="sans-serif" size="71">Je kunt overal een draad
van het netwerk van de natuur terugvinden...</font>

38
00:04:26,341 --> 00:04:29,301
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}...zelfs in het wilde, bevroren noorden.</font>

39
00:04:29,301 --> 00:04:31,461
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}VERTELD DOOR CATE BLANCHETT</font>

40
00:04:38,101 --> 00:04:39,621
<font face="sans-serif" size="71">Ze weet het nog niet...</font>

41
00:04:41,421 --> 00:04:45,421
<font face="sans-serif" size="71">...maar dit babyrendier
wacht een belangrijke taak.</font>

42
00:04:51,501 --> 00:04:55,541
<font face="sans-serif" size="71">Ze moet alleen
lang genoeg in leven blijven.</font>

43
00:05:00,301 --> 00:05:03,901
<font face="sans-serif" size="71">Een sterke band met haar moeder helpt.</font>

44
00:05:05,381 --> 00:05:10,621
<font face="sans-serif" size="71">Maar eerst moet ze haar belangrijkste
overlevingsinstrument de baas worden.</font>

45
00:05:15,141 --> 00:05:16,421
<font face="sans-serif" size="71">Haar poten.</font>

46
00:05:36,541 --> 00:05:38,861
<font face="sans-serif" size="71">Ze is een geboren atleet.</font>

47
00:05:39,461 --> 00:05:43,581
<font face="sans-serif" size="71">Snelheid, uithoudingsvermogen,
ze heeft het allemaal.</font>

48
00:05:49,221 --> 00:05:52,381
<font face="sans-serif" size="71">Of dat zal ze hebben,
wanneer ze kan lopen.</font>

49
00:06:04,701 --> 00:06:09,661
<font face="sans-serif" size="71">Tot die tijd is de veiligste plek
voor een sprinter in opleiding...</font>

50
00:06:09,661 --> 00:06:12,261
<font face="sans-serif" size="71">...letterlijk onder haar moeder.</font>

51
00:06:19,461 --> 00:06:21,781
<font face="sans-serif" size="71">Want adelaarsogen volgen haar.</font>

52
00:06:24,181 --> 00:06:27,021
<font face="sans-serif" size="71">Hij wacht tot ze afdwaalt.</font>

53
00:06:51,021 --> 00:06:52,941
<font face="sans-serif" size="71">Mama redt haar dit keer.</font>

54
00:06:53,981 --> 00:06:58,661
<font face="sans-serif" size="71">Maar hoe sneller ze kan lopen,
hoe groter haar kansen.</font>

55
00:07:05,141 --> 00:07:08,661
<font face="sans-serif" size="71">Het kalf is veilig bij de kudde.</font>

56
00:07:17,021 --> 00:07:23,821
<font face="sans-serif" size="71">De impact van al deze dieren samen is
ver buiten het noordpoolgebied voelbaar.</font>

57
00:07:27,061 --> 00:07:29,581
<font face="sans-serif" size="71">Maar ze moeten wel alert blijven.</font>

58
00:07:39,741 --> 00:07:40,581
<font face="sans-serif" size="71">Wolven.</font>

59
00:07:54,381 --> 00:07:55,701
<font face="sans-serif" size="71">Op de vlaktes...</font>

60
00:07:57,581 --> 00:08:04,221
<font face="sans-serif" size="71">...ziet deze kudde gevaar naderen en
kunnen ze doen waarvoor ze geboren zijn.</font>

61
00:08:16,341 --> 00:08:19,701
<font face="sans-serif" size="71">In open veld
kunnen ze topsnelheden halen.</font>

62
00:08:30,861 --> 00:08:34,781
<font face="sans-serif" size="71">Maar tussen de bomen
remt diepe sneeuw hen af.</font>

63
00:08:42,221 --> 00:08:47,061
<font face="sans-serif" size="71">Gelukkig voor hen
is het voor kortere poten nog moeilijker.</font>

64
00:08:52,501 --> 00:08:56,021
<font face="sans-serif" size="71">In open veld hebben ze weer meer houvast.</font>

65
00:08:57,701 --> 00:09:03,181
<font face="sans-serif" size="71">En de schichtige kudde kan
de achtervolgers weer in de gaten houden.</font>

66
00:09:12,581 --> 00:09:18,901
<font face="sans-serif" size="71">In het noordpoolgebied overleven
is moeilijk, zelfs voor een topatleet.</font>

67
00:09:22,421 --> 00:09:26,701
<font face="sans-serif" size="71">Maar deze eindeloze dans
van roofdier en prooi...</font>

68
00:09:27,381 --> 00:09:30,341
<font face="sans-serif" size="71">...staat met ons allemaal in verbinding.</font>

69
00:09:34,101 --> 00:09:37,861
<font face="sans-serif" size="71">De kudde voedt zich
met gras en struikgewas...</font>

70
00:09:40,021 --> 00:09:41,501
<font face="sans-serif" size="71">...en houdt die kort...</font>

71
00:09:42,461 --> 00:09:45,821
<font face="sans-serif" size="71">...zodat sneeuw
ononderbroken kan neervallen.</font>

72
00:09:48,421 --> 00:09:51,821
<font face="sans-serif" size="71">En de roofdieren
houden de kuddes in beweging...</font>

73
00:09:52,341 --> 00:09:56,021
<font face="sans-serif" size="71">...en verspreiden zo
wijd en zijd hun graaswerk.</font>

74
00:10:02,461 --> 00:10:07,661
<font face="sans-serif" size="71">Samen zorgen ze zo
voor ononderbroken sneeuwdekens...</font>

75
00:10:08,341 --> 00:10:13,541
<font face="sans-serif" size="71">...die deze witte vlaktes veranderen
in een enorme kosmische spiegel...</font>

76
00:10:16,381 --> 00:10:22,981
<font face="sans-serif" size="71">...die tot 85 procent van de zonnewarmte
terug de ruimte in kan reflecteren.</font>

77
00:10:31,141 --> 00:10:37,141
<font face="sans-serif" size="71">Het noordpoolgebied moet bevroren blijven
om ons klimaat te stabiliseren...</font>

78
00:10:37,981 --> 00:10:43,301
<font face="sans-serif" size="71">...en om de hele planeet
voor ons allemaal bewoonbaarder te maken.</font>

79
00:10:48,901 --> 00:10:52,781
<font face="sans-serif" size="71">Dit verbazingwekkende koelsysteem...</font>

80
00:10:52,781 --> 00:10:56,101
<font face="sans-serif" size="71">...brengt nog een reeks
gebeurtenissen op gang...</font>

81
00:10:59,261 --> 00:11:03,381
<font face="sans-serif" size="71">...die zich diep in onze oceanen afspelen.</font>

82
00:11:05,901 --> 00:11:11,301
<font face="sans-serif" size="71">Want vlak voor de kust is de zee ijskoud.</font>

83
00:11:15,541 --> 00:11:18,861
<font face="sans-serif" size="71">IJskristallen stijgen naar het oppervlak.</font>

84
00:11:20,501 --> 00:11:24,821
<font face="sans-serif" size="71">Het dichtere zeewater
zakt pijlsnel naar de zeebodem...</font>

85
00:11:30,221 --> 00:11:34,021
<font face="sans-serif" size="71">...en wordt vervangen
door warmer oppervlaktewater.</font>

86
00:11:36,061 --> 00:11:40,181
<font face="sans-serif" size="71">Dat is het begin
van een gigantische kringloop.</font>

87
00:11:41,701 --> 00:11:47,661
<font face="sans-serif" size="71">Een pomp die zeestromingen
op een duizend jaar lange reis stuurt...</font>

88
00:11:48,341 --> 00:11:51,301
<font face="sans-serif" size="71">...en alle oceanen met elkaar verbindt.</font>

89
00:11:55,301 --> 00:11:57,021
<font face="sans-serif" size="71">Zijn er stromingen...</font>

90
00:11:59,061 --> 00:12:00,381
<font face="sans-serif" size="71">...dan is er leven.</font>

91
00:12:06,941 --> 00:12:10,661
<font face="sans-serif" size="71">En zeker op een tropisch koraalrif.</font>

92
00:12:16,421 --> 00:12:20,901
<font face="sans-serif" size="71">Een kwart van alle soorten zeedieren
leeft op zulke riffen.</font>

93
00:12:22,741 --> 00:12:27,541
<font face="sans-serif" size="71">En een miljard mensen
zijn ervan afhankelijk voor voedsel...</font>

94
00:12:27,541 --> 00:12:30,461
<font face="sans-serif" size="71">...levensonderhoud en bescherming.</font>

95
00:12:33,261 --> 00:12:36,541
<font face="sans-serif" size="71">Zelfs hier,
in de stromingen rond het rif...</font>

96
00:12:37,701 --> 00:12:39,701
<font face="sans-serif" size="71">...gelden dezelfde regels...</font>

97
00:12:41,941 --> 00:12:45,101
<font face="sans-serif" size="71">...voor wie jaagt en wie bejaagd wordt.</font>

98
00:12:47,581 --> 00:12:51,261
<font face="sans-serif" size="71">De truc is de tegenstander voor blijven...</font>

99
00:12:52,741 --> 00:12:54,461
<font face="sans-serif" size="71">...op welke wijze ook.</font>

100
00:12:57,901 --> 00:13:03,061
<font face="sans-serif" size="71">Deze zeekat-eieren zijn
door hun moeder tussen de rotsen verstopt.</font>

101
00:13:07,901 --> 00:13:11,741
<font face="sans-serif" size="71">Het probleem is
dat ze snel doorzichtig worden.</font>

102
00:13:14,821 --> 00:13:20,381
<font face="sans-serif" size="71">Dus de kleine embryo's moeten
doodstil blijven zitten om te voorkomen...</font>

103
00:13:21,741 --> 00:13:24,621
<font face="sans-serif" size="71">O. Er is er altijd eentje...</font>

104
00:13:28,181 --> 00:13:32,381
<font face="sans-serif" size="71">Deze vroegrijpe jongen,
niet groter dan een pinda...</font>

105
00:13:32,381 --> 00:13:35,741
<font face="sans-serif" size="71">...is nu al geboeid
door het rif om hem heen.</font>

106
00:13:42,061 --> 00:13:44,021
<font face="sans-serif" size="71">Hij leeft maar een jaar...</font>

107
00:13:44,781 --> 00:13:48,901
<font face="sans-serif" size="71">...dus hij lijkt
zo veel mogelijk te willen leren...</font>

108
00:13:50,381 --> 00:13:52,181
<font face="sans-serif" size="71">...en zo snel mogelijk.</font>

109
00:13:54,741 --> 00:13:58,261
<font face="sans-serif" size="71">Maar z'n uitbundigheid trekt de aandacht.</font>

110
00:14:02,541 --> 00:14:07,301
<font face="sans-serif" size="71">Een hongerige bidsprinkhaankreeft,
die altijd alles ziet.</font>

111
00:14:08,941 --> 00:14:13,381
<font face="sans-serif" size="71">Hij heeft z'n eitjes graag
zacht in het midden.</font>

112
00:14:18,421 --> 00:14:21,821
<font face="sans-serif" size="71">Maar de kleine is hem al een stap voor.</font>

113
00:14:24,301 --> 00:14:25,541
<font face="sans-serif" size="71">Nu zie je me.</font>

114
00:14:27,581 --> 00:14:29,061
<font face="sans-serif" size="71">En nu niet meer.</font>

115
00:14:40,821 --> 00:14:44,181
<font face="sans-serif" size="71">Maar niet iedereen zal daarin trappen.</font>

116
00:14:47,101 --> 00:14:52,181
<font face="sans-serif" size="71">Epaulethaaien voelen de elektrische stroom
van hun volgende maal.</font>

117
00:14:54,501 --> 00:15:00,021
<font face="sans-serif" size="71">En de hartslag van de baby
schalt als een autoalarm.</font>

118
00:15:05,661 --> 00:15:10,061
<font face="sans-serif" size="71">Op het laatste moment
kan hij op de een of andere manier...</font>

119
00:15:12,381 --> 00:15:14,141
<font face="sans-serif" size="71">...de knop omdraaien.</font>

120
00:15:15,901 --> 00:15:21,301
<font face="sans-serif" size="71">Hij houdt z'n adem in
en vertraagt z'n drie harten...</font>

121
00:15:21,301 --> 00:15:23,301
<font face="sans-serif" size="71">...om weer te verdwijnen.</font>

122
00:15:32,221 --> 00:15:34,661
<font face="sans-serif" size="71">Deze enthousiasteling moet nu...</font>

123
00:15:36,381 --> 00:15:40,021
<font face="sans-serif" size="71">...van een volwassene leren
hoe hij aan eten komt.</font>

124
00:15:51,141 --> 00:15:54,381
<font face="sans-serif" size="71">Dat is genoeg
om een jager te doen uitbreken.</font>

125
00:16:05,301 --> 00:16:10,181
<font face="sans-serif" size="71">Een diploma van de eierschool
is z'n beste start in het leven.</font>

126
00:16:14,301 --> 00:16:18,901
<font face="sans-serif" size="71">Hij zal zich nu tegoed doen
aan wat de stromingen meevoeren.</font>

127
00:16:22,301 --> 00:16:26,301
<font face="sans-serif" size="71">Kleine beestjes begeven zich
over de watersnelweg...</font>

128
00:16:26,821 --> 00:16:29,821
<font face="sans-serif" size="71">...van het ene
naar het andere, verre rif.</font>

129
00:16:32,381 --> 00:16:35,941
<font face="sans-serif" size="71">Ze brengen nieuw leven en nieuwe hoop...</font>

130
00:16:35,941 --> 00:16:40,101
<font face="sans-serif" size="71">...voor de toekomst
van deze onderwaterwonderen.</font>

131
00:16:48,181 --> 00:16:52,581
<font face="sans-serif" size="71">Van een babyrendier
dat de hartslag van de oceaan aandrijft...</font>

132
00:16:54,221 --> 00:16:56,061
<font face="sans-serif" size="71">...via een tropisch rif...</font>

133
00:16:57,301 --> 00:17:01,901
<font face="sans-serif" size="71">...het netwerk van oceaanstromingen
verbindt beide polen...</font>

134
00:17:01,901 --> 00:17:05,981
<font face="sans-serif" size="71">...want het loopt helemaal door
tot in Antarctica.</font>

135
00:17:07,781 --> 00:17:11,941
<font face="sans-serif" size="71">Vriestemperaturen versnellen
de hartslag van de oceaan...</font>

136
00:17:13,421 --> 00:17:16,421
<font face="sans-serif" size="71">...en pompen zeewater weer noordwaarts...</font>

137
00:17:20,261 --> 00:17:24,981
<font face="sans-serif" size="71">...waar de krachtigste stromingen
het leven verjongen...</font>

138
00:17:28,581 --> 00:17:31,821
<font face="sans-serif" size="71">...op plekken waar je het niet verwacht.</font>

139
00:17:37,221 --> 00:17:41,421
<font face="sans-serif" size="71">Tijdens het droge seizoen
in de Kalahari-woestijn...</font>

140
00:17:41,421 --> 00:17:44,581
<font face="sans-serif" size="71">...heeft iedereen last van de hitte.</font>

141
00:17:48,701 --> 00:17:50,301
<font face="sans-serif" size="71">Maar zelfs hier...</font>

142
00:17:52,021 --> 00:17:58,301
<font face="sans-serif" size="71">...voorziet het netwerk van de natuur
precies wat het leven nodig heeft.</font>

143
00:18:03,221 --> 00:18:06,141
<font face="sans-serif" size="71">Omdat honderden kilometers verderop...</font>

144
00:18:06,141 --> 00:18:11,541
<font face="sans-serif" size="71">...een ijzige oceaanstroming
in aanraking komt met warme woestijnlucht.</font>

145
00:18:15,061 --> 00:18:18,341
<font face="sans-serif" size="71">Een dichte mist waait landinwaarts.</font>

146
00:18:20,901 --> 00:18:24,341
<font face="sans-serif" size="71">Onweerswolken bollen op
boven de hooglanden...</font>

147
00:18:25,861 --> 00:18:29,621
<font face="sans-serif" size="71">...en brengen de alchemie
van de natuur ten uitvoer.</font>

148
00:18:33,541 --> 00:18:37,021
<font face="sans-serif" size="71">Elke bliksemschicht is zo krachtig...</font>

149
00:18:41,341 --> 00:18:44,221
<font face="sans-serif" size="71">...dat hij moleculen in de lucht splitst.</font>

150
00:18:45,821 --> 00:18:47,901
<font face="sans-serif" size="71">En zo ontstaan nitraten...</font>

151
00:18:48,901 --> 00:18:54,861
<font face="sans-serif" size="71">...een vloeibare meststof die essentieel is
voor de groei van alle planten.</font>

152
00:18:57,221 --> 00:19:01,501
<font face="sans-serif" size="71">Die voedingsstoffen komen neer
en stromen zuidwaarts...</font>

153
00:19:06,141 --> 00:19:09,701
<font face="sans-serif" size="71">...honderden kilometers
door zuidelijk Afrika...</font>

154
00:19:12,301 --> 00:19:16,061
<font face="sans-serif" size="71">...tot ze de Okavango-delta binnenstromen.</font>

155
00:19:18,541 --> 00:19:24,821
<font face="sans-serif" size="71">Ze veranderen de uitgedroogde Kalahari
in een van de grootste oases...</font>

156
00:19:30,781 --> 00:19:36,701
<font face="sans-serif" size="71">...met een explosie van nieuwe begroeiing
in de eens zo dorre woestijn.</font>

157
00:19:47,581 --> 00:19:51,421
<font face="sans-serif" size="71">Terwijl een verre oceaan voor water zorgt...</font>

158
00:19:54,981 --> 00:20:00,901
<font face="sans-serif" size="71">...moet de lokale bevolking een omgeving
creëren waar iedereen van profiteert.</font>

159
00:20:06,621 --> 00:20:10,901
<font face="sans-serif" size="71">Zware ingenieurs banen zich
een weg door de vegetatie.</font>

160
00:20:17,981 --> 00:20:21,221
<font face="sans-serif" size="71">Ze maken netwerken
van stromende kanalen...</font>

161
00:20:23,101 --> 00:20:26,021
<font face="sans-serif" size="71">...die plassen en poelen verbinden...</font>

162
00:20:28,621 --> 00:20:32,501
<font face="sans-serif" size="71">...zodat de rijke wateren
zich verder verspreiden...</font>

163
00:20:37,901 --> 00:20:40,381
<font face="sans-serif" size="71">...en niemand vergeten wordt.</font>

164
00:20:49,221 --> 00:20:52,661
<font face="sans-serif" size="71">En voor deze familie speelse nijlpaarden...</font>

165
00:20:55,141 --> 00:20:56,821
<font face="sans-serif" size="71">...is het poolparty-seizoen.</font>

166
00:21:01,661 --> 00:21:05,741
<font face="sans-serif" size="71">Zij eisen
de beste badplaats van de buurt op.</font>

167
00:21:23,181 --> 00:21:25,781
<font face="sans-serif" size="71">Maar papa kan niet echt relaxen.</font>

168
00:21:27,381 --> 00:21:32,141
<font face="sans-serif" size="71">Deze plas
en z'n harem fokvrouwtjes behouden...</font>

169
00:21:32,141 --> 00:21:33,981
<font face="sans-serif" size="71">...wordt niet makkelijk.</font>

170
00:21:36,421 --> 00:21:41,901
<font face="sans-serif" size="71">Beide zijn in trek bij jonge stieren
die zelf een gezin willen beginnen.</font>

171
00:21:47,661 --> 00:21:48,861
<font face="sans-serif" size="71">Voor de vader...</font>

172
00:21:49,501 --> 00:21:54,741
<font face="sans-serif" size="71">...is deze indringer net zo welkom
als een hond in de keuken.</font>

173
00:22:10,461 --> 00:22:12,701
<font face="sans-serif" size="71">Achteruit, waarschuwt papa.</font>

174
00:22:17,701 --> 00:22:21,861
<font face="sans-serif" size="71">Vechten tegen een rivaal van twee ton
is vermoeiend.</font>

175
00:22:23,341 --> 00:22:26,341
<font face="sans-serif" size="71">En het kan dodelijk zijn.</font>

176
00:22:31,381 --> 00:22:34,821
<font face="sans-serif" size="71">Maar als de schurk in zijn zwembad stapt...</font>

177
00:22:35,821 --> 00:22:38,181
<font face="sans-serif" size="71">...is de keuze voor papa simpel.</font>

178
00:22:39,061 --> 00:22:40,901
<font face="sans-serif" size="71">Z'n familie verliezen...</font>

179
00:22:42,541 --> 00:22:43,541
<font face="sans-serif" size="71">...of vechten.</font>

180
00:23:12,141 --> 00:23:17,341
<font face="sans-serif" size="71">Papa moet misschien nog
veel meer uitdagers verjagen dit seizoen.</font>

181
00:23:23,021 --> 00:23:27,941
<font face="sans-serif" size="71">Maar deze overwinning
viert hij alvast met een ererondje.</font>

182
00:23:32,661 --> 00:23:34,861
<font face="sans-serif" size="71">Ja, hoor. Ik kan het nog.</font>

183
00:23:39,661 --> 00:23:44,981
<font face="sans-serif" size="71">Al dat ronddartelen en vechten helpt
om het feestseizoen te verlengen.</font>

184
00:23:47,141 --> 00:23:51,541
<font face="sans-serif" size="71">Het roert het water
en voorkomt dat de plassen stilstaan.</font>

185
00:23:57,061 --> 00:24:00,141
<font face="sans-serif" size="71">Dus zelfs als de stroom afneemt...</font>

186
00:24:02,141 --> 00:24:05,101
<font face="sans-serif" size="71">...kunnen andere landschapsingenieurs...</font>

187
00:24:05,101 --> 00:24:08,981
<font face="sans-serif" size="71">...veilig water
met nijlpaardensmaak drinken.</font>

188
00:24:17,301 --> 00:24:19,141
<font face="sans-serif" size="71">Een paar maanden later...</font>

189
00:24:21,741 --> 00:24:24,701
<font face="sans-serif" size="71">...verdwijnt de rijkdom van de stroom.</font>

190
00:24:31,941 --> 00:24:35,501
<font face="sans-serif" size="71">En de bulldozers
halen het resterende eten...</font>

191
00:24:39,181 --> 00:24:40,381
<font face="sans-serif" size="71">...naar beneden.</font>

192
00:24:45,421 --> 00:24:48,141
<font face="sans-serif" size="71">Maar zelfs dit sloopdiner...</font>

193
00:24:49,421 --> 00:24:51,901
<font face="sans-serif" size="71">...veroorzaakt een kettingreactie...</font>

194
00:24:53,541 --> 00:24:56,861
<font face="sans-serif" size="71">...die tot ver buiten de woestijn
merkbaar is...</font>

195
00:25:00,181 --> 00:25:04,941
<font face="sans-serif" size="71">...omdat ze de weg vrijmaakt
voor een ander natuurfenomeen.</font>

196
00:25:08,061 --> 00:25:09,021
<font face="sans-serif" size="71">Vuur.</font>

197
00:25:14,621 --> 00:25:19,781
<font face="sans-serif" size="71">Dood hout voedt seizoensbosbranden
die de savanne verjongen.</font>

198
00:25:26,661 --> 00:25:32,821
<font face="sans-serif" size="71">En in deze vlammen begint
een nieuwe draad in het web van het leven...</font>

199
00:25:37,701 --> 00:25:41,061
<font face="sans-serif" size="71">...met een link die continenten verbindt.</font>

200
00:25:48,341 --> 00:25:50,901
<font face="sans-serif" size="71">Het struikgewas en de aarde branden.</font>

201
00:25:51,421 --> 00:25:56,221
<font face="sans-serif" size="71">Microscopisch kleine voedingsstoffen
komen vrij uit de aarde.</font>

202
00:26:03,861 --> 00:26:06,061
<font face="sans-serif" size="71">Ze stijgen op met de rook...</font>

203
00:26:08,621 --> 00:26:10,181
<font face="sans-serif" size="71">...naar de wolken.</font>

204
00:26:13,981 --> 00:26:18,661
<font face="sans-serif" size="71">Hoog in de atmosfeer
banen fosforpluimen zich een weg...</font>

205
00:26:18,661 --> 00:26:21,461
<font face="sans-serif" size="71">...door windstromen en weersystemen.</font>

206
00:26:24,301 --> 00:26:28,861
<font face="sans-serif" size="71">Meststoffen steken
de Atlantische Oceaan over...</font>

207
00:26:30,781 --> 00:26:33,621
<font face="sans-serif" size="71">...naar de hemel boven Zuid-Amerika.</font>

208
00:26:38,781 --> 00:26:41,421
<font face="sans-serif" size="71">Daar daalt hun magie neer...</font>

209
00:26:43,541 --> 00:26:46,901
<font face="sans-serif" size="71">...over het reusachtige Amazone-regenwoud.</font>

210
00:26:52,381 --> 00:26:57,101
<font face="sans-serif" size="71">Verbazend is dat de helft
van de fosfor die hier terechtkomt...</font>

211
00:26:57,621 --> 00:26:59,901
<font face="sans-serif" size="71">...van Afrikaanse branden komt.</font>

212
00:27:02,101 --> 00:27:05,741
<font face="sans-serif" size="71">Zo ontstaat
een intercontinentale reddingslijn...</font>

213
00:27:05,741 --> 00:27:10,501
<font face="sans-serif" size="71">...voor de drie miljoen soorten in dit woud.</font>

214
00:27:16,821 --> 00:27:21,101
<font face="sans-serif" size="71">Vroeger dachten we
dat de diversiteit van leven hier...</font>

215
00:27:21,101 --> 00:27:24,581
<font face="sans-serif" size="71">...door concurrentie was ontstaan.</font>

216
00:27:37,421 --> 00:27:42,621
<font face="sans-serif" size="71">Maar er is ook een subtielere
en even sterke kracht in het spel.</font>

217
00:27:46,821 --> 00:27:48,021
<font face="sans-serif" size="71">Samenwerking.</font>

218
00:27:52,101 --> 00:27:58,061
<font face="sans-serif" size="71">Een elegante paranotenboom
torent boven alles uit.</font>

219
00:28:00,741 --> 00:28:04,621
<font face="sans-serif" size="71">Hij groeit hier al meer dan een eeuw.</font>

220
00:28:06,861 --> 00:28:13,501
<font face="sans-serif" size="71">Met z'n lengte van bijna 50 meter is hij
een belangrijk lid van de hogere kringen.</font>

221
00:28:20,701 --> 00:28:25,461
<font face="sans-serif" size="71">Hij heeft de top bereikt
door de ultieme bosnetwerker te zijn...</font>

222
00:28:26,101 --> 00:28:31,061
<font face="sans-serif" size="71">...en hij vertrouwt erop dat z'n contacten
alles hebben wat hij nodig heeft.</font>

223
00:28:34,421 --> 00:28:37,341
<font face="sans-serif" size="71">Felgele bloemen boordevol nectar...</font>

224
00:28:37,341 --> 00:28:41,741
<font face="sans-serif" size="71">...kondigen aan dat hij klaar is
om zich voort te planten.</font>

225
00:28:46,941 --> 00:28:48,781
<font face="sans-serif" size="71">Maar hij is kieskeurig.</font>

226
00:28:50,541 --> 00:28:52,821
<font face="sans-serif" size="71">Alleen vips komen erin.</font>

227
00:28:54,581 --> 00:28:59,701
<font face="sans-serif" size="71">Bestuivers die misschien
een andere paranotenboom hebben bezocht.</font>

228
00:29:04,101 --> 00:29:07,821
<font face="sans-serif" size="71">Zijn bloemen hebben dus een beschermkapje.</font>

229
00:29:09,341 --> 00:29:14,421
<font face="sans-serif" size="71">Alleen iemand met wat meer gewicht
kan deze deur openmaken.</font>

230
00:29:18,941 --> 00:29:23,461
<font face="sans-serif" size="71">Verrassend genoeg
heeft deze boom zo veel connecties...</font>

231
00:29:24,021 --> 00:29:28,981
<font face="sans-serif" size="71">...dat hij de zoektocht
naar zo'n exclusief dier kan uitbesteden...</font>

232
00:29:30,261 --> 00:29:32,461
<font face="sans-serif" size="71">...aan een persoonlijke assistent.</font>

233
00:29:35,381 --> 00:29:37,301
<font face="sans-serif" size="71">Een naburige orchidee...</font>

234
00:29:39,181 --> 00:29:43,101
<font face="sans-serif" size="71">...die zelf een bestuiver wil lokken.</font>

235
00:29:44,981 --> 00:29:48,901
<font face="sans-serif" size="71">Z'n betoverende aroma is onweerstaanbaar...</font>

236
00:29:49,581 --> 00:29:52,101
<font face="sans-serif" size="71">...voor een kenner van geuren.</font>

237
00:29:56,581 --> 00:30:00,301
<font face="sans-serif" size="71">Deze orchideebij is een meesterparfumeur.</font>

238
00:30:02,741 --> 00:30:06,181
<font face="sans-serif" size="71">Hij werkt aan z'n eigen signatuurgeurtje...</font>

239
00:30:07,941 --> 00:30:13,381
<font face="sans-serif" size="71">...en moet deze goddelijke geur
gewoonweg toevoegen aan z'n mix.</font>

240
00:30:14,741 --> 00:30:20,221
<font face="sans-serif" size="71">Met z'n borstels verzamelt hij
voorzichtig de beste aromatische oliën...</font>

241
00:30:24,581 --> 00:30:27,901
<font face="sans-serif" size="71">...en mengt ze behendig in z'n zakjes.</font>

242
00:30:31,181 --> 00:30:36,821
<font face="sans-serif" size="71">De perfecte samenstelling maakt hem
voor elke bewonderaar aantrekkelijker.</font>

243
00:30:37,341 --> 00:30:41,621
<font face="sans-serif" size="71">Dus het moet precies goed zijn.</font>

244
00:30:43,941 --> 00:30:46,341
<font face="sans-serif" size="71">Misschien nog een beetje meer.</font>

245
00:30:48,101 --> 00:30:53,661
<font face="sans-serif" size="71">Maar het is niet deze perfectionist
die de paranotenboom zal helpen.</font>

246
00:30:56,221 --> 00:30:58,021
<font face="sans-serif" size="71">Wel wie hij aantrekt.</font>

247
00:31:03,341 --> 00:31:07,541
<font face="sans-serif" size="71">In de door verleidelijke geuren
bedwelmende boslucht...</font>

248
00:31:08,581 --> 00:31:13,421
<font face="sans-serif" size="71">...beginnen grotere, sterkere,
vrouwelijke bijen rond te zoemen.</font>

249
00:31:16,821 --> 00:31:23,101
<font face="sans-serif" size="71">En het zijn deze zwaargewichten
waar de paranotenboom op wacht.</font>

250
00:31:34,061 --> 00:31:37,741
<font face="sans-serif" size="71">Vrouwelijke bijen
kunnen het kapje openbreken...</font>

251
00:31:42,261 --> 00:31:46,501
<font face="sans-serif" size="71">...en leveren stuifmeel
voor de voortplanting van de boom.</font>

252
00:31:52,261 --> 00:31:57,221
<font face="sans-serif" size="71">Het geniale bosnetwerk van de boom
heeft vruchten afgeworpen.</font>

253
00:32:01,821 --> 00:32:03,661
<font face="sans-serif" size="71">Maar volgend jaar...</font>

254
00:32:04,581 --> 00:32:08,781
<font face="sans-serif" size="71">...zullen z'n exclusieve bloemen
vruchten zijn geworden...</font>

255
00:32:10,501 --> 00:32:13,421
<font face="sans-serif" size="71">...die nog moeilijker te openen zijn.</font>

256
00:32:19,541 --> 00:32:22,061
<font face="sans-serif" size="71">Zelfs bij een val van 30 meter...</font>

257
00:32:24,141 --> 00:32:27,301
<font face="sans-serif" size="71">...splijt de keiharde bolster niet open.</font>

258
00:32:29,901 --> 00:32:33,421
<font face="sans-serif" size="71">Dat is een klus voor een brandkastkraker.</font>

259
00:32:35,381 --> 00:32:42,141
<font face="sans-serif" size="71">Maar deze statige boom heeft zelfs
contacten in de onderwereld van het bos.</font>

260
00:32:45,421 --> 00:32:47,101
<font face="sans-serif" size="71">Verdachte nummer één.</font>

261
00:32:48,781 --> 00:32:50,581
<font face="sans-serif" size="71">De vingervlugge agouti.</font>

262
00:32:56,141 --> 00:33:01,901
<font face="sans-serif" size="71">Alleen dit dier heeft het juiste materiaal
om de koffer te openen.</font>

263
00:33:03,821 --> 00:33:06,661
<font face="sans-serif" size="71">En de noten die erin zitten...</font>

264
00:33:07,821 --> 00:33:09,821
<font face="sans-serif" size="71">...moet hij allemaal hebben.</font>

265
00:33:14,581 --> 00:33:19,381
<font face="sans-serif" size="71">Restjes verstopt hij
in kleine bergplaatsen in het bos.</font>

266
00:33:24,541 --> 00:33:26,621
<font face="sans-serif" size="71">Om er later van te smullen.</font>

267
00:33:34,741 --> 00:33:38,421
<font face="sans-serif" size="71">Maar deze bosstroper
heeft er zo veel verstopt...</font>

268
00:33:40,421 --> 00:33:43,581
<font face="sans-serif" size="71">...dat hij ze nooit allemaal terugvindt.</font>

269
00:33:47,021 --> 00:33:52,021
<font face="sans-serif" size="71">En het zijn zijn verloren zaden
waar de paranoot op rekent.</font>

270
00:34:07,701 --> 00:34:14,061
<font face="sans-serif" size="71">Z'n kostbare nalatenschap in handen geven
van zo'n bont gezelschap lijkt roekeloos...</font>

271
00:34:16,381 --> 00:34:19,621
<font face="sans-serif" size="71">...maar dat is het wonder
van het netwerk der natuur.</font>

272
00:34:21,341 --> 00:34:24,941
<font face="sans-serif" size="71">Deze fantastische samenwerkingen
werken echt.</font>

273
00:34:28,141 --> 00:34:30,541
<font face="sans-serif" size="71">En ze zijn zo betrouwbaar...</font>

274
00:34:30,541 --> 00:34:35,341
<font face="sans-serif" size="71">...dat elke paranoot
op deze buitengewone manier wordt gemaakt.</font>

275
00:34:39,261 --> 00:34:44,941
<font face="sans-serif" size="71">Dit gewas kan alleen
uit een gezond, intact regenwoud komen.</font>

276
00:34:51,021 --> 00:34:53,821
<font face="sans-serif" size="71">En er is één dier in het bijzonder...</font>

277
00:34:53,821 --> 00:34:57,781
<font face="sans-serif" size="71">...dat cruciaal is
om dit hele bos gezond te houden.</font>

278
00:35:00,661 --> 00:35:07,221
<font face="sans-serif" size="71">Een dier dat zijn koninkrijk regeert
met een ijzeren vuist van angst.</font>

279
00:35:16,861 --> 00:35:19,141
<font face="sans-serif" size="71">Tenminste, dat zal hij doen...</font>

280
00:35:20,381 --> 00:35:22,141
<font face="sans-serif" size="71">...als hij uit bed komt.</font>

281
00:35:26,901 --> 00:35:28,541
<font face="sans-serif" size="71">Een typische tiener.</font>

282
00:35:29,621 --> 00:35:33,541
<font face="sans-serif" size="71">Deze jonge jaguar
brengt z'n dagen door met slapen...</font>

283
00:35:34,941 --> 00:35:38,221
<font face="sans-serif" size="71">...en af en toe in de voorraadkast duiken.</font>

284
00:35:49,541 --> 00:35:53,701
<font face="sans-serif" size="71">Z'n hapjes zitten
zowel in de toppen van de bomen...</font>

285
00:35:55,341 --> 00:35:59,021
<font face="sans-serif" size="71">...als onder de waterlijn.</font>

286
00:36:03,861 --> 00:36:09,021
<font face="sans-serif" size="71">Maar z'n grenzeloze eetlust
betekent dat overal waar hij komt...</font>

287
00:36:09,021 --> 00:36:10,901
<font face="sans-serif" size="71">...hij geen dood brengt...</font>

288
00:36:12,061 --> 00:36:13,021
<font face="sans-serif" size="71">...maar leven.</font>

289
00:36:16,221 --> 00:36:18,181
<font face="sans-serif" size="71">Zonder deze grote katten...</font>

290
00:36:19,821 --> 00:36:23,301
<font face="sans-serif" size="71">...zou deze plek
er vast heel anders uitzien.</font>

291
00:36:27,021 --> 00:36:31,661
<font face="sans-serif" size="71">Minder jagers zou
een sterke toename van grazers betekenen...</font>

292
00:36:32,181 --> 00:36:36,141
<font face="sans-serif" size="71">...die jonge boompjes verslinden
voor ze volgroeid zijn.</font>

293
00:36:38,861 --> 00:36:43,901
<font face="sans-serif" size="71">Als oude bomen sterven, komen er
minder jonge bomen in de plaats.</font>

294
00:36:49,501 --> 00:36:53,261
<font face="sans-serif" size="71">Gaten in het bladerdak
laten zonlicht binnen.</font>

295
00:36:55,901 --> 00:36:58,701
<font face="sans-serif" size="71">De vochtige ondergroei droogt uit...</font>

296
00:36:59,221 --> 00:37:04,581
<font face="sans-serif" size="71">...en diegenen die vochtige omstandigheden
nodig hebben, verdwijnen.</font>

297
00:37:07,861 --> 00:37:09,621
<font face="sans-serif" size="71">Bloemen verwelken.</font>

298
00:37:10,861 --> 00:37:13,741
<font face="sans-serif" size="71">Kolibries verhongeren.</font>

299
00:37:16,621 --> 00:37:19,101
<font face="sans-serif" size="71">Waar grote roofdieren ontbreken...</font>

300
00:37:21,341 --> 00:37:25,661
<font face="sans-serif" size="71">...verhonderdvoudigt
de populatie bladsnijdersmieren...</font>

301
00:37:27,261 --> 00:37:32,821
<font face="sans-serif" size="71">...klaar om het bos
helemaal te stropen, blad voor blad.</font>

302
00:37:37,661 --> 00:37:39,621
<font face="sans-serif" size="71">Eén ontbrekende schakel...</font>

303
00:37:39,621 --> 00:37:43,861
<font face="sans-serif" size="71">...en het hele netwerk
begint uit elkaar te vallen.</font>

304
00:37:48,581 --> 00:37:51,221
<font face="sans-serif" size="71">Maar waar jaguars nog jagen...</font>

305
00:37:51,221 --> 00:37:56,701
<font face="sans-serif" size="71">...zijn ze de lijm die het complexe web
van het regenwoud aaneenplakt.</font>

306
00:37:58,981 --> 00:38:01,341
<font face="sans-serif" size="71">En deze vraatzuchtige tiener...</font>

307
00:38:02,821 --> 00:38:06,661
<font face="sans-serif" size="71">...probeert zelfs iets
wat weinig andere jagers durven.</font>

308
00:38:09,981 --> 00:38:13,021
<font face="sans-serif" size="71">Een ander toproofdier aanvallen.</font>

309
00:38:18,621 --> 00:38:19,661
<font face="sans-serif" size="71">Een kaaiman...</font>

310
00:38:21,901 --> 00:38:24,621
<font face="sans-serif" size="71">...die zelf een prooi wil overvallen.</font>

311
00:38:26,181 --> 00:38:29,701
<font face="sans-serif" size="71">Een naïeve jaguar zou hij zeker aankunnen.</font>

312
00:38:33,301 --> 00:38:36,101
<font face="sans-serif" size="71">Het gaat erom wie wie bespringt.</font>

313
00:39:18,341 --> 00:39:23,261
<font face="sans-serif" size="71">Deze maaltijd kan zelfs
de grootste tienerhonger stillen...</font>

314
00:39:27,021 --> 00:39:31,021
<font face="sans-serif" size="71">...en heeft ook
een verregaand domino-effect.</font>

315
00:39:35,061 --> 00:39:40,221
<font face="sans-serif" size="71">Omdat zijn restjes
aan hun eigen reis beginnen...</font>

316
00:39:41,221 --> 00:39:44,461
<font face="sans-serif" size="71">...die het verbijsterende geheim onthult...</font>

317
00:39:44,981 --> 00:39:48,981
<font face="sans-serif" size="71">...van hoe bossen
overal ter wereld echt werken.</font>

318
00:39:54,661 --> 00:39:59,061
<font face="sans-serif" size="71">Het karkas geeft de voedingsstoffen
van een heel leven vrij.</font>

319
00:39:59,061 --> 00:40:01,381
<font face="sans-serif" size="71">Die sijpelen in de bosbodem.</font>

320
00:40:05,381 --> 00:40:09,821
<font face="sans-serif" size="71">En onder de grond
ligt iets op ze te wachten.</font>

321
00:40:14,101 --> 00:40:17,781
<font face="sans-serif" size="71">Een microscopische draad
neemt de voedingsstoffen op...</font>

322
00:40:18,821 --> 00:40:22,341
<font face="sans-serif" size="71">...en transporteert ze
onder de bomen erboven.</font>

323
00:40:27,341 --> 00:40:32,261
<font face="sans-serif" size="71">Het is maar één fijne draad
in een enorm levend netwerk.</font>

324
00:40:36,541 --> 00:40:40,021
<font face="sans-serif" size="71">Het myceliumweefsel van schimmelkolonies...</font>

325
00:40:41,581 --> 00:40:45,101
<font face="sans-serif" size="71">...strekt zich onder het hele regenwoud uit.</font>

326
00:40:47,941 --> 00:40:52,381
<font face="sans-serif" size="71">Hun kleine terminals
zijn verbonden met boomwortels...</font>

327
00:40:52,381 --> 00:40:58,341
<font face="sans-serif" size="71">...die voedingsstoffen ruilen
voor een deel van het voedsel van de boom.</font>

328
00:41:01,901 --> 00:41:05,221
<font face="sans-serif" size="71">Maar dit is meer dan een zakelijke deal.</font>

329
00:41:06,901 --> 00:41:11,821
<font face="sans-serif" size="71">In sommige bossen verenigen
ondergrondse netwerken hun bomen...</font>

330
00:41:11,821 --> 00:41:14,941
<font face="sans-serif" size="71">...tot één 'woudwijd' web.</font>

331
00:41:15,621 --> 00:41:21,181
<font face="sans-serif" size="71">Een slim systeem waarbij
voedsel en water onderling stromen...</font>

332
00:41:21,701 --> 00:41:24,301
<font face="sans-serif" size="71">...van de sterkste naar de zwakste.</font>

333
00:41:25,141 --> 00:41:27,101
<font face="sans-serif" size="71">Zelfs tussen soorten.</font>

334
00:41:29,821 --> 00:41:32,541
<font face="sans-serif" size="71">Een jong boompje
verstoken van zonlicht...</font>

335
00:41:32,541 --> 00:41:36,661
<font face="sans-serif" size="71">...kan dankzij z'n grotere buren
tot volle groei komen.</font>

336
00:41:39,261 --> 00:41:44,061
<font face="sans-serif" size="71">De bomen communiceren zelfs
met elkaar via hun netwerk.</font>

337
00:41:45,061 --> 00:41:50,341
<font face="sans-serif" size="71">Een community die andere bomen
waarschuwt voor ziektes of aanvallen...</font>

338
00:41:50,341 --> 00:41:53,021
<font face="sans-serif" size="71">...zodat die zich kunnen voorbereiden.</font>

339
00:41:56,581 --> 00:42:00,981
<font face="sans-serif" size="71">De schaal van de schimmelnetwerken
is verbijsterend.</font>

340
00:42:02,101 --> 00:42:07,421
<font face="sans-serif" size="71">Van begin tot eind reiken ze
tot ver buiten ons zonnestelsel...</font>

341
00:42:07,421 --> 00:42:11,421
<font face="sans-serif" size="71">...zelfs tot ruim halfweg
ons melkwegstelsel.</font>

342
00:42:13,541 --> 00:42:17,261
<font face="sans-serif" size="71">Maar hier op aarde
werken ze met hun bomen...</font>

343
00:42:18,141 --> 00:42:22,301
<font face="sans-serif" size="71">...om driekwart
van al onze koolstof op te slaan...</font>

344
00:42:22,941 --> 00:42:25,101
<font face="sans-serif" size="71">...veilig onder de grond.</font>

345
00:42:31,701 --> 00:42:35,301
<font face="sans-serif" size="71">Deze vijgenboom is honderden jaren oud.</font>

346
00:42:37,981 --> 00:42:39,261
<font face="sans-serif" size="71">Een moederboom.</font>

347
00:42:41,701 --> 00:42:44,981
<font face="sans-serif" size="71">Ze heeft veel jonge boompjes
zien opgroeien.</font>

348
00:42:49,421 --> 00:42:53,661
<font face="sans-serif" size="71">Maar nu komt er een einde aan haar leven.</font>

349
00:43:05,381 --> 00:43:11,141
<font face="sans-serif" size="71">Het schimmelnetwerk kan haar nog
een laatste onbaatzuchtige daad toestaan.</font>

350
00:43:14,061 --> 00:43:19,021
<font face="sans-serif" size="71">Haar waardevolle voedingsstoffen
aan haar gemeenschap schenken.</font>

351
00:43:23,741 --> 00:43:30,021
<font face="sans-serif" size="71">De laatste wens van een grootmoeder
om haar bosfamilie alle kansen te geven.</font>

352
00:43:34,461 --> 00:43:40,621
<font face="sans-serif" size="71">Een andere boom zal in haar plaats komen
en haar rol op zich nemen.</font>

353
00:43:43,741 --> 00:43:48,341
<font face="sans-serif" size="71">Dankzij de wonderen
van het woudwijde web.</font>

354
00:43:56,261 --> 00:44:00,941
<font face="sans-serif" size="71">Sommige wetenschappers
beschouwen bossen steeds meer...</font>

355
00:44:01,661 --> 00:44:04,901
<font face="sans-serif" size="71">...als één onderling verbonden entiteit...</font>

356
00:44:08,021 --> 00:44:13,741
<font face="sans-serif" size="71">...waar planten, dieren en schimmels
allemaal de handen ineenslaan...</font>

357
00:44:17,661 --> 00:44:21,381
<font face="sans-serif" size="71">...als een samenwerkende,
zelfvoorzienende gemeenschap.</font>

358
00:44:22,701 --> 00:44:27,061
<font face="sans-serif" size="71">De belichaming
van het geweldige netwerk van de natuur.</font>

359
00:44:33,501 --> 00:44:38,741
<font face="sans-serif" size="71">In het licht van die recente ontdekkingen
is het geen grote sprong...</font>

360
00:44:38,741 --> 00:44:42,661
<font face="sans-serif" size="71">...om de hele planeet
ook zo te zien functioneren.</font>

361
00:44:44,261 --> 00:44:46,181
<font face="sans-serif" size="71">Alle leven is verbonden.</font>

362
00:44:47,781 --> 00:44:51,901
<font face="sans-serif" size="71">Van een snel rendier
tot een triomfantelijk nijlpaard.</font>

363
00:44:53,421 --> 00:44:56,261
<font face="sans-serif" size="71">Elke daad heeft een gevolg.</font>

364
00:44:58,741 --> 00:45:03,341
<font face="sans-serif" size="71">Van een oceaanhartslag
tot een vruchtbare stortbui.</font>

365
00:45:11,061 --> 00:45:16,781
<font face="sans-serif" size="71">Alles in de natuur is verbonden
met het leven van ons allemaal.</font>

366
00:45:20,781 --> 00:45:23,381
<font face="sans-serif" size="71">Ook als het niet door onze straat loopt.</font>

367
00:45:29,461 --> 00:45:34,221
<font face="sans-serif" size="71">De verbindingen van het leven reiken
tot in de verste uithoeken van de aarde.</font>

368
00:45:37,101 --> 00:45:41,261
<font face="sans-serif" size="71">Maar het netwerk van de natuur
moet constant bewegen...</font>

369
00:45:41,781 --> 00:45:45,061
<font face="sans-serif" size="71">...dansen op het ritme
van onze levende planeet...</font>

370
00:45:45,901 --> 00:45:50,781
<font face="sans-serif" size="71">...en reageren
op het verstrijken van de tijd zelf.</font>

371
00:45:56,581 --> 00:45:59,021
<font face="sans-serif" size="71">In een wereld die constant verandert...</font>

372
00:46:00,701 --> 00:46:03,581
<font face="sans-serif" size="71">...liggen de kansen voor het grijpen.</font>

373
00:46:05,661 --> 00:46:09,421
<font face="sans-serif" size="71">Maar timing is het allerbelangrijkste.</font>

374
00:48:09,781 --> 00:48:13,061
<font face="sans-serif" size="71">Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren</font>

