1
00:00:13,941 --> 00:00:17,021
<font face="sans-serif" size="71">Nazubljen labirint od stijena i leda...</font>

2
00:00:21,101 --> 00:00:24,821
<font face="sans-serif" size="71">gdje temperature
padaju 40 Celzija ispod ništice,</font>

3
00:00:26,381 --> 00:00:30,541
<font face="sans-serif" size="71">a brutalne mećave
izbace 10 metara snijega.</font>

4
00:00:33,021 --> 00:00:36,701
<font face="sans-serif" size="71">Zima u Stjenjaku nije za one slaba srca.</font>

5
00:00:40,181 --> 00:00:42,221
<font face="sans-serif" size="71">Ali za jedno stvorenje...</font>

6
00:00:44,581 --> 00:00:47,061
<font face="sans-serif" size="71">to je izazov za koji je stvoren.</font>

7
00:00:48,941 --> 00:00:51,381
<font face="sans-serif" size="71">Gdje mi vidimo opasne padine,</font>

8
00:00:52,541 --> 00:00:55,381
<font face="sans-serif" size="71">ova gorska kuna vidi igralište.</font>

9
00:01:00,981 --> 00:01:04,701
<font face="sans-serif" size="71">To debelo krzno
odbija snijeg poput zimske jakne.</font>

10
00:01:08,061 --> 00:01:11,621
<font face="sans-serif" size="71">Kandže joj se ukopavaju
poput penjačke dereze.</font>

11
00:01:15,701 --> 00:01:18,581
<font face="sans-serif" size="71">Preživljava najteže zime...</font>

12
00:01:23,621 --> 00:01:26,501
<font face="sans-serif" size="71">uz bezbrižno otresanje krzna.</font>

13
00:01:31,301 --> 00:01:35,141
<font face="sans-serif" size="71">No planinska samoća ima i loših strana.</font>

14
00:01:40,501 --> 00:01:42,461
<font face="sans-serif" size="71">Malo je drugih životinja.</font>

15
00:01:44,381 --> 00:01:47,821
<font face="sans-serif" size="71">A za gladnog mesojeda to je izazov.</font>

16
00:01:52,781 --> 00:01:56,061
<font face="sans-serif" size="71">Dnevno prijeđe i do 30 km...</font>

17
00:01:59,381 --> 00:02:02,581
<font face="sans-serif" size="71">u potrazi za hranom iznad</font>

18
00:02:04,301 --> 00:02:05,781
<font face="sans-serif" size="71">i ispod snijega.</font>

19
00:02:13,661 --> 00:02:16,621
<font face="sans-serif" size="71">Ali mora paziti i na nebo.</font>

20
00:02:20,541 --> 00:02:25,701
<font face="sans-serif" size="71">Jer vrhovi nose smrtonosnu prijetnju.</font>

21
00:02:28,021 --> 00:02:34,181
<font face="sans-serif" size="71">Nakon više mjeseca obilnog snijega
planina će se rasteretiti.</font>

22
00:02:43,941 --> 00:02:46,141
<font face="sans-serif" size="71">Pljusak zaleđenog nasilja.</font>

23
00:02:51,261 --> 00:02:54,901
<font face="sans-serif" size="71">Više od 85 000 kubičnih metara
snijega i leda</font>

24
00:02:56,941 --> 00:02:58,981
<font face="sans-serif" size="71">juri niz vrhove</font>

25
00:03:01,701 --> 00:03:04,021
<font face="sans-serif" size="71">brzinom i do 160 km na sat.</font>

26
00:03:26,781 --> 00:03:29,941
<font face="sans-serif" size="71">Za gotovo svako biće koje se nađe na putu</font>

27
00:03:30,461 --> 00:03:31,861
<font face="sans-serif" size="71">bučan snijeg...</font>

28
00:03:34,061 --> 00:03:36,621
<font face="sans-serif" size="71">zvuk je smrti.</font>

29
00:03:42,301 --> 00:03:46,461
<font face="sans-serif" size="71">Ali za ovu sretnu kunu
to je poziv za večeru.</font>

30
00:03:53,541 --> 00:03:55,221
<font face="sans-serif" size="71">Ulovila je miris</font>

31
00:03:56,981 --> 00:03:58,461
<font face="sans-serif" size="71">i baca se na posao.</font>

32
00:04:13,301 --> 00:04:17,381
<font face="sans-serif" size="71">Lavina je možda loša stvar
za nesretnu planinsku kozu,</font>

33
00:04:19,301 --> 00:04:22,461
<font face="sans-serif" size="71">ali upravo je na to gladna kuna računala.</font>

34
00:04:26,581 --> 00:04:27,981
<font face="sans-serif" size="71">Nečija katastrofa...</font>

35
00:04:31,381 --> 00:04:34,021
<font face="sans-serif" size="71">za nju je spas.</font>

36
00:04:41,221 --> 00:04:45,221
<font face="sans-serif" size="71">Život ne treba
samo nježnu stranu našeg planeta.</font>

37
00:04:48,061 --> 00:04:51,101
<font face="sans-serif" size="71">Oslanja se i na njegov bijes.</font>

38
00:04:57,861 --> 00:05:00,541
<font face="sans-serif" size="71">NAŠ ŽIVI SVIJET</font>

39
00:05:00,541 --> 00:05:03,861
<font face="sans-serif" size="71">PRIJELOMNA TOČKA</font>

40
00:05:09,061 --> 00:05:11,221
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Najrazornije sile na Zemlji...</font>

41
00:05:11,221 --> 00:05:13,301
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}NARATORICA: CATE BLANCHETT</font>

42
00:05:13,301 --> 00:05:16,621
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}...iste su sile koje oživljavaju naš planet.</font>

43
00:05:18,821 --> 00:05:21,741
<font face="sans-serif" size="71">Vulkani su veliki razarači.</font>

44
00:05:24,341 --> 00:05:28,341
<font face="sans-serif" size="71">No ispuštaju i ogromne količine pare.</font>

45
00:05:28,861 --> 00:05:33,861
<font face="sans-serif" size="71">Toliko mnogo
da su naši oceani sada ispunjeni vodom</font>

46
00:05:34,461 --> 00:05:37,461
<font face="sans-serif" size="71">koja je nekoć bila u unutrašnjosti Zemlje.</font>

47
00:05:41,021 --> 00:05:44,821
<font face="sans-serif" size="71">Lava se hladi i stvara novo kopno,</font>

48
00:05:47,141 --> 00:05:50,581
<font face="sans-serif" size="71">dragocjene vulkanske otoke.</font>

49
00:05:56,061 --> 00:06:00,501
<font face="sans-serif" size="71">Ovi udaljeni arhipelazi
uzburkavaju oceanske struje,</font>

50
00:06:02,021 --> 00:06:05,821
<font face="sans-serif" size="71">iz dubina izvlače
vodu bogatu hranjivim tvarima</font>

51
00:06:06,621 --> 00:06:09,221
<font face="sans-serif" size="71">i pokreću eksploziju života.</font>

52
00:06:13,901 --> 00:06:15,061
<font face="sans-serif" size="71">Iznad...</font>

53
00:06:17,341 --> 00:06:18,821
<font face="sans-serif" size="71">i ispod valova.</font>

54
00:06:23,941 --> 00:06:28,901
<font face="sans-serif" size="71">Vulkanski otoci tvore
oaze života u tom velikom plavetnilu...</font>

55
00:06:34,501 --> 00:06:37,141
<font face="sans-serif" size="71">za one koji znaju gdje ih pronaći.</font>

56
00:06:43,741 --> 00:06:47,821
<font face="sans-serif" size="71">Ova mlada mlatovka
na svom je prvom putovanju</font>

57
00:06:48,821 --> 00:06:52,581
<font face="sans-serif" size="71">stotinama kilometara
od svog priobalnog doma,</font>

58
00:06:52,581 --> 00:06:55,301
<font face="sans-serif" size="71">u prostranstvima golemog Pacifika.</font>

59
00:06:59,781 --> 00:07:02,421
<font face="sans-serif" size="71">Možda ne zna kamo ide...</font>

60
00:07:05,421 --> 00:07:07,261
<font face="sans-serif" size="71">ali ima vodiča.</font>

61
00:07:08,901 --> 00:07:12,421
<font face="sans-serif" size="71">Njezina čudna njuška puna je receptora</font>

62
00:07:13,061 --> 00:07:17,581
<font face="sans-serif" size="71">koji mogu detektirati
magnetski potpis vulkanskog dna.</font>

63
00:07:28,981 --> 00:07:33,821
<font face="sans-serif" size="71">Ohlađena lava
pokazuje joj put diljem oceana.</font>

64
00:07:42,621 --> 00:07:44,901
<font face="sans-serif" size="71">Samo mora slijediti svoj nos</font>

65
00:07:46,621 --> 00:07:48,941
<font face="sans-serif" size="71">i prepustiti se instinktima.</font>

66
00:07:58,341 --> 00:07:59,581
<font face="sans-serif" size="71">Kokosovi otoci.</font>

67
00:08:00,381 --> 00:08:03,261
<font face="sans-serif" size="71">Vrhovi drevnog vulkana</font>

68
00:08:03,261 --> 00:08:07,661
<font face="sans-serif" size="71">koji se uzdižu 3600 metara od dna oceana.</font>

69
00:08:10,541 --> 00:08:12,341
<font face="sans-serif" size="71">A za njezina osjetila</font>

70
00:08:13,141 --> 00:08:17,981
<font face="sans-serif" size="71">to svijetli poput
magnetskog svjetionika u divljini.</font>

71
00:08:29,661 --> 00:08:34,421
<font face="sans-serif" size="71">Nakon putovanja
od 500 km zaslužila je pauzu.</font>

72
00:08:36,221 --> 00:08:41,621
<font face="sans-serif" size="71">Zato je bacila oko
na jednog stanovnika Kokosa.</font>

73
00:08:51,861 --> 00:08:54,261
<font face="sans-serif" size="71">Ali ne gleda švedski stol.</font>

74
00:08:57,421 --> 00:08:59,661
<font face="sans-serif" size="71">Već ona poslužuje grickalice.</font>

75
00:09:07,541 --> 00:09:12,421
<font face="sans-serif" size="71">Na njezinom prvom oceanskom putovanju
preplavili su je paraziti.</font>

76
00:09:18,461 --> 00:09:24,141
<font face="sans-serif" size="71">Oblaci riba leptira skidaju ih
i čiste njezine zaražene ožiljke.</font>

77
00:09:29,141 --> 00:09:31,941
<font face="sans-serif" size="71">To je grickanje poput nježne masaže,</font>

78
00:09:33,581 --> 00:09:38,421
<font face="sans-serif" size="71">smiruje ju dok one jedu
i pomažu joj da zacijeli.</font>

79
00:09:46,061 --> 00:09:48,061
<font face="sans-serif" size="71">To je pravovremena usluga</font>

80
00:09:49,261 --> 00:09:54,421
<font face="sans-serif" size="71">jer ova vulkanska zemlja čudesa
nije samo <i>spa</i> za morske pse.</font>

81
00:09:59,901 --> 00:10:03,981
<font face="sans-serif" size="71">I druge je putnike privuklo
ovo posebno sastajalište.</font>

82
00:10:10,941 --> 00:10:14,781
<font face="sans-serif" size="71">Oni stvaraju jata od stotina jedinki.</font>

83
00:10:29,781 --> 00:10:35,261
<font face="sans-serif" size="71">Znanstvenici misle da je ovo okupljanje
poput ljetnog bala mlatovki...</font>

84
00:10:37,821 --> 00:10:39,341
<font face="sans-serif" size="71">gdje se opuštaju...</font>

85
00:10:41,501 --> 00:10:42,501
<font face="sans-serif" size="71">druže...</font>

86
00:10:46,301 --> 00:10:49,821
<font face="sans-serif" size="71">i ako imaju sreće, pronađu partnere.</font>

87
00:10:55,581 --> 00:10:58,821
<font face="sans-serif" size="71">Dok se ova debitantica pridružuje plesu,</font>

88
00:11:00,461 --> 00:11:05,781
<font face="sans-serif" size="71">to bi mogao biti početak
novog putovanja prema majčinstvu.</font>

89
00:11:09,941 --> 00:11:15,061
<font face="sans-serif" size="71">Putovanje koje su omogućili
podvodni vulkanski putevi</font>

90
00:11:16,261 --> 00:11:19,261
<font face="sans-serif" size="71">koji su se stvarali milijunima godina.</font>

91
00:11:26,101 --> 00:11:28,101
<font face="sans-serif" size="71">Naši su oceani i dalje dom</font>

92
00:11:28,101 --> 00:11:31,501
<font face="sans-serif" size="71">nekim od najnasilnijih prirodnih fenomena.</font>

93
00:11:35,621 --> 00:11:40,341
<font face="sans-serif" size="71">Sunčeva energija najjače izgara u tropima,</font>

94
00:11:41,501 --> 00:11:45,141
<font face="sans-serif" size="71">gdje velik dio
njegove topline apsorbira ocean.</font>

95
00:11:49,141 --> 00:11:52,821
<font face="sans-serif" size="71">Ali ova sve toplija mora
imaju ispušni ventil.</font>

96
00:11:56,141 --> 00:12:02,021
<font face="sans-serif" size="71">Prenoseći svoju energiju
u nebo, izbacuju višak topline</font>

97
00:12:02,541 --> 00:12:07,621
<font face="sans-serif" size="71">i tako hrane najrazornije oluje na Zemlji.</font>

98
00:12:13,341 --> 00:12:14,661
<font face="sans-serif" size="71">Uragane.</font>

99
00:12:18,541 --> 00:12:23,261
<font face="sans-serif" size="71">Ovo rastuće čudovište preobrazit će živote</font>

100
00:12:23,261 --> 00:12:25,821
<font face="sans-serif" size="71">svih koji se nađu na putu.</font>

101
00:12:33,501 --> 00:12:35,101
<font face="sans-serif" size="71">U parku u Miamiju</font>

102
00:12:36,701 --> 00:12:40,501
<font face="sans-serif" size="71">jedno od američkih
najteritorijalnijih stvorenja...</font>

103
00:12:44,941 --> 00:12:46,821
<font face="sans-serif" size="71">označava svoj teritorij.</font>

104
00:12:55,861 --> 00:12:57,061
<font face="sans-serif" size="71">Anolis gušter.</font>

105
00:12:59,541 --> 00:13:00,541
<font face="sans-serif" size="71">Opak tip.</font>

106
00:13:02,141 --> 00:13:05,221
<font face="sans-serif" size="71">Sklekovima pokazuje svoju snagu</font>

107
00:13:06,421 --> 00:13:10,101
<font face="sans-serif" size="71">i upozorava druge
da se klone njegova stabla.</font>

108
00:13:15,261 --> 00:13:19,781
<font face="sans-serif" size="71">Tako dobije više hrane i više ženki.</font>

109
00:13:25,461 --> 00:13:28,141
<font face="sans-serif" size="71">Ali ne shvaćaju svi poruku.</font>

110
00:13:35,101 --> 00:13:35,941
<font face="sans-serif" size="71">Uljez.</font>

111
00:13:38,021 --> 00:13:40,781
<font face="sans-serif" size="71">Namjerio se baš na ovo stablo.</font>

112
00:13:47,381 --> 00:13:49,661
<font face="sans-serif" size="71">Ima li snage da ga preuzme?</font>

113
00:13:55,141 --> 00:13:56,141
<font face="sans-serif" size="71">Nije loše.</font>

114
00:13:59,101 --> 00:14:02,461
<font face="sans-serif" size="71">Opaki tip mora mu pokazati tko je šef.</font>

115
00:14:04,421 --> 00:14:05,421
<font face="sans-serif" size="71">Gledajte.</font>

116
00:14:08,061 --> 00:14:11,301
<font face="sans-serif" size="71">To je ultimativni
pokazatelj snage guštera.</font>

117
00:14:18,541 --> 00:14:20,821
<font face="sans-serif" size="71">Ali obojica to mogu.</font>

118
00:14:26,941 --> 00:14:29,421
<font face="sans-serif" size="71">Jedan je način da ovo riješe.</font>

119
00:14:52,701 --> 00:14:54,381
<font face="sans-serif" size="71">Ali dok se oni bore...</font>

120
00:14:58,981 --> 00:15:01,501
<font face="sans-serif" size="71">mega oluja se približava.</font>

121
00:15:12,741 --> 00:15:14,461
<font face="sans-serif" size="71">Jure prema krošnjama...</font>

122
00:15:17,141 --> 00:15:19,901
<font face="sans-serif" size="71">u bijegu od neizbježne poplave.</font>

123
00:15:24,821 --> 00:15:27,261
<font face="sans-serif" size="71">Dok se oluja približava kopnu...</font>

124
00:15:36,221 --> 00:15:39,221
<font face="sans-serif" size="71">anolis gušteri drže se visokih grana.</font>

125
00:15:45,861 --> 00:15:47,541
<font face="sans-serif" size="71">Ako stisak popusti,</font>

126
00:15:49,061 --> 00:15:51,021
<font face="sans-serif" size="71">izgubit će sve.</font>

127
00:15:54,221 --> 00:15:59,221
<font face="sans-serif" size="71">Budućnost opakog tipa visi o noktu.</font>

128
00:16:09,181 --> 00:16:11,341
<font face="sans-serif" size="71">A i njegov se suparnik muči.</font>

129
00:16:27,781 --> 00:16:30,181
<font face="sans-serif" size="71">Šampion je zadržao stisak</font>

130
00:16:31,221 --> 00:16:32,661
<font face="sans-serif" size="71">i svoj teritorij.</font>

131
00:16:40,661 --> 00:16:41,861
<font face="sans-serif" size="71">U ovoj bitci</font>

132
00:16:43,861 --> 00:16:46,061
<font face="sans-serif" size="71">samo najjači preživljavaju.</font>

133
00:16:48,381 --> 00:16:50,461
<font face="sans-serif" size="71">Ali to je krhka pobjeda.</font>

134
00:17:01,061 --> 00:17:03,981
<font face="sans-serif" size="71">Zbog klimatskih promjena</font>

135
00:17:03,981 --> 00:17:06,381
<font face="sans-serif" size="71">uragani su snažniji</font>

136
00:17:07,941 --> 00:17:09,221
<font face="sans-serif" size="71">i sve češći.</font>

137
00:17:13,021 --> 00:17:18,661
<font face="sans-serif" size="71">Suočeni s ovim rastućim bijesom,
tijela ovih guštera se mijenjaju.</font>

138
00:17:20,261 --> 00:17:23,581
<font face="sans-serif" size="71">Tijekom samo nekoliko generacija</font>

139
00:17:23,581 --> 00:17:28,941
<font face="sans-serif" size="71">razvili su veće jastučiće na prstima
kako bi imali snažniji stisak.</font>

140
00:17:35,261 --> 00:17:39,901
<font face="sans-serif" size="71">Još ne znamo kamo će
sve toplija klima odvesti ta stvorenja.</font>

141
00:17:43,541 --> 00:17:49,141
<font face="sans-serif" size="71">Ali znamo da to gura
naše vrijeme u još veće ekstreme.</font>

142
00:17:53,941 --> 00:17:58,621
<font face="sans-serif" size="71">Dok se neka mjesta utapaju, druga gore.</font>

143
00:18:00,781 --> 00:18:05,701
<font face="sans-serif" size="71">Rastuće pustinje
mijenjaju izgled cijelih kontinenata.</font>

144
00:18:06,821 --> 00:18:09,181
<font face="sans-serif" size="71">Sve se živo mora prilagoditi</font>

145
00:18:10,581 --> 00:18:11,781
<font face="sans-serif" size="71">ili umrijeti.</font>

146
00:18:16,061 --> 00:18:19,501
<font face="sans-serif" size="71">Zapadna Afrika, južno od pustinje Sahare.</font>

147
00:18:24,221 --> 00:18:28,741
<font face="sans-serif" size="71">Sezona kiša postala je
nestabilna i nepredvidiva.</font>

148
00:18:31,101 --> 00:18:33,981
<font face="sans-serif" size="71">Dnevna temperatura od 45 Celzija...</font>

149
00:18:36,301 --> 00:18:41,501
<font face="sans-serif" size="71">pretvara ovo trnovito šipražje
u pećnicu na otvorenom.</font>

150
00:18:44,541 --> 00:18:47,101
<font face="sans-serif" size="71">Šumski požari haraju krajolikom...</font>

151
00:18:53,781 --> 00:18:56,861
<font face="sans-serif" size="71">ostavljajući za sobom pougljene kosture.</font>

152
00:19:04,781 --> 00:19:08,741
<font face="sans-serif" size="71">Ali jedna grupa
neće odustati od svojeg starog doma.</font>

153
00:19:21,541 --> 00:19:24,221
<font face="sans-serif" size="71">Ova beba brzo raste.</font>

154
00:19:29,901 --> 00:19:31,901
<font face="sans-serif" size="71">I zato je uvijek gladna.</font>

155
00:19:35,261 --> 00:19:40,621
<font face="sans-serif" size="71">A ako itko može pronaći hranu
u ovoj divljini, to je njezina obitelj.</font>

156
00:19:45,261 --> 00:19:49,621
<font face="sans-serif" size="71">Postoji vještina
vađenja sjemenki iz vunastog kapoka...</font>

157
00:19:52,741 --> 00:19:54,781
<font face="sans-serif" size="71">čak i ako jesu malo suhe.</font>

158
00:20:03,461 --> 00:20:08,301
<font face="sans-serif" size="71">Da bi preživjela ovdje,
mora se služiti svojim velikim mozgom.</font>

159
00:20:15,461 --> 00:20:18,501
<font face="sans-serif" size="71">Uči promatranjem.</font>

160
00:20:22,901 --> 00:20:24,501
<font face="sans-serif" size="71">Obećavajuća učenica.</font>

161
00:20:26,581 --> 00:20:29,101
<font face="sans-serif" size="71">Ali i dalje radi na osnovama.</font>

162
00:20:35,461 --> 00:20:39,301
<font face="sans-serif" size="71">Znanje i vještine prenose se generacijama</font>

163
00:20:40,461 --> 00:20:46,101
<font face="sans-serif" size="71">i pomogle su preživjelima
da ostanu na ovim osušenim krajolicima.</font>

164
00:20:49,821 --> 00:20:52,621
<font face="sans-serif" size="71">Ali ono bez čega ne mogu jest</font>

165
00:20:53,301 --> 00:20:55,021
<font face="sans-serif" size="71">pitka voda.</font>

166
00:20:57,821 --> 00:21:02,021
<font face="sans-serif" size="71">A najvažnija je lekcija gdje je pronaći.</font>

167
00:21:14,941 --> 00:21:17,861
<font face="sans-serif" size="71">Riječno je korito potpuno suho.</font>

168
00:21:30,341 --> 00:21:33,741
<font face="sans-serif" size="71">Možda znaju gdje
i dalje raste najbolje voće,</font>

169
00:21:34,541 --> 00:21:38,461
<font face="sans-serif" size="71">ali ni njezina obitelj
ne može stvoriti vodu.</font>

170
00:21:42,461 --> 00:21:46,541
<font face="sans-serif" size="71">No baka luta
ovim ravnicama 40 sušnih sezona.</font>

171
00:21:51,621 --> 00:21:55,381
<font face="sans-serif" size="71">Ako ih itko
može izvući iz ovoga, to je ona.</font>

172
00:22:01,701 --> 00:22:04,021
<font face="sans-serif" size="71">A obitelj je prati u stopu.</font>

173
00:22:11,181 --> 00:22:13,181
<font face="sans-serif" size="71">Njihov se dom suši.</font>

174
00:22:18,581 --> 00:22:21,461
<font face="sans-serif" size="71">Gubitak staništa i krivolov doveli su</font>

175
00:22:21,461 --> 00:22:25,341
<font face="sans-serif" size="71">do smanjenja ove vrste za 80 %
u posljednjih 30 g.</font>

176
00:22:27,941 --> 00:22:32,901
<font face="sans-serif" size="71">Danas preživjeli moraju biti
pametniji i prilagodljiviji no ikad.</font>

177
00:22:48,541 --> 00:22:53,021
<font face="sans-serif" size="71">Baka vodi četu do izvora
koji je još nikad nije iznevjerio.</font>

178
00:23:06,781 --> 00:23:12,661
<font face="sans-serif" size="71">Ali čak i ova pouzdana oaza
postala je ustajali bazen.</font>

179
00:23:16,821 --> 00:23:19,461
<font face="sans-serif" size="71">Ova se voda ne može piti.</font>

180
00:23:47,901 --> 00:23:51,101
<font face="sans-serif" size="71">Baka iskopava rupu blizu ruba bazena.</font>

181
00:23:54,741 --> 00:23:56,341
<font face="sans-serif" size="71">Počinje se puniti.</font>

182
00:23:58,901 --> 00:24:03,061
<font face="sans-serif" size="71">Pijesak je filtrirao vodu.</font>

183
00:24:08,021 --> 00:24:09,781
<font face="sans-serif" size="71">Obitelj se pridružuje.</font>

184
00:24:18,901 --> 00:24:21,941
<font face="sans-serif" size="71">Bakina mudrost ih je spasila.</font>

185
00:24:23,781 --> 00:24:28,221
<font face="sans-serif" size="71">A beba je naučila još jednu
bitnu lekciju za budućnost.</font>

186
00:24:43,701 --> 00:24:46,301
<font face="sans-serif" size="71">Dok se ovaj dio Afrike isušuje...</font>

187
00:24:49,621 --> 00:24:53,701
<font face="sans-serif" size="71">to ima posljedice za život mnogo dalje,</font>

188
00:24:55,781 --> 00:24:58,381
<font face="sans-serif" size="71">čak i na drugom kraju planeta.</font>

189
00:25:00,621 --> 00:25:01,901
<font face="sans-serif" size="71">Pustinje rastu</font>

190
00:25:03,701 --> 00:25:08,301
<font face="sans-serif" size="71">i podižu sve više prašine
i pijeska u atmosferu</font>

191
00:25:10,021 --> 00:25:14,581
<font face="sans-serif" size="71">gdje ih visinski vjetrovi odnose
u vremenske sustave</font>

192
00:25:14,581 --> 00:25:16,901
<font face="sans-serif" size="71">koji se šire diljem svijeta.</font>

193
00:25:19,901 --> 00:25:21,341
<font face="sans-serif" size="71">I prema polovima.</font>

194
00:25:22,341 --> 00:25:25,901
<font face="sans-serif" size="71">Talože se na ledenjacima
i ledenim pokrivačima.</font>

195
00:25:27,301 --> 00:25:32,621
<font face="sans-serif" size="71">Prigušuju njihov sjaj,
upijaju više sunčeve radijacije...</font>

196
00:25:34,941 --> 00:25:37,661
<font face="sans-serif" size="71">i zagrijavaju svoju ledenu okolinu.</font>

197
00:25:48,061 --> 00:25:50,301
<font face="sans-serif" size="71">Najveći kopneni grabežljivac</font>

198
00:25:51,021 --> 00:25:52,821
<font face="sans-serif" size="71">proveo je gladno ljeto</font>

199
00:25:53,501 --> 00:25:55,541
<font face="sans-serif" size="71">tražeći hranu uz obalu.</font>

200
00:26:03,101 --> 00:26:04,941
<font face="sans-serif" size="71">Sad se sezona mijenja.</font>

201
00:26:06,461 --> 00:26:08,341
<font face="sans-serif" size="71">Provjerava morski led.</font>

202
00:26:12,301 --> 00:26:15,501
<font face="sans-serif" size="71">Do tuljana koje bi radije lovio može doći</font>

203
00:26:15,501 --> 00:26:18,781
<font face="sans-serif" size="71">tek kad led bude dovoljno čvrst.</font>

204
00:26:22,141 --> 00:26:23,981
<font face="sans-serif" size="71">Ali ova je jesen topla.</font>

205
00:26:25,341 --> 00:26:27,701
<font face="sans-serif" size="71">A morski led kasni.</font>

206
00:26:33,141 --> 00:26:36,621
<font face="sans-serif" size="71">I nije samo on gladan prilike za lov.</font>

207
00:26:40,981 --> 00:26:45,421
<font face="sans-serif" size="71">Stotine medvjeda okupilo se
na kanadskim sjevernim obalama</font>

208
00:26:46,301 --> 00:26:47,861
<font face="sans-serif" size="71">i čekaju smrzavanje.</font>

209
00:26:51,861 --> 00:26:53,941
<font face="sans-serif" size="71">Za znatiželjnog adolescenta</font>

210
00:26:54,701 --> 00:26:58,821
<font face="sans-serif" size="71">to je neodoljiva prilika
da testira svoju snagu.</font>

211
00:27:07,861 --> 00:27:13,101
<font face="sans-serif" size="71">Bilo koji od ovih teškaša od 450 kg
mogao bi zadati smrtonosni udarac</font>

212
00:27:14,981 --> 00:27:17,101
<font face="sans-serif" size="71">da se bore za pravo.</font>

213
00:27:26,061 --> 00:27:28,101
<font face="sans-serif" size="71">Sparing ubija vrijeme.</font>

214
00:27:29,861 --> 00:27:31,581
<font face="sans-serif" size="71">Ali i dalje je gladan.</font>

215
00:27:35,541 --> 00:27:40,101
<font face="sans-serif" size="71">Ostalo je još samo jedno mjesto
gdje bi mogao nešto pojesti.</font>

216
00:27:45,421 --> 00:27:49,621
<font face="sans-serif" size="71">Okreće leđa moru i kreće u drugom smjeru.</font>

217
00:27:52,381 --> 00:27:53,581
<font face="sans-serif" size="71">U unutrašnjost.</font>

218
00:27:54,861 --> 00:27:56,341
<font face="sans-serif" size="71">Prema šumi.</font>

219
00:28:02,861 --> 00:28:05,221
<font face="sans-serif" size="71">Tko zna što će ovdje pronaći?</font>

220
00:28:22,101 --> 00:28:22,941
<font face="sans-serif" size="71">Vukovi.</font>

221
00:28:25,461 --> 00:28:26,781
<font face="sans-serif" size="71">Čoporski lovci.</font>

222
00:28:28,901 --> 00:28:31,301
<font face="sans-serif" size="71">Vladaju sjevernim šumama.</font>

223
00:28:36,261 --> 00:28:41,221
<font face="sans-serif" size="71">Svakodnevno patroliraju teritorijem
od 1000 četvornih kilometara</font>

224
00:28:43,101 --> 00:28:47,501
<font face="sans-serif" size="71">u potrazi za hranom i uljezima.</font>

225
00:29:05,501 --> 00:29:08,701
<font face="sans-serif" size="71">Vukovi i medvjedi obično se ne susreću.</font>

226
00:29:11,981 --> 00:29:15,381
<font face="sans-serif" size="71">Ali danas je sve više susreta.</font>

227
00:29:19,381 --> 00:29:22,461
<font face="sans-serif" size="71">Vuk samotnjak nije dorastao medvjedu.</font>

228
00:29:24,981 --> 00:29:27,501
<font face="sans-serif" size="71">Ali čopor se približava.</font>

229
00:29:34,061 --> 00:29:35,541
<font face="sans-serif" size="71">Tko je sad glavni?</font>

230
00:29:38,101 --> 00:29:39,981
<font face="sans-serif" size="71">Jesi li obrok</font>

231
00:29:41,541 --> 00:29:43,181
<font face="sans-serif" size="71">ili smrtna prijetnja?</font>

232
00:30:08,461 --> 00:30:11,221
<font face="sans-serif" size="71">Drugdje postoji lakši ulov.</font>

233
00:30:14,061 --> 00:30:18,581
<font face="sans-serif" size="71">Neustrašivi medvjed
nije ustuknuo i pobijedio je.</font>

234
00:30:25,461 --> 00:30:30,461
<font face="sans-serif" size="71">Polarni medvjedi moraju provoditi
puno više vremena daleko od leda</font>

235
00:30:30,461 --> 00:30:34,621
<font face="sans-serif" size="71">pa moraju otkriti
svoje mjesto u čudnom novom svijetu.</font>

236
00:30:41,581 --> 00:30:46,301
<font face="sans-serif" size="71">Njegovo riskiranje na vučjem teritoriju
ovaj se put isplatilo.</font>

237
00:30:49,101 --> 00:30:50,901
<font face="sans-serif" size="71">Napuštena lešina losa.</font>

238
00:30:53,301 --> 00:30:57,741
<font face="sans-serif" size="71">Dovoljno hrane da preživi
dok se more ponovno ne zaledi.</font>

239
00:31:03,101 --> 00:31:06,901
<font face="sans-serif" size="71">Ali nemaju sva stvorenja
vještine da drže korak</font>

240
00:31:06,901 --> 00:31:09,541
<font face="sans-serif" size="71">sa svijetom koji se brzo mijenja.</font>

241
00:31:14,501 --> 00:31:18,901
<font face="sans-serif" size="71">Klimatske promjene stvaraju
sve ekstremnije uvjete</font>

242
00:31:20,701 --> 00:31:24,901
<font face="sans-serif" size="71">i prekidaju temeljne veze
u mrežama života.</font>

243
00:31:27,981 --> 00:31:29,941
<font face="sans-serif" size="71">To uzrokuje kaos...</font>

244
00:31:32,181 --> 00:31:35,301
<font face="sans-serif" size="71">na posve neočekivane načine.</font>

245
00:31:43,021 --> 00:31:46,821
<font face="sans-serif" size="71">Duboko u srcu šume Sierra Nevade...</font>

246
00:31:48,981 --> 00:31:52,661
<font face="sans-serif" size="71">ovaj je bor pod opsadom.</font>

247
00:31:57,541 --> 00:32:01,541
<font face="sans-serif" size="71">Njegov neprijatelj je borov potkornjak.</font>

248
00:32:07,261 --> 00:32:11,341
<font face="sans-serif" size="71">Ova sićušna ubojica traži slabosti...</font>

249
00:32:14,781 --> 00:32:17,781
<font face="sans-serif" size="71">da počne bušiti i položi jajašca.</font>

250
00:32:24,701 --> 00:32:28,021
<font face="sans-serif" size="71">Ako uspije, njezine će gladne ličinke</font>

251
00:32:28,021 --> 00:32:31,581
<font face="sans-serif" size="71">uništiti stablo iznutra.</font>

252
00:32:34,381 --> 00:32:36,501
<font face="sans-serif" size="71">Ali ovo nije samo stablo.</font>

253
00:32:38,501 --> 00:32:40,981
<font face="sans-serif" size="71">To je tvrđava spremna za borbu.</font>

254
00:32:42,421 --> 00:32:46,581
<font face="sans-serif" size="71">Iza njegovih barikada
teku skrivene opskrbne linije.</font>

255
00:32:48,901 --> 00:32:53,981
<font face="sans-serif" size="71">Četiristo litara kišnice pumpa se
svaki dan od korijena do krošnje.</font>

256
00:32:58,701 --> 00:33:02,061
<font face="sans-serif" size="71">A ta voda pokreće još jednu liniju obrane.</font>

257
00:33:05,261 --> 00:33:06,261
<font face="sans-serif" size="71">Smolu.</font>

258
00:33:07,741 --> 00:33:09,461
<font face="sans-serif" size="71">Ona teče do pukotine.</font>

259
00:33:11,221 --> 00:33:12,781
<font face="sans-serif" size="71">I odbija napadača.</font>

260
00:33:15,261 --> 00:33:20,501
<font face="sans-serif" size="71">Programirana je da nastavi bušiti
i malo je tekućine neće zaustaviti.</font>

261
00:33:23,701 --> 00:33:25,221
<font face="sans-serif" size="71">Ali smola</font>

262
00:33:27,021 --> 00:33:28,501
<font face="sans-serif" size="71">ima još jedan trik.</font>

263
00:33:30,741 --> 00:33:31,941
<font face="sans-serif" size="71">Dok se suši,</font>

264
00:33:33,181 --> 00:33:34,421
<font face="sans-serif" size="71">stvrdnjava se.</font>

265
00:33:41,381 --> 00:33:44,381
<font face="sans-serif" size="71">Zaustavlja čak i one najodlučnije...</font>

266
00:33:49,341 --> 00:33:50,661
<font face="sans-serif" size="71">u njihovu naumu.</font>

267
00:33:54,381 --> 00:33:58,261
<font face="sans-serif" size="71">Ali borovi ne mogu
uvijek imati tako snažnu obranu.</font>

268
00:34:00,141 --> 00:34:04,141
<font face="sans-serif" size="71">Klimatske promjene
pomiču pacifičke vremenske obrasce</font>

269
00:34:04,141 --> 00:34:05,701
<font face="sans-serif" size="71">prema sjeveru.</font>

270
00:34:06,861 --> 00:34:10,941
<font face="sans-serif" size="71">Oluje koje su nekoć vladale
ovim kalifornijskim šumama</font>

271
00:34:10,941 --> 00:34:13,621
<font face="sans-serif" size="71">sad pogađaju kanadsku obalu.</font>

272
00:34:16,461 --> 00:34:19,261
<font face="sans-serif" size="71">Ova stabla sad primaju</font>

273
00:34:19,261 --> 00:34:22,901
<font face="sans-serif" size="71">samo dvije trećine
uobičajene količine oborina.</font>

274
00:34:25,741 --> 00:34:28,821
<font face="sans-serif" size="71">A bez dovoljno vode od koje smola teče...</font>

275
00:34:33,021 --> 00:34:37,461
<font face="sans-serif" size="71">odnos snaga
okrenuo se u korist potkornjaka.</font>

276
00:34:39,461 --> 00:34:41,501
<font face="sans-serif" size="71">Probijaju obranu.</font>

277
00:34:43,821 --> 00:34:47,741
<font face="sans-serif" size="71">Ličinke se probijaju
kroz opskrbne linije stabala...</font>

278
00:34:51,901 --> 00:34:55,221
<font face="sans-serif" size="71">i uskraćuju vodu
potrebnu za preživljavanje.</font>

279
00:34:59,021 --> 00:35:01,781
<font face="sans-serif" size="71">To je posljednje uporište stabla.</font>

280
00:35:05,661 --> 00:35:07,381
<font face="sans-serif" size="71">U tihom kriku</font>

281
00:35:09,261 --> 00:35:11,261
<font face="sans-serif" size="71">šuma umire.</font>

282
00:35:13,381 --> 00:35:15,981
<font face="sans-serif" size="71">Dovoljna je samo jedna iskra.</font>

283
00:35:31,061 --> 00:35:34,541
<font face="sans-serif" size="71">Milijun hektara gori na 2000 stupnjeva.</font>

284
00:35:34,541 --> 00:35:36,221
<font face="sans-serif" size="71">Ponekad i mjesecima.</font>

285
00:35:39,981 --> 00:35:45,661
<font face="sans-serif" size="71">Na nekim mjestima više od 80 %
mrtvih stabala koja potpiruju ove požare</font>

286
00:35:46,381 --> 00:35:50,101
<font face="sans-serif" size="71">borovi su koje su ubili potkornjaci.</font>

287
00:35:56,221 --> 00:36:00,621
<font face="sans-serif" size="71">No iako goruće šume boje
nebo San Francisca u narančasto...</font>

288
00:36:05,501 --> 00:36:08,781
<font face="sans-serif" size="71">stabla imaju tračak nade.</font>

289
00:36:14,301 --> 00:36:18,421
<font face="sans-serif" size="71">Započinju polagani egzodus
prema sjeveru na sigurno.</font>

290
00:36:20,941 --> 00:36:24,101
<font face="sans-serif" size="71">Neki po kilometar i pol svake tri godine.</font>

291
00:36:27,141 --> 00:36:32,381
<font face="sans-serif" size="71">Borovi sada rastu na mjestima
koja su nekoć bila prehladna za njih.</font>

292
00:36:35,981 --> 00:36:38,021
<font face="sans-serif" size="71">Linija drveća ide ka sjeveru</font>

293
00:36:39,821 --> 00:36:43,181
<font face="sans-serif" size="71">i to otvara prilike za druge...</font>

294
00:36:45,621 --> 00:36:49,101
<font face="sans-serif" size="71">što bi moglo imati
iznenađujuće posljedice.</font>

295
00:36:58,981 --> 00:37:03,741
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Ovaj par neustrašivih dabrova
prati marš stabala</font>

296
00:37:05,341 --> 00:37:09,781
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}i idu sjevernije
od bilo kojih dabrova prije.</font>

297
00:37:17,861 --> 00:37:20,421
<font face="sans-serif" size="71">Sve do aljaške tundre.</font>

298
00:37:24,381 --> 00:37:28,821
<font face="sans-serif" size="71">A ovo novo susjedstvo
sad im pruža sve što im treba</font>

299
00:37:29,741 --> 00:37:31,141
<font face="sans-serif" size="71">da se prime posla.</font>

300
00:37:39,981 --> 00:37:44,101
<font face="sans-serif" size="71">Moraju si izgraditi novu kolibu i branu.</font>

301
00:37:47,261 --> 00:37:48,301
<font face="sans-serif" size="71">I to zubima...</font>

302
00:37:51,581 --> 00:37:52,941
<font face="sans-serif" size="71">i šapama.</font>

303
00:38:00,181 --> 00:38:02,381
<font face="sans-serif" size="71">Za samo nekoliko mjeseci</font>

304
00:38:02,381 --> 00:38:07,421
<font face="sans-serif" size="71">ove će livade biti zaključane
u smrznutom stisku arktičke zime.</font>

305
00:38:13,621 --> 00:38:19,101
<font face="sans-serif" size="71">Da bi preživjeli tako daleko na sjeveru,
branu treba pažljivo izgraditi.</font>

306
00:38:21,381 --> 00:38:25,621
<font face="sans-serif" size="71">Ako zadrži previše vode,
to bi im moglo potopiti kolibu.</font>

307
00:38:28,221 --> 00:38:33,781
<font face="sans-serif" size="71">Ako zadrži premalo, ribnjak će se zalediti
i zatočiti ih unutra.</font>

308
00:38:36,301 --> 00:38:37,781
<font face="sans-serif" size="71">Delikatna ravnoteža</font>

309
00:38:37,781 --> 00:38:41,421
<font face="sans-serif" size="71">preciznog inženjerstva
i žestokog grizenja.</font>

310
00:38:45,221 --> 00:38:49,021
<font face="sans-serif" size="71">Vremenski elementi
odlučit će jesu li pogodili.</font>

311
00:38:56,781 --> 00:38:57,621
<font face="sans-serif" size="71">Zima.</font>

312
00:39:00,661 --> 00:39:02,421
<font face="sans-serif" size="71">Je li koliba izdržala?</font>

313
00:39:06,021 --> 00:39:09,901
<font face="sans-serif" size="71">Ili su izgradili vlastitu ledenu grobnicu?</font>

314
00:39:38,581 --> 00:39:40,061
<font face="sans-serif" size="71">Uspjeli su.</font>

315
00:39:41,701 --> 00:39:43,741
<font face="sans-serif" size="71">Savršeno izgrađen dom.</font>

316
00:39:45,221 --> 00:39:48,261
<font face="sans-serif" size="71">Prikladan za novu lokaciju.</font>

317
00:40:01,421 --> 00:40:04,581
<font face="sans-serif" size="71">Tek kad dođe proljeće vidimo</font>

318
00:40:04,581 --> 00:40:08,101
<font face="sans-serif" size="71">da je njihova brana
imala još jedan učinak.</font>

319
00:40:13,181 --> 00:40:18,181
<font face="sans-serif" size="71">Naši su dabrovi
svoju baru pretvorili u jezero.</font>

320
00:40:22,221 --> 00:40:24,781
<font face="sans-serif" size="71">Ono upija proljetno sunce</font>

321
00:40:24,781 --> 00:40:27,861
<font face="sans-serif" size="71">i grije smrznuto tlo.</font>

322
00:40:30,421 --> 00:40:32,421
<font face="sans-serif" size="71">Kako se tlo otapa,</font>

323
00:40:32,421 --> 00:40:37,341
<font face="sans-serif" size="71">više potoka teče
i više stabala može pustiti korijenje.</font>

324
00:40:39,461 --> 00:40:42,621
<font face="sans-serif" size="71">Zlatna groznica građevinskog materijala</font>

325
00:40:43,341 --> 00:40:46,461
<font face="sans-serif" size="71">za još dabrova koji dolaze s juga.</font>

326
00:40:49,781 --> 00:40:52,581
<font face="sans-serif" size="71">Pretvaraju ovu djevičansku zemlju</font>

327
00:40:52,581 --> 00:40:55,301
<font face="sans-serif" size="71">u užurbanu zajednicu.</font>

328
00:41:32,261 --> 00:41:36,421
<font face="sans-serif" size="71">Ali ova nova utopija
nije posve kakvom se čini.</font>

329
00:41:41,781 --> 00:41:44,261
<font face="sans-serif" size="71">Smrznuta aljaška močvarna zemlja</font>

330
00:41:44,781 --> 00:41:46,621
<font face="sans-serif" size="71">krije mračnu tajnu.</font>

331
00:41:49,101 --> 00:41:50,181
<font face="sans-serif" size="71">Kako se otapa...</font>

332
00:41:52,621 --> 00:41:55,421
<font face="sans-serif" size="71">oslobađa metan.</font>

333
00:41:58,661 --> 00:42:03,501
<font face="sans-serif" size="71">Staklenički plin
koji može izbaciti klimu iz ravnoteže.</font>

334
00:42:10,181 --> 00:42:15,661
<font face="sans-serif" size="71">Zadržava do 80 puta više topline
u našoj atmosferi od ugljičnog dioksida</font>

335
00:42:16,821 --> 00:42:19,541
<font face="sans-serif" size="71">i ubrzava topljenje podzemnog leda.</font>

336
00:42:22,581 --> 00:42:25,741
<font face="sans-serif" size="71">Koji može ispustiti još više metana</font>

337
00:42:27,221 --> 00:42:31,501
<font face="sans-serif" size="71">u začaranom krugu
stalno rastućih temperatura.</font>

338
00:42:34,421 --> 00:42:36,901
<font face="sans-serif" size="71">Čak 90 % ovog viška topline</font>

339
00:42:38,261 --> 00:42:41,021
<font face="sans-serif" size="71">vraća se u naše oceane...</font>

340
00:42:43,381 --> 00:42:45,821
<font face="sans-serif" size="71">što pokreće još uragana,</font>

341
00:42:46,701 --> 00:42:52,061
<font face="sans-serif" size="71">a na nekim mjestima
i nešto mnogo podmuklije.</font>

342
00:42:54,661 --> 00:42:57,181
<font face="sans-serif" size="71">Noge napuštene naftne platforme</font>

343
00:42:57,181 --> 00:43:00,861
<font face="sans-serif" size="71">savršene su točke za ovaj sićušni polip.</font>

344
00:43:03,301 --> 00:43:05,381
<font face="sans-serif" size="71">Sa svoje najbolje lokacije</font>

345
00:43:07,181 --> 00:43:09,461
<font face="sans-serif" size="71">traži nova mjesta</font>

346
00:43:10,981 --> 00:43:13,901
<font face="sans-serif" size="71">da ostavi klona.</font>

347
00:43:24,421 --> 00:43:29,461
<font face="sans-serif" size="71">U sve toplijem oceanu samo jedan polip</font>

348
00:43:29,981 --> 00:43:32,301
<font face="sans-serif" size="71">brzo stvori vojsku klonova.</font>

349
00:43:41,101 --> 00:43:45,941
<font face="sans-serif" size="71">No to je tek prvi korak
u njihovu neumornom širenju.</font>

350
00:43:51,021 --> 00:43:55,901
<font face="sans-serif" size="71">Nakon nekoliko tjedana
klonovi se počnu transformirati.</font>

351
00:44:01,261 --> 00:44:06,901
<font face="sans-serif" size="71">Gube pipke
i preoblikuju tijela u malene tornjeve.</font>

352
00:44:31,221 --> 00:44:34,141
<font face="sans-serif" size="71">Svaki klon postaje proizvodna linija.</font>

353
00:44:49,181 --> 00:44:51,341
<font face="sans-serif" size="71">Pokretna traka beba.</font>

354
00:44:59,261 --> 00:45:03,461
<font face="sans-serif" size="71">U toplom i izlovljenom oceanu
manje je grabežljivaca.</font>

355
00:45:03,461 --> 00:45:07,301
<font face="sans-serif" size="71">Zato ove bebe
mogu preživjeti u rekordnom broju.</font>

356
00:45:14,621 --> 00:45:17,701
<font face="sans-serif" size="71">Odrastu u samo nekoliko tjedana.</font>

357
00:45:26,821 --> 00:45:29,221
<font face="sans-serif" size="71">I postanu meduze.</font>

358
00:45:33,461 --> 00:45:37,061
<font face="sans-serif" size="71">Bez oklopa ili kostura mogu preživjeti</font>

359
00:45:37,981 --> 00:45:42,821
<font face="sans-serif" size="71">i kad klimatske promjene
naše oceane čine sve kiselijima.</font>

360
00:45:48,461 --> 00:45:51,061
<font face="sans-serif" size="71">Borci koji će preživjeti sve.</font>

361
00:45:59,541 --> 00:46:05,101
<font face="sans-serif" size="71">Ta jednostavna želatinasta stvorenja
s vremenom će proizvesti još polipa.</font>

362
00:46:05,901 --> 00:46:12,501
<font face="sans-serif" size="71">I svaki će moći stvoriti
vlastitu milijunsku vojsku klonova.</font>

363
00:46:22,381 --> 00:46:25,781
<font face="sans-serif" size="71">Naši oceani koji se mijenjaju sad svjedoče</font>

364
00:46:25,781 --> 00:46:28,661
<font face="sans-serif" size="71">onome što neki znanstvenici nazivaju</font>

365
00:46:29,141 --> 00:46:32,341
<font face="sans-serif" size="71">„usponom sluzi”.</font>

366
00:46:36,021 --> 00:46:37,261
<font face="sans-serif" size="71">Oceani želea.</font>

367
00:46:38,861 --> 00:46:40,501
<font face="sans-serif" size="71">Legije glodavaca.</font>

368
00:46:41,541 --> 00:46:43,301
<font face="sans-serif" size="71">Rojevi insekata.</font>

369
00:46:45,861 --> 00:46:51,181
<font face="sans-serif" size="71">Sve su to upozorenja
da je prirodna mreža na prijelomnoj točki.</font>

370
00:46:55,981 --> 00:47:00,301
<font face="sans-serif" size="71">Svi počinjemo osjećati učinke toga.</font>

371
00:47:06,421 --> 00:47:11,901
<font face="sans-serif" size="71">No još uvijek postoje načini
da se naš bolesni planet oporavi.</font>

372
00:47:16,501 --> 00:47:21,021
<font face="sans-serif" size="71">Dijelimo naš dom s izvanrednim vrstama</font>

373
00:47:22,821 --> 00:47:25,941
<font face="sans-serif" size="71">koje se bore da prehrane svoje obitelji,</font>

374
00:47:27,941 --> 00:47:29,781
<font face="sans-serif" size="71">da spase svoju djecu</font>

375
00:47:31,141 --> 00:47:32,941
<font face="sans-serif" size="71">i zaštite svoje domove.</font>

376
00:47:34,141 --> 00:47:37,141
<font face="sans-serif" size="71">To može pomoći oporavku prirodne mreže.</font>

377
00:47:39,341 --> 00:47:42,621
<font face="sans-serif" size="71">Najmoćniji iscjelitelji našeg svijeta.</font>

378
00:47:44,621 --> 00:47:47,461
<font face="sans-serif" size="71">Drže našu budućnost u svojim rukama.</font>

379
00:49:44,861 --> 00:49:49,861
<font face="sans-serif" size="71">Prijevod titlova: Veronika Janjić</font>

