1
00:00:13,741 --> 00:00:17,021
<font face="sans-serif" size="71">바위와 얼음으로 된
험준한 미로입니다</font>

2
00:00:21,101 --> 00:00:24,221
<font face="sans-serif" size="71">기온은 영하 40도까지 떨어집니다</font>

3
00:00:26,381 --> 00:00:30,541
<font face="sans-serif" size="71">무시무시한 눈보라는
9m나 쌓이는 눈 폭탄을 투하하죠</font>

4
00:00:32,981 --> 00:00:36,781
<font face="sans-serif" size="71">나약하면 로키산맥의 겨울을
버티지 못합니다</font>

5
00:00:40,141 --> 00:00:41,941
<font face="sans-serif" size="71">하지만 어떤 동물은...</font>

6
00:00:44,581 --> 00:00:46,701
<font face="sans-serif" size="71">이런 고난에 최적화돼 있습니다</font>

7
00:00:48,781 --> 00:00:51,301
<font face="sans-serif" size="71">위험해 보이기만 하는 산비탈도</font>

8
00:00:52,421 --> 00:00:55,381
<font face="sans-serif" size="71">이 울버린에겐 그저 놀이터죠</font>

9
00:01:00,941 --> 00:01:04,101
<font face="sans-serif" size="71">녀석의 두꺼운 털은
겨울 재킷처럼 눈을 튕겨 냅니다</font>

10
00:01:07,901 --> 00:01:11,461
<font face="sans-serif" size="71">발톱은 등반가들의 아이젠처럼
눈밭을 파고들고요</font>

11
00:01:15,541 --> 00:01:18,901
<font face="sans-serif" size="71">녀석은 아무리 혹독한 겨울도
꿋꿋이 이겨 냅니다</font>

12
00:01:23,501 --> 00:01:26,621
<font face="sans-serif" size="71">코트에 쌓인 눈만
가볍게 털어 주면 되죠</font>

13
00:01:31,181 --> 00:01:35,141
<font face="sans-serif" size="71">하지만 산속에서 홀로 사는 게
힘들 때도 있습니다</font>

14
00:01:40,421 --> 00:01:42,461
<font face="sans-serif" size="71">주변엔 다른 동물이 많지 않습니다</font>

15
00:01:44,181 --> 00:01:47,821
<font face="sans-serif" size="71">굶주린 육식 동물에겐
이런 게 고난이죠</font>

16
00:01:52,581 --> 00:01:56,061
<font face="sans-serif" size="71">녀석은 하루에 30km 이상
이동합니다</font>

17
00:01:59,301 --> 00:02:02,381
<font face="sans-serif" size="71">먹잇감을 찾아 눈 위를 누비고</font>

18
00:02:04,221 --> 00:02:05,901
<font face="sans-serif" size="71">눈 아래쪽도 뒤져 봅니다</font>

19
00:02:13,501 --> 00:02:16,621
<font face="sans-serif" size="71">하늘 방향도 계속 살펴야 합니다</font>

20
00:02:20,541 --> 00:02:22,461
<font face="sans-serif" size="71">위에 있는 산봉우리에</font>

21
00:02:23,741 --> 00:02:25,861
<font face="sans-serif" size="71">치명적인 위험이
도사리고 있거든요</font>

22
00:02:28,021 --> 00:02:30,621
<font face="sans-serif" size="71">몇 달 동안의 폭설 끝에</font>

23
00:02:31,221 --> 00:02:34,221
<font face="sans-serif" size="71">산이 눈을 쏟아낼 참입니다</font>

24
00:02:43,781 --> 00:02:46,141
<font face="sans-serif" size="71">얼어붙은 흉기가 몰아칩니다</font>

25
00:02:51,141 --> 00:02:55,021
<font face="sans-serif" size="71">약 85,000m3의 눈과 얼음이</font>

26
00:02:56,741 --> 00:02:58,981
<font face="sans-serif" size="71">순식간에 산봉우리 아래로
떨어집니다</font>

27
00:03:01,621 --> 00:03:04,021
<font face="sans-serif" size="71">최고 속도는 시속 160km에 달하죠</font>

28
00:03:26,781 --> 00:03:29,941
<font face="sans-serif" size="71">앞에 놓인 거의 모든 생물에게</font>

29
00:03:30,461 --> 00:03:31,861
<font face="sans-serif" size="71">눈이 내는 굉음은...</font>

30
00:03:33,981 --> 00:03:36,781
<font face="sans-serif" size="71">죽음의 소리 그 자체입니다</font>

31
00:03:42,141 --> 00:03:44,741
<font face="sans-serif" size="71">하지만 운 좋은 울버린에겐</font>

32
00:03:45,541 --> 00:03:46,901
<font face="sans-serif" size="71">저녁 식사 종이죠</font>

33
00:03:53,341 --> 00:03:55,221
<font face="sans-serif" size="71">어떤 냄새에 이끌려서</font>

34
00:03:56,941 --> 00:03:58,301
<font face="sans-serif" size="71">작업을 시작합니다</font>

35
00:04:13,221 --> 00:04:17,341
<font face="sans-serif" size="71">운 나쁜 산양에겐
눈사태가 비극일지 몰라도</font>

36
00:04:19,221 --> 00:04:22,461
<font face="sans-serif" size="71">굶주린 울버린에겐
기대했던 그대로입니다</font>

37
00:04:26,421 --> 00:04:28,181
<font face="sans-serif" size="71">누군가의 재난이...</font>

38
00:04:31,381 --> 00:04:33,901
<font face="sans-serif" size="71">녀석에겐 구원이 된 셈이죠</font>

39
00:04:41,101 --> 00:04:45,221
<font face="sans-serif" size="71">생물에겐 지구의 다정함만
필요한 게 아니니까요</font>

40
00:04:47,981 --> 00:04:51,261
<font face="sans-serif" size="71">지구의 과격함도 도움이 되죠</font>

41
00:04:57,861 --> 00:05:00,181
<font face="sans-serif" size="71">"우리의 살아있는 지구"</font>

42
00:05:09,221 --> 00:05:11,221
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}지구에서 가장 파괴적인 힘은</font>

43
00:05:11,221 --> 00:05:12,701
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}"내레이션: 케이트 블란쳇"</font>

44
00:05:12,701 --> 00:05:16,261
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}지구에 생명을 주기도 합니다</font>

45
00:05:18,741 --> 00:05:21,821
<font face="sans-serif" size="71">화산은 위력적인 파괴자죠</font>

46
00:05:24,181 --> 00:05:28,141
<font face="sans-serif" size="71">하지만 방대한 양의
수증기를 배출하기도 합니다</font>

47
00:05:28,861 --> 00:05:33,861
<font face="sans-serif" size="71">그 결과 한때는 지구 내부에
갇혀 있던 물이</font>

48
00:05:34,541 --> 00:05:37,061
<font face="sans-serif" size="71">지금은 우리의 바다를
채우게 됐습니다</font>

49
00:05:40,901 --> 00:05:44,661
<font face="sans-serif" size="71">화산의 용암은 식어서
새로운 땅이 됩니다</font>

50
00:05:46,941 --> 00:05:50,581
<font face="sans-serif" size="71">세상에 화산섬보다 소중한 게
또 있을까요?</font>

51
00:05:55,941 --> 00:06:00,501
<font face="sans-serif" size="71">이 외딴 군도는 해류를 휘저어서</font>

52
00:06:02,021 --> 00:06:05,581
<font face="sans-serif" size="71">바다 깊은 곳으로부터
양분이 풍부한 물을 끌어 올리고</font>

53
00:06:06,461 --> 00:06:09,061
<font face="sans-serif" size="71">생물이 폭발적으로
늘어나게 합니다</font>

54
00:06:13,821 --> 00:06:15,061
<font face="sans-serif" size="71">물 위에서는 물론...</font>

55
00:06:17,141 --> 00:06:18,941
<font face="sans-serif" size="71">물 밑에서도요</font>

56
00:06:23,661 --> 00:06:29,141
<font face="sans-serif" size="71">화산섬은 거대한 바다에서
생명의 오아시스가 됩니다</font>

57
00:06:34,501 --> 00:06:36,981
<font face="sans-serif" size="71">그 위치를 아는 생물들에게는요</font>

58
00:06:43,581 --> 00:06:47,621
<font face="sans-serif" size="71">어린 귀상어가
난생처음 먼 길을 떠났습니다</font>

59
00:06:48,701 --> 00:06:52,501
<font face="sans-serif" size="71">나고 자란 해안에서
수백 km를 헤엄쳐 와서</font>

60
00:06:52,501 --> 00:06:55,101
<font face="sans-serif" size="71">넓디넓은 태평양에 들어섰습니다</font>

61
00:06:59,661 --> 00:07:02,061
<font face="sans-serif" size="71">이 암컷 귀상어는 아직
목적지를 모를 수도 있습니다</font>

62
00:07:05,421 --> 00:07:07,301
<font face="sans-serif" size="71">하지만 길잡이가 있습니다</font>

63
00:07:08,661 --> 00:07:12,421
<font face="sans-serif" size="71">특이하게 생긴 코엔
수용체가 가득해서</font>

64
00:07:13,061 --> 00:07:17,581
<font face="sans-serif" size="71">화산이 있는 해저의
자기적인 특징을 탐지할 수 있죠</font>

65
00:07:28,901 --> 00:07:33,941
<font face="sans-serif" size="71">차게 식은 용암이 바다 곳곳에서
귀상어에게 길을 안내합니다</font>

66
00:07:42,421 --> 00:07:44,901
<font face="sans-serif" size="71">귀상어는 코를 따라서</font>

67
00:07:46,501 --> 00:07:48,621
<font face="sans-serif" size="71">본능이 이끄는 길을 가면 됩니다</font>

68
00:07:58,181 --> 00:07:59,741
<font face="sans-serif" size="71">코코스섬입니다</font>

69
00:08:00,261 --> 00:08:03,221
<font face="sans-serif" size="71">고대 화산의 봉우리들로</font>

70
00:08:03,221 --> 00:08:07,501
<font face="sans-serif" size="71">대양저로부터
3,600m 높이로 솟아 있습니다</font>

71
00:08:10,381 --> 00:08:11,981
<font face="sans-serif" size="71">귀상어의 감각으로 보면</font>

72
00:08:12,981 --> 00:08:18,141
<font face="sans-serif" size="71">자성으로 망망대해를
환하게 비추는 등대나 다름없죠</font>

73
00:08:29,541 --> 00:08:31,861
<font face="sans-serif" size="71">약 480km 거리를 이동했으니</font>

74
00:08:32,781 --> 00:08:34,541
<font face="sans-serif" size="71">잠시 쉬어 갈 때입니다</font>

75
00:08:36,221 --> 00:08:41,621
<font face="sans-serif" size="71">그래서 코코스섬의 주민 하나에
시선을 고정합니다</font>

76
00:08:51,701 --> 00:08:54,261
<font face="sans-serif" size="71">귀상어는 뷔페 음식을
둘러보는 게 아닙니다</font>

77
00:08:57,301 --> 00:08:59,301
<font face="sans-serif" size="71">간식을 나눠 주는 거죠</font>

78
00:09:07,501 --> 00:09:09,661
<font face="sans-serif" size="71">처음으로 대양을 여행하는 동안</font>

79
00:09:09,661 --> 00:09:12,621
<font face="sans-serif" size="71">상어는 기생충들에게
온몸을 물렸습니다</font>

80
00:09:18,221 --> 00:09:21,421
<font face="sans-serif" size="71">나비고기 무리가 상어 몸에서
기생충을 떼어내고</font>

81
00:09:21,421 --> 00:09:24,181
<font face="sans-serif" size="71">감염된 상처를 깨끗하게 해 줍니다</font>

82
00:09:29,141 --> 00:09:31,821
<font face="sans-serif" size="71">이들의 입놀림은
귀여운 안마 같아서</font>

83
00:09:33,461 --> 00:09:34,901
<font face="sans-serif" size="71">상어는 느긋해진 기분으로</font>

84
00:09:35,941 --> 00:09:38,901
<font face="sans-serif" size="71">나비고기가 배를 채우며
자신을 치료하도록 기다립니다</font>

85
00:09:45,941 --> 00:09:47,981
<font face="sans-serif" size="71">마침 딱 필요한 서비스였죠</font>

86
00:09:49,101 --> 00:09:51,821
<font face="sans-serif" size="71">신비한 화산의 나라는</font>

87
00:09:51,821 --> 00:09:54,421
<font face="sans-serif" size="71">상어에게 스파만
돼 주는 게 아니거든요</font>

88
00:09:59,821 --> 00:10:04,221
<font face="sans-serif" size="71">다른 귀상어들도 이 남다른
만남의 장소에 이끌려 왔습니다</font>

89
00:10:10,701 --> 00:10:14,781
<font face="sans-serif" size="71">수백 마리씩 무리를 지어
주변을 돌고 있네요</font>

90
00:10:29,621 --> 00:10:31,421
<font face="sans-serif" size="71">과학자들은 이 모임이</font>

91
00:10:31,421 --> 00:10:35,261
<font face="sans-serif" size="71">귀상어들의 여름 파티가
아닐까 추측합니다</font>

92
00:10:37,741 --> 00:10:39,141
<font face="sans-serif" size="71">여기서 휴식을 즐기고...</font>

93
00:10:41,301 --> 00:10:42,901
<font face="sans-serif" size="71">친구도 사귀고...</font>

94
00:10:46,181 --> 00:10:49,821
<font face="sans-serif" size="71">운이 좋으면 짝을 찾는 겁니다</font>

95
00:10:55,581 --> 00:10:58,341
<font face="sans-serif" size="71">파티에 처음 나온 이 귀상어는</font>

96
00:11:00,381 --> 00:11:03,101
<font face="sans-serif" size="71">이곳을 새로운 출발점으로 삼아</font>

97
00:11:03,821 --> 00:11:05,861
<font face="sans-serif" size="71">어미가 되는 여정을
떠날지도 모릅니다</font>

98
00:11:09,821 --> 00:11:11,981
<font face="sans-serif" size="71">이런 여정이 가능한 건</font>

99
00:11:11,981 --> 00:11:15,261
<font face="sans-serif" size="71">수백만 년에 걸쳐 만들어진</font>

100
00:11:16,061 --> 00:11:19,101
<font face="sans-serif" size="71">바닷속 화산의 경로가
있기 때문이죠</font>

101
00:11:25,941 --> 00:11:28,101
<font face="sans-serif" size="71">우리의 바다는 여전히</font>

102
00:11:28,101 --> 00:11:31,501
<font face="sans-serif" size="71">지구에서 가장 난폭한
자연 현상들의 무대가 됩니다</font>

103
00:11:35,501 --> 00:11:40,341
<font face="sans-serif" size="71">태양 에너지가 가장 강렬하게
타오르는 곳은 열대 지방입니다</font>

104
00:11:41,421 --> 00:11:45,181
<font face="sans-serif" size="71">그 열기 대부분은 바다에 흡수되죠</font>

105
00:11:49,061 --> 00:11:53,061
<font face="sans-serif" size="71">따뜻해진 바다에는
배출 밸브가 있습니다</font>

106
00:11:55,981 --> 00:11:59,181
<font face="sans-serif" size="71">바다의 에너지를
하늘로 이동시키며</font>

107
00:11:59,181 --> 00:12:01,781
<font face="sans-serif" size="71">과도한 열을 배출하는 겁니다</font>

108
00:12:02,461 --> 00:12:03,501
<font face="sans-serif" size="71">이 과정에서</font>

109
00:12:04,781 --> 00:12:08,021
<font face="sans-serif" size="71">지구에서 가장 파괴적인 폭풍이
형성됩니다</font>

110
00:12:13,221 --> 00:12:14,621
<font face="sans-serif" size="71">허리케인입니다</font>

111
00:12:18,501 --> 00:12:19,941
<font face="sans-serif" size="71">이 괴물은 점차 커지면서</font>

112
00:12:21,061 --> 00:12:26,181
<font face="sans-serif" size="71">그 경로에 있는
모든 생물의 삶을 바꿔 놓죠</font>

113
00:12:33,501 --> 00:12:35,101
<font face="sans-serif" size="71">마이애미 공원에는</font>

114
00:12:36,621 --> 00:12:40,501
<font face="sans-serif" size="71">미국에서 제일 텃세가 심한
동물 하나가 살고 있습니다</font>

115
00:12:44,941 --> 00:12:46,701
<font face="sans-serif" size="71">자기 영역이라고 알리고 있네요</font>

116
00:12:55,701 --> 00:12:57,061
<font face="sans-serif" size="71">아놀도마뱀입니다</font>

117
00:12:59,421 --> 00:13:00,661
<font face="sans-serif" size="71">터프가이죠</font>

118
00:13:02,141 --> 00:13:05,221
<font face="sans-serif" size="71">팔굽혀펴기로 힘을 뽐내며</font>

119
00:13:06,461 --> 00:13:10,101
<font face="sans-serif" size="71">경쟁자들에게 자기 나무엔
얼씬도 하지 말라고 경고합니다</font>

120
00:13:15,101 --> 00:13:19,661
<font face="sans-serif" size="71">그래야 먹이도, 암컷도
더 많이 차지할 수 있으니까요</font>

121
00:13:25,341 --> 00:13:27,861
<font face="sans-serif" size="71">하지만 말귀를 못 알아듣는
녀석이 있습니다</font>

122
00:13:34,981 --> 00:13:35,941
<font face="sans-serif" size="71">침입자입니다</font>

123
00:13:37,981 --> 00:13:40,341
<font face="sans-serif" size="71">터프가이의 나무에
눈독을 들이고 있네요</font>

124
00:13:47,261 --> 00:13:49,661
<font face="sans-serif" size="71">밀고 들어갈 힘이 있으려나요?</font>

125
00:13:54,981 --> 00:13:56,261
<font face="sans-serif" size="71">제법이군요</font>

126
00:13:59,021 --> 00:14:02,461
<font face="sans-serif" size="71">터프가이는 자기가 주인인 걸
알려 줘야 합니다</font>

127
00:14:04,261 --> 00:14:05,741
<font face="sans-serif" size="71">'봐라!'</font>

128
00:14:07,901 --> 00:14:11,181
<font face="sans-serif" size="71">'궁극의 도마뱀 필살기다'</font>

129
00:14:18,541 --> 00:14:20,981
<font face="sans-serif" size="71">상대도 질세라 따라 하네요</font>

130
00:14:26,901 --> 00:14:29,421
<font face="sans-serif" size="71">이제 담판 지을 방법은
하나뿐입니다</font>

131
00:14:52,701 --> 00:14:54,381
<font face="sans-serif" size="71">하지만 이들이 결투하는 사이...</font>

132
00:14:58,821 --> 00:15:01,781
<font face="sans-serif" size="71">초대형 폭풍이 접근합니다</font>

133
00:15:12,741 --> 00:15:14,461
<font face="sans-serif" size="71">잽싸게 나무 꼭대기로 갑니다</font>

134
00:15:17,061 --> 00:15:19,821
<font face="sans-serif" size="71">홍수가 일어날 게 확실하니
피하는 거죠</font>

135
00:15:24,661 --> 00:15:26,901
<font face="sans-serif" size="71">폭풍이 상륙합니다</font>

136
00:15:36,021 --> 00:15:38,901
<font face="sans-serif" size="71">아놀도마뱀은
높은 나뭇가지에 매달립니다</font>

137
00:15:45,861 --> 00:15:47,421
<font face="sans-serif" size="71">가지를 놓치면</font>

138
00:15:48,901 --> 00:15:51,221
<font face="sans-serif" size="71">전부 잃게 됩니다</font>

139
00:15:54,101 --> 00:15:55,901
<font face="sans-serif" size="71">터프가이의 앞날이</font>

140
00:15:56,701 --> 00:15:59,501
<font face="sans-serif" size="71">간당간당합니다</font>

141
00:16:09,021 --> 00:16:11,341
<font face="sans-serif" size="71">녀석의 적도 기를 쓰고 버팁니다</font>

142
00:16:27,581 --> 00:16:30,261
<font face="sans-serif" size="71">챔피언은 가지를 놓치지 않았고</font>

143
00:16:31,221 --> 00:16:33,061
<font face="sans-serif" size="71">자기 영역도 지키게 됐습니다</font>

144
00:16:40,541 --> 00:16:41,861
<font face="sans-serif" size="71">이 전투에선</font>

145
00:16:43,741 --> 00:16:45,901
<font face="sans-serif" size="71">제일 강한 자만이 살아남습니다</font>

146
00:16:48,181 --> 00:16:50,421
<font face="sans-serif" size="71">하지만 불안한 승리죠</font>

147
00:17:00,901 --> 00:17:03,941
<font face="sans-serif" size="71">오늘날 인간이 일으킨
기후 변화 때문에</font>

148
00:17:03,941 --> 00:17:06,221
<font face="sans-serif" size="71">허리케인은 더 강력해지고</font>

149
00:17:07,741 --> 00:17:09,381
<font face="sans-serif" size="71">더 자주 발생하고 있습니다</font>

150
00:17:12,861 --> 00:17:15,021
<font face="sans-serif" size="71">허리케인이 거세지며</font>

151
00:17:15,541 --> 00:17:19,101
<font face="sans-serif" size="71">아놀도마뱀들의 몸도
변하고 있습니다</font>

152
00:17:20,101 --> 00:17:23,661
<font face="sans-serif" size="71">믿을 수 없게도 단 몇 세대 만에</font>

153
00:17:23,661 --> 00:17:26,261
<font face="sans-serif" size="71">발가락의 빨판은
잡는 힘이 강해지도록</font>

154
00:17:26,261 --> 00:17:28,701
<font face="sans-serif" size="71">더 큰 크기로 진화했습니다</font>

155
00:17:35,061 --> 00:17:38,661
<font face="sans-serif" size="71">지구 온난화로 인해
이들이 어디까지 변할지</font>

156
00:17:38,661 --> 00:17:40,261
<font face="sans-serif" size="71">아직은 알 수 없습니다</font>

157
00:17:43,421 --> 00:17:44,941
<font face="sans-serif" size="71">우리가 아는 건</font>

158
00:17:44,941 --> 00:17:46,821
<font face="sans-serif" size="71">지구 온난화가 날씨를</font>

159
00:17:46,821 --> 00:17:49,581
<font face="sans-serif" size="71">한층 더 극단적으로
바꾸고 있다는 사실입니다</font>

160
00:17:53,821 --> 00:17:55,861
<font face="sans-serif" size="71">한 곳이 물에 잠길 동안</font>

161
00:17:56,621 --> 00:17:58,621
<font face="sans-serif" size="71">다른 곳은 시들어 버립니다</font>

162
00:18:00,621 --> 00:18:02,101
<font face="sans-serif" size="71">사막이 넓어지면서</font>

163
00:18:02,101 --> 00:18:05,701
<font face="sans-serif" size="71">전체 대륙들의 표면이
바뀌고 있습니다</font>

164
00:18:06,741 --> 00:18:09,181
<font face="sans-serif" size="71">모든 생물이 적응해야 합니다</font>

165
00:18:10,581 --> 00:18:11,581
<font face="sans-serif" size="71">아니면 죽죠</font>

166
00:18:15,981 --> 00:18:19,501
<font face="sans-serif" size="71">서아프리카에 있는
사하라 사막의 남부입니다</font>

167
00:18:24,141 --> 00:18:28,741
<font face="sans-serif" size="71">이곳의 우기가 불규칙하고
예측할 수 없어졌습니다</font>

168
00:18:30,941 --> 00:18:33,981
<font face="sans-serif" size="71">낮 최고 기온이
43도까지 치솟으며...</font>

169
00:18:36,301 --> 00:18:41,501
<font face="sans-serif" size="71">가시 많은 이 덤불은
야외 오븐이 됐습니다</font>

170
00:18:44,461 --> 00:18:46,981
<font face="sans-serif" size="71">들불이 이 지역을 휩쓸고 있습니다</font>

171
00:18:53,781 --> 00:18:56,701
<font face="sans-serif" size="71">들불이 지나간 자리엔
검게 그을린 잔해가 남습니다</font>

172
00:19:04,621 --> 00:19:08,821
<font face="sans-serif" size="71">그런데도 오랜 터전을
떠나지 않으려는 무리가 있습니다</font>

173
00:19:21,421 --> 00:19:24,221
<font face="sans-serif" size="71">이 암컷 새끼는
한창 자라는 중입니다</font>

174
00:19:29,781 --> 00:19:31,901
<font face="sans-serif" size="71">그래서 항상 허기지죠</font>

175
00:19:35,141 --> 00:19:38,781
<font face="sans-serif" size="71">새끼에겐 이 황폐한 곳에서도
먹이를 찾아내는</font>

176
00:19:39,301 --> 00:19:40,981
<font face="sans-serif" size="71">수완 좋은 가족이 있습니다</font>

177
00:19:45,101 --> 00:19:49,381
<font face="sans-serif" size="71">녀석들은 털북숭이 케이폭 열매의
씨를 빼내는 요령을 압니다</font>

178
00:19:52,661 --> 00:19:54,781
<font face="sans-serif" size="71">열매가 조금 말랐대도 문제없죠</font>

179
00:20:03,461 --> 00:20:07,861
<font face="sans-serif" size="71">새끼가 이곳에서 살아남으려면
영리한 머리를 써먹어야 합니다</font>

180
00:20:15,461 --> 00:20:18,701
<font face="sans-serif" size="71">새끼는 주변을 보고 배웁니다</font>

181
00:20:22,741 --> 00:20:24,461
<font face="sans-serif" size="71">장래가 촉망되는 학생이네요</font>

182
00:20:26,501 --> 00:20:29,101
<font face="sans-serif" size="71">아직은 기초를 익히는 중이지만요</font>

183
00:20:35,341 --> 00:20:39,301
<font face="sans-serif" size="71">대대로 전해진 지식과 기술은</font>

184
00:20:40,461 --> 00:20:43,061
<font face="sans-serif" size="71">이토록 메마른 땅에서도</font>

185
00:20:43,581 --> 00:20:46,301
<font face="sans-serif" size="71">이들 생존자들이
버틸 수 있게 해 줬습니다</font>

186
00:20:49,701 --> 00:20:52,621
<font face="sans-serif" size="71">하지만 이들에게 없어선
안 되는 게 하나 있다면</font>

187
00:20:53,301 --> 00:20:55,261
<font face="sans-serif" size="71">안심하고 마실 물입니다</font>

188
00:20:57,701 --> 00:21:00,501
<font face="sans-serif" size="71">이들에게 주어진
가장 소중한 가르침은</font>

189
00:21:00,501 --> 00:21:02,141
<font face="sans-serif" size="71">바로 물을 찾는 법이죠</font>

190
00:21:14,861 --> 00:21:18,021
<font face="sans-serif" size="71">강바닥이 바싹 말라 버렸습니다</font>

191
00:21:30,341 --> 00:21:33,301
<font face="sans-serif" size="71">싱싱한 열매가 열리는 곳은
알고 있지만</font>

192
00:21:34,461 --> 00:21:38,461
<font face="sans-serif" size="71">아무리 수완 좋은 가족도
맨땅에서 물을 만들 수는 없습니다</font>

193
00:21:42,341 --> 00:21:46,781
<font face="sans-serif" size="71">할머니는 40번의 건기 동안
이 평원을 거닐었죠</font>

194
00:21:51,461 --> 00:21:54,061
<font face="sans-serif" size="71">가족을 이 상황에서 벗어나게 해줄</font>

195
00:21:54,581 --> 00:21:55,821
<font face="sans-serif" size="71">유일한 희망입니다</font>

196
00:22:01,541 --> 00:22:04,301
<font face="sans-serif" size="71">식구들은 그 뒤를 따릅니다</font>

197
00:22:11,021 --> 00:22:13,421
<font face="sans-serif" size="71">이들의 터전이 말라붙고 있습니다</font>

198
00:22:18,661 --> 00:22:20,221
<font face="sans-serif" size="71">서식지를 잃고, 밀렵당하면서</font>

199
00:22:20,221 --> 00:22:25,021
<font face="sans-serif" size="71">지난 30년간 이 종의 개체 수가
80% 감소했습니다</font>

200
00:22:27,941 --> 00:22:29,581
<font face="sans-serif" size="71">오늘날의 생존자들은</font>

201
00:22:29,581 --> 00:22:32,981
<font face="sans-serif" size="71">그 어느 때보다 영리하고
적응력이 뛰어나야 합니다</font>

202
00:22:48,461 --> 00:22:50,261
<font face="sans-serif" size="71">할머니가 가족들을 이끌고</font>

203
00:22:50,261 --> 00:22:53,181
<font face="sans-serif" size="71">여태 자신을 실망시킨 적 없는
웅덩이로 향합니다</font>

204
00:23:06,581 --> 00:23:09,661
<font face="sans-serif" size="71">하지만 이 믿음직한 오아시스도</font>

205
00:23:09,661 --> 00:23:12,661
<font face="sans-serif" size="71">말라서 썩은 웅덩이가
되고 말았습니다</font>

206
00:23:16,821 --> 00:23:19,461
<font face="sans-serif" size="71">이 물을 마실 순 없습니다</font>

207
00:23:47,741 --> 00:23:51,341
<font face="sans-serif" size="71">할머니가 웅덩이 가장자리 근처에
구멍을 팝니다</font>

208
00:23:54,661 --> 00:23:56,261
<font face="sans-serif" size="71">물이 차기 시작합니다</font>

209
00:23:58,741 --> 00:24:03,061
<font face="sans-serif" size="71">모래로 불순물을 걸러
깨끗해진 물입니다</font>

210
00:24:07,901 --> 00:24:09,781
<font face="sans-serif" size="71">가족들도 거듭니다</font>

211
00:24:18,781 --> 00:24:22,021
<font face="sans-serif" size="71">할머니의 지혜가
가족들을 살렸습니다</font>

212
00:24:23,701 --> 00:24:26,901
<font face="sans-serif" size="71">새끼는 앞으로의 삶에
꼭 필요한 지혜를</font>

213
00:24:26,901 --> 00:24:28,221
<font face="sans-serif" size="71">또 하나 배웠군요</font>

214
00:24:43,621 --> 00:24:46,341
<font face="sans-serif" size="71">아프리카의 이 지역이
말라붙으면서...</font>

215
00:24:49,541 --> 00:24:53,701
<font face="sans-serif" size="71">한참 멀리 있는 생물에게도
그 영향이 미칩니다</font>

216
00:24:55,621 --> 00:24:58,381
<font face="sans-serif" size="71">무려 지구 반대편까지 말입니다</font>

217
00:25:00,501 --> 00:25:01,901
<font face="sans-serif" size="71">사막은 점차 커지면서</font>

218
00:25:03,581 --> 00:25:06,381
<font face="sans-serif" size="71">그 어느 때보다
많은 양의 먼지와 모래를</font>

219
00:25:06,381 --> 00:25:08,341
<font face="sans-serif" size="71">대기로 퍼 올릴 수 있게 됐습니다</font>

220
00:25:09,861 --> 00:25:12,221
<font face="sans-serif" size="71">그러면 고도가 높은 곳의 바람이</font>

221
00:25:12,221 --> 00:25:14,581
<font face="sans-serif" size="71">지구 전체로 퍼지는
대기의 순환 속으로</font>

222
00:25:14,581 --> 00:25:17,061
<font face="sans-serif" size="71">그 먼지와 모래를 실어 나르죠</font>

223
00:25:19,741 --> 00:25:25,581
<font face="sans-serif" size="71">극지방으로 향한 먼지와 모래는
빙하와 만년설 위에 내려앉습니다</font>

224
00:25:27,221 --> 00:25:28,981
<font face="sans-serif" size="71">반짝임을 잃은 표면은</font>

225
00:25:29,901 --> 00:25:32,941
<font face="sans-serif" size="71">태양열을 더 많이 흡수해서</font>

226
00:25:34,781 --> 00:25:37,821
<font face="sans-serif" size="71">얼어 있던 주변 환경을
따뜻하게 만듭니다</font>

227
00:25:47,901 --> 00:25:50,461
<font face="sans-serif" size="71">전 세계 육지 포식자 중
덩치가 가장 큰 녀석이</font>

228
00:25:51,021 --> 00:25:52,981
<font face="sans-serif" size="71">해안을 따라 먹이를 찾아다녔지만</font>

229
00:25:53,501 --> 00:25:55,541
<font face="sans-serif" size="71">여름 내내 배불리 먹지 못했습니다</font>

230
00:26:02,981 --> 00:26:04,941
<font face="sans-serif" size="71">이제 계절이 바뀌고 있습니다</font>

231
00:26:06,461 --> 00:26:08,261
<font face="sans-serif" size="71">녀석은 해빙을 확인합니다</font>

232
00:26:12,221 --> 00:26:15,501
<font face="sans-serif" size="71">얼음이 자기 무게를
버틸 정도로 단단해질 때만</font>

233
00:26:15,501 --> 00:26:18,501
<font face="sans-serif" size="71">먹이로 삼으려는
바다표범에게 접근할 수 있습니다</font>

234
00:26:22,021 --> 00:26:23,981
<font face="sans-serif" size="71">하지만 이번 가을은 따뜻합니다</font>

235
00:26:25,221 --> 00:26:27,701
<font face="sans-serif" size="71">해빙이 어는 속도가 늦죠</font>

236
00:26:33,141 --> 00:26:36,621
<font face="sans-serif" size="71">사냥할 기회에 굶주린 건
녀석만이 아닙니다</font>

237
00:26:40,861 --> 00:26:45,061
<font face="sans-serif" size="71">북극곰 수백 마리가
캐나다 북부 해안에 모입니다</font>

238
00:26:46,421 --> 00:26:48,181
<font face="sans-serif" size="71">결빙기를 기다리는 겁니다</font>

239
00:26:51,741 --> 00:26:53,941
<font face="sans-serif" size="71">호기심 넘치는 청춘이라면</font>

240
00:26:54,701 --> 00:26:58,821
<font face="sans-serif" size="71">자기 힘을 시험할 기회를
놓칠 수 없는 법이죠</font>

241
00:27:07,861 --> 00:27:10,661
<font face="sans-serif" size="71">수백 kg짜리 헤비급 선수들은</font>

242
00:27:10,661 --> 00:27:12,861
<font face="sans-serif" size="71">어느 쪽이든 치명타를
날릴 수 있습니다</font>

243
00:27:14,981 --> 00:27:17,221
<font face="sans-serif" size="71">작정하고 싸우는 거라면요</font>

244
00:27:25,981 --> 00:27:28,101
<font face="sans-serif" size="71">스파링으로 시간을 때워 보지만</font>

245
00:27:29,781 --> 00:27:31,581
<font face="sans-serif" size="71">배고픈 건 여전합니다</font>

246
00:27:35,461 --> 00:27:39,901
<font face="sans-serif" size="71">먹이가 있을 법한 곳이
이제 딱 한 군데 남았습니다</font>

247
00:27:45,301 --> 00:27:46,861
<font face="sans-serif" size="71">바다를 등지더니</font>

248
00:27:47,981 --> 00:27:49,741
<font face="sans-serif" size="71">반대편으로 향합니다</font>

249
00:27:52,341 --> 00:27:53,301
<font face="sans-serif" size="71">내륙입니다</font>

250
00:27:54,701 --> 00:27:56,341
<font face="sans-serif" size="71">녀석은 숲으로 갑니다</font>

251
00:28:02,781 --> 00:28:05,221
<font face="sans-serif" size="71">북극곰은 여기서 뭘 찾게 될까요?</font>

252
00:28:22,061 --> 00:28:23,141
<font face="sans-serif" size="71">늑대들입니다</font>

253
00:28:25,381 --> 00:28:26,901
<font face="sans-serif" size="71">무리로 다니는 사냥꾼들이죠</font>

254
00:28:28,741 --> 00:28:31,301
<font face="sans-serif" size="71">북부의 숲은 이들이 지배합니다</font>

255
00:28:36,181 --> 00:28:40,781
<font face="sans-serif" size="71">2,500km2나 되는 자기들 영역을
날마다 돌아다니면서...</font>

256
00:28:42,981 --> 00:28:47,501
<font face="sans-serif" size="71">먹잇감과 침입자를 수색합니다</font>

257
00:29:05,421 --> 00:29:08,701
<font face="sans-serif" size="71">늑대와 북극곰이
마주치는 일은 드뭅니다</font>

258
00:29:11,861 --> 00:29:15,181
<font face="sans-serif" size="71">하지만 요즘은
이들의 만남이 잦아지고 있죠</font>

259
00:29:19,221 --> 00:29:22,741
<font face="sans-serif" size="71">홀로 있는 늑대는
북극곰의 상대가 안 됩니다</font>

260
00:29:24,981 --> 00:29:27,501
<font face="sans-serif" size="71">하지만 무리가 다가옵니다</font>

261
00:29:34,061 --> 00:29:35,541
<font face="sans-serif" size="71">'이래도 자신 있나?'</font>

262
00:29:38,101 --> 00:29:39,541
<font face="sans-serif" size="71">'넌 먹잇감이냐?'</font>

263
00:29:41,421 --> 00:29:43,181
<font face="sans-serif" size="71">'아니면 날 죽일 적이냐?'</font>

264
00:30:08,461 --> 00:30:11,501
<font face="sans-serif" size="71">다른 데 가면 더 쉽게
주워 먹을 거리가 있겠죠</font>

265
00:30:14,061 --> 00:30:18,581
<font face="sans-serif" size="71">물러서지 않은
용감한 곰이 승리합니다</font>

266
00:30:25,541 --> 00:30:28,781
<font face="sans-serif" size="71">어쩔 수 없이 해빙을
떠나 있는 시간이 길어지다 보니</font>

267
00:30:29,301 --> 00:30:32,261
<font face="sans-serif" size="71">북극곰들은
낯설고 새로운 세상에서</font>

268
00:30:32,261 --> 00:30:34,301
<font face="sans-serif" size="71">있을 자리를 만들어야 합니다</font>

269
00:30:41,541 --> 00:30:45,941
<font face="sans-serif" size="71">이번엔 늑대들의 영역에서
도박을 한 보람이 있었습니다</font>

270
00:30:48,981 --> 00:30:51,021
<font face="sans-serif" size="71">버려진 무스의 사체를
찾았거든요</font>

271
00:30:53,141 --> 00:30:57,581
<font face="sans-serif" size="71">바다가 다시 얼어붙을 때까지
버티기에 넉넉한 양입니다</font>

272
00:31:03,021 --> 00:31:05,101
<font face="sans-serif" size="71">하지만 모든 생물에게</font>

273
00:31:05,101 --> 00:31:09,101
<font face="sans-serif" size="71">빠르게 변하는 세상을 따라잡을
능력이 있는 건 아닙니다</font>

274
00:31:14,341 --> 00:31:19,061
<font face="sans-serif" size="71">기후 변화는 전례 없이
극단적인 환경을 만들면서</font>

275
00:31:20,541 --> 00:31:24,901
<font face="sans-serif" size="71">생물망의 근본적인 연결을
파괴하고 있습니다</font>

276
00:31:27,981 --> 00:31:29,941
<font face="sans-serif" size="71">그리고 예상치 못한 식으로...</font>

277
00:31:32,341 --> 00:31:34,821
<font face="sans-serif" size="71">대혼란을 일으키고 있습니다</font>

278
00:31:42,901 --> 00:31:46,821
<font face="sans-serif" size="71">시에라네바다산맥 한가운데의
깊은 숲속입니다</font>

279
00:31:48,861 --> 00:31:52,661
<font face="sans-serif" size="71">소나무 한 그루가 포위당했습니다</font>

280
00:31:57,381 --> 00:31:58,581
<font face="sans-serif" size="71">소나무의 적은</font>

281
00:31:59,701 --> 00:32:01,781
<font face="sans-serif" size="71">서부 소나무좀입니다</font>

282
00:32:07,261 --> 00:32:11,461
<font face="sans-serif" size="71">자그마한 이 암살자가
약점을 찾는 중입니다</font>

283
00:32:14,661 --> 00:32:17,901
<font face="sans-serif" size="71">그곳을 뚫고 알을 낳기 위해서죠</font>

284
00:32:24,541 --> 00:32:26,421
<font face="sans-serif" size="71">벌레가 성공한다면</font>

285
00:32:26,421 --> 00:32:31,581
<font face="sans-serif" size="71">굶주린 애벌레들이 내부에서부터
소나무를 무너뜨릴 겁니다</font>

286
00:32:34,261 --> 00:32:36,621
<font face="sans-serif" size="71">하지만 이것은
평범한 나무가 아닙니다</font>

287
00:32:38,501 --> 00:32:40,621
<font face="sans-serif" size="71">전투태세를 갖춘 요새죠</font>

288
00:32:42,301 --> 00:32:46,781
<font face="sans-serif" size="71">나무의 방어벽 뒤로
비밀 보급선이 흐르고 있거든요</font>

289
00:32:48,861 --> 00:32:50,861
<font face="sans-serif" size="71">나무는 날마다
약 400리터의 빗물을</font>

290
00:32:50,861 --> 00:32:53,981
<font face="sans-serif" size="71">뿌리에서 꼭대기까지
끌어 올립니다</font>

291
00:32:58,581 --> 00:33:02,061
<font face="sans-serif" size="71">이 물의 힘으로
또 다른 방어선이 만들어지죠</font>

292
00:33:05,141 --> 00:33:06,261
<font face="sans-serif" size="71">송진입니다</font>

293
00:33:07,541 --> 00:33:09,661
<font face="sans-serif" size="71">송진은 방어벽이 뚫린 곳으로
흘러가서</font>

294
00:33:10,701 --> 00:33:12,781
<font face="sans-serif" size="71">침입자를 물리칩니다</font>

295
00:33:15,141 --> 00:33:17,661
<font face="sans-serif" size="71">벌레는 계속 뚫도록
프로그램돼 있어서</font>

296
00:33:17,661 --> 00:33:20,661
<font face="sans-serif" size="71">액체가 좀 있대도
멈추지 않을 겁니다</font>

297
00:33:23,581 --> 00:33:25,221
<font face="sans-serif" size="71">하지만 송진에는</font>

298
00:33:26,981 --> 00:33:28,381
<font face="sans-serif" size="71">묘책이 또 있습니다</font>

299
00:33:30,581 --> 00:33:31,941
<font face="sans-serif" size="71">마르면서</font>

300
00:33:33,061 --> 00:33:34,341
<font face="sans-serif" size="71">굳는다는 거죠</font>

301
00:33:41,341 --> 00:33:44,381
<font face="sans-serif" size="71">아무리 굳센 벌레라고 해도...</font>

302
00:33:49,221 --> 00:33:50,061
<font face="sans-serif" size="71">꼼짝 못 하게 됩니다</font>

303
00:33:54,301 --> 00:33:58,261
<font face="sans-serif" size="71">하지만 소나무가 늘 이렇게
강력한 방어전을 펼칠 순 없습니다</font>

304
00:34:00,061 --> 00:34:01,781
<font face="sans-serif" size="71">기후 변화로 인해</font>

305
00:34:01,781 --> 00:34:05,781
<font face="sans-serif" size="71">태평양의 날씨 패턴이
북쪽으로 이동하고 있습니다</font>

306
00:34:06,861 --> 00:34:10,821
<font face="sans-serif" size="71">한때 캘리포니아주의 숲을
호령하던 폭풍은</font>

307
00:34:10,821 --> 00:34:13,621
<font face="sans-serif" size="71">이제 캐나다의 해안을 강타합니다</font>

308
00:34:16,301 --> 00:34:17,621
<font face="sans-serif" size="71">최근 들어</font>

309
00:34:18,221 --> 00:34:22,381
<font face="sans-serif" size="71">이 나무들은 평소의 2/3밖에
안 되는 비를 맞았습니다</font>

310
00:34:25,701 --> 00:34:28,821
<font face="sans-serif" size="71">송진을 흐르게 할 물이 부족하면...</font>

311
00:34:32,981 --> 00:34:37,461
<font face="sans-serif" size="71">힘의 균형이 깨지고
벌레가 유리해집니다</font>

312
00:34:39,461 --> 00:34:41,501
<font face="sans-serif" size="71">이들은 방어벽을 뚫습니다</font>

313
00:34:43,781 --> 00:34:47,581
<font face="sans-serif" size="71">그리고 애벌레들이
나무의 보급선을 파고듭니다</font>

314
00:34:51,901 --> 00:34:54,901
<font face="sans-serif" size="71">나무의 생존에 필요한
물의 보급을 끊어놓죠</font>

315
00:34:58,941 --> 00:35:01,581
<font face="sans-serif" size="71">나무가 마지막으로 저항합니다</font>

316
00:35:05,501 --> 00:35:07,461
<font face="sans-serif" size="71">소리 없는 비명을 지르며</font>

317
00:35:09,181 --> 00:35:11,261
<font face="sans-serif" size="71">숲이 죽어 갑니다</font>

318
00:35:13,181 --> 00:35:15,981
<font face="sans-serif" size="71">불씨 하나만으로도 치명적입니다</font>

319
00:35:30,821 --> 00:35:32,541
<font face="sans-serif" size="71">4,000km2가 넘는 숲이</font>

320
00:35:32,541 --> 00:35:36,221
<font face="sans-serif" size="71">몇 달 동안 계속해서
1,000도로 불타고 있습니다</font>

321
00:35:39,981 --> 00:35:41,541
<font face="sans-serif" size="71">어떤 곳에서는</font>

322
00:35:41,541 --> 00:35:45,661
<font face="sans-serif" size="71">이런 산불을 일으키는
죽은 나무의 80% 이상이</font>

323
00:35:46,261 --> 00:35:50,301
<font face="sans-serif" size="71">벌레들 때문에 죽은
폰데로사소나무입니다</font>

324
00:35:55,981 --> 00:35:57,821
<font face="sans-serif" size="71">하지만 불타는 숲이</font>

325
00:35:57,821 --> 00:36:00,621
<font face="sans-serif" size="71">샌프란시스코의 하늘을
주홍빛으로 물들일 때도...</font>

326
00:36:05,341 --> 00:36:08,781
<font face="sans-serif" size="71">나무에겐 희미한 희망이 있습니다</font>

327
00:36:14,181 --> 00:36:18,341
<font face="sans-serif" size="71">나무들이 안전한 북쪽으로
서서히 이동하기 시작합니다</font>

328
00:36:20,861 --> 00:36:24,181
<font face="sans-serif" size="71">일부 나무들은 3년마다
1.5km 정도를 움직입니다</font>

329
00:36:27,021 --> 00:36:28,181
<font face="sans-serif" size="71">이제 소나무들은</font>

330
00:36:28,181 --> 00:36:32,341
<font face="sans-serif" size="71">한때는 너무 추워 살아남지 못했던
위도에서 자라고 있습니다</font>

331
00:36:35,941 --> 00:36:37,981
<font face="sans-serif" size="71">수목 한계선이
북쪽으로 이동하면서</font>

332
00:36:39,701 --> 00:36:43,141
<font face="sans-serif" size="71">다른 생물이 뒤따를 수 있는
새로운 기회가 열립니다</font>

333
00:36:45,501 --> 00:36:48,661
<font face="sans-serif" size="71">덕분에 모두가 놀랄 만한 일이
생길 수도 있죠</font>

334
00:36:58,981 --> 00:37:01,421
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}이들 용감한 비버 한 쌍은</font>

335
00:37:01,421 --> 00:37:03,861
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}나무들의 행진을 따라가며</font>

336
00:37:05,341 --> 00:37:07,141
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}그 어떤 비버도 미처 가보지 못한</font>

337
00:37:07,141 --> 00:37:09,941
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}머나먼 북쪽 지방을 개척합니다</font>

338
00:37:17,741 --> 00:37:20,581
<font face="sans-serif" size="71">무려 알래스카주의 툰드라까지
진출했죠</font>

339
00:37:24,261 --> 00:37:28,821
<font face="sans-serif" size="71">새로 이주한 동네에선
필요한 재료가 다 주어져서</font>

340
00:37:29,741 --> 00:37:31,141
<font face="sans-serif" size="71">쉴 틈이 없습니다</font>

341
00:37:39,861 --> 00:37:44,181
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}이들은 새로이
오두막과 댐을 지어야 합니다</font>

342
00:37:47,221 --> 00:37:48,421
<font face="sans-serif" size="71">도구는 이빨입니다</font>

343
00:37:51,581 --> 00:37:52,941
<font face="sans-serif" size="71">발도 쓰고요</font>

344
00:38:00,181 --> 00:38:01,941
<font face="sans-serif" size="71">단 몇 달 후면</font>

345
00:38:02,461 --> 00:38:07,501
<font face="sans-serif" size="71">이 초원은 북극 겨울의 한파에
얼어붙고 말 겁니다</font>

346
00:38:13,741 --> 00:38:15,781
<font face="sans-serif" size="71">이렇게 먼 북쪽에서 살아남으려면</font>

347
00:38:16,381 --> 00:38:19,101
<font face="sans-serif" size="71">신중하게 댐을 건설해야 합니다</font>

348
00:38:21,221 --> 00:38:23,541
<font face="sans-serif" size="71">물을 너무 많이 가둬 두면</font>

349
00:38:23,541 --> 00:38:26,021
<font face="sans-serif" size="71">비버들의 오두막이
물에 잠길 수 있습니다</font>

350
00:38:28,061 --> 00:38:29,421
<font face="sans-serif" size="71">물을 너무 적게 남기면</font>

351
00:38:29,421 --> 00:38:33,781
<font face="sans-serif" size="71">연못이 꽁꽁 얼어붙어
비버들이 안에 갇히고 말죠</font>

352
00:38:36,301 --> 00:38:41,501
<font face="sans-serif" size="71">정밀 공학과 맹렬한 갉기 기술의
미묘한 균형이 중요합니다</font>

353
00:38:45,221 --> 00:38:49,021
<font face="sans-serif" size="71">비버들이 제대로 해냈는지
판단하는 건 날씨의 몫입니다</font>

354
00:38:56,701 --> 00:38:57,781
<font face="sans-serif" size="71">겨울입니다</font>

355
00:39:00,621 --> 00:39:02,621
<font face="sans-serif" size="71">이들의 오두막이 버텨 냈으려나요?</font>

356
00:39:05,941 --> 00:39:10,101
<font face="sans-serif" size="71">아니면 얼음 무덤이
되고 말았을까요?</font>

357
00:39:38,461 --> 00:39:40,061
<font face="sans-serif" size="71">비버들이 해냈습니다</font>

358
00:39:41,581 --> 00:39:43,741
<font face="sans-serif" size="71">완벽한 집을 지은 겁니다</font>

359
00:39:45,141 --> 00:39:48,221
<font face="sans-serif" size="71">새로운 개척지에 딱 맞게요</font>

360
00:40:01,301 --> 00:40:03,501
<font face="sans-serif" size="71">봄이 오고 나서야</font>

361
00:40:03,501 --> 00:40:08,101
<font face="sans-serif" size="71">비버들의 댐이 또 다른 역할을
했음을 알게 됩니다</font>

362
00:40:13,021 --> 00:40:18,181
<font face="sans-serif" size="71">우리의 비버들이
연못을 호수로 바꿔 놓은 겁니다</font>

363
00:40:22,101 --> 00:40:24,741
<font face="sans-serif" size="71">호수는 봄 햇살을 흡수해서</font>

364
00:40:24,741 --> 00:40:27,861
<font face="sans-serif" size="71">수면 아래의
얼어붙은 땅을 데웁니다</font>

365
00:40:30,341 --> 00:40:32,301
<font face="sans-serif" size="71">토양이 녹으면서</font>

366
00:40:32,301 --> 00:40:34,141
<font face="sans-serif" size="71">더 많은 개울이 흐르고</font>

367
00:40:34,141 --> 00:40:37,501
<font face="sans-serif" size="71">더 많은 나무가
뿌리를 내릴 수 있게 됩니다</font>

368
00:40:39,301 --> 00:40:42,301
<font face="sans-serif" size="71">건축 자재가 넘쳐나면서</font>

369
00:40:43,341 --> 00:40:46,781
<font face="sans-serif" size="71">더 많은 비버들이 남쪽에서
이주해 오게 됩니다</font>

370
00:40:49,621 --> 00:40:52,141
<font face="sans-serif" size="71">이 미개척지가</font>

371
00:40:52,661 --> 00:40:55,301
<font face="sans-serif" size="71">변방의 북적이는 마을로 바뀝니다</font>

372
00:41:32,141 --> 00:41:34,461
<font face="sans-serif" size="71">하지만 갓 탄생한 이 낙원에선</font>

373
00:41:34,461 --> 00:41:36,421
<font face="sans-serif" size="71">보이는 게 다가 아닙니다</font>

374
00:41:41,581 --> 00:41:44,061
<font face="sans-serif" size="71">알래스카의 얼어붙은 늪지는</font>

375
00:41:44,621 --> 00:41:46,661
<font face="sans-serif" size="71">어두운 비밀을 감추고 있죠</font>

376
00:41:49,021 --> 00:41:50,421
<font face="sans-serif" size="71">늪지는 녹으면서...</font>

377
00:41:52,621 --> 00:41:55,621
<font face="sans-serif" size="71">메탄가스를 배출합니다</font>

378
00:41:58,541 --> 00:42:03,661
<font face="sans-serif" size="71">메탄가스는 지구 기후의 균형을
깨트릴 수 있는 온실가스입니다</font>

379
00:42:10,141 --> 00:42:12,221
<font face="sans-serif" size="71">메탄가스는 이산화탄소보다</font>

380
00:42:12,221 --> 00:42:15,661
<font face="sans-serif" size="71">최대 80배 많은 열을
대기 중에 가둬 두면서</font>

381
00:42:16,741 --> 00:42:19,541
<font face="sans-serif" size="71">지하의 얼음이
더 빨리 녹도록 합니다</font>

382
00:42:22,581 --> 00:42:25,661
<font face="sans-serif" size="71">그러면 기온이 계속해서
상승하는 악순환 속에</font>

383
00:42:27,221 --> 00:42:31,381
<font face="sans-serif" size="71">더 많은 메탄가스가
방출될 수 있습니다</font>

384
00:42:34,381 --> 00:42:36,861
<font face="sans-serif" size="71">과도한 열의 90%는</font>

385
00:42:38,101 --> 00:42:41,341
<font face="sans-serif" size="71">다시 우리의 바다로 돌아가고</font>

386
00:42:43,181 --> 00:42:45,821
<font face="sans-serif" size="71">더 많은 허리케인을 만들어 내면서</font>

387
00:42:46,701 --> 00:42:49,061
<font face="sans-serif" size="71">일부 지역에서는</font>

388
00:42:49,061 --> 00:42:52,261
<font face="sans-serif" size="71">훨씬 더 불길한 현상을 일으킵니다</font>

389
00:42:54,501 --> 00:42:57,181
<font face="sans-serif" size="71">버려진 석유 굴착기의 다리는</font>

390
00:42:57,181 --> 00:43:00,861
<font face="sans-serif" size="71">작은 폴립에게
이상적인 근거지가 됩니다</font>

391
00:43:03,141 --> 00:43:05,141
<font face="sans-serif" size="71">폴립은 이 명당에서</font>

392
00:43:06,981 --> 00:43:09,461
<font face="sans-serif" size="71">새로운 위치를 탐색한 다음</font>

393
00:43:10,941 --> 00:43:13,901
<font face="sans-serif" size="71">클론을 생산합니다</font>

394
00:43:24,261 --> 00:43:25,621
<font face="sans-serif" size="71">바다의 수온이 올라가면</font>

395
00:43:26,741 --> 00:43:29,461
<font face="sans-serif" size="71">잠깐 사이에 단 하나의 폴립이</font>

396
00:43:29,981 --> 00:43:32,301
<font face="sans-serif" size="71">클론 군단을 만들어 냅니다</font>

397
00:43:40,941 --> 00:43:45,941
<font face="sans-serif" size="71">하지만 이것은 거침없이 늘어날
폴립 군단의 시작에 불과합니다</font>

398
00:43:50,941 --> 00:43:55,981
<font face="sans-serif" size="71">단 몇 주 후면
클론의 형태가 변하기 시작합니다</font>

399
00:44:01,141 --> 00:44:02,821
<font face="sans-serif" size="71">촉수를 없애면서</font>

400
00:44:02,821 --> 00:44:06,901
<font face="sans-serif" size="71">몸을 작은 탑으로 개조하는 겁니다</font>

401
00:44:31,261 --> 00:44:33,701
<font face="sans-serif" size="71">클론 하나하나가
생산 라인이 됩니다</font>

402
00:44:48,981 --> 00:44:51,661
<font face="sans-serif" size="71">새끼를 찍어 내는
컨베이어벨트라고나 할까요</font>

403
00:44:59,101 --> 00:45:01,381
<font face="sans-serif" size="71">물고기를 마구 잡아들이는
따뜻한 바다엔</font>

404
00:45:01,381 --> 00:45:02,861
<font face="sans-serif" size="71">포식자 수가 적습니다</font>

405
00:45:03,581 --> 00:45:07,461
<font face="sans-serif" size="71">덕분에 이 새끼들 중
기록적인 수가 살아남습니다</font>

406
00:45:14,501 --> 00:45:17,901
<font face="sans-serif" size="71">이들은 자라서
불과 몇 주 만에 성체가 됩니다</font>

407
00:45:26,661 --> 00:45:29,381
<font face="sans-serif" size="71">해파리가 되는 거죠</font>

408
00:45:33,341 --> 00:45:37,221
<font face="sans-serif" size="71">해파리는 껍데기나 뼈대 없이도
버텨 낼 수 있습니다</font>

409
00:45:37,981 --> 00:45:42,661
<font face="sans-serif" size="71">기후 변화로 인해 우리의 바다가
한층 더 산성화돼도 말입니다</font>

410
00:45:48,301 --> 00:45:51,061
<font face="sans-serif" size="71">이들은 지구 최강의
생존자들입니다</font>

411
00:45:59,421 --> 00:46:02,341
<font face="sans-serif" size="71">단순하고 젤리 같은 이 생물들은</font>

412
00:46:02,341 --> 00:46:05,061
<font face="sans-serif" size="71">나중에 더 많은 폴립을
생산할 겁니다</font>

413
00:46:05,741 --> 00:46:10,461
<font face="sans-serif" size="71">모든 폴립은 각기 자기만의
클론 군단을 만들 수 있죠</font>

414
00:46:10,981 --> 00:46:12,501
<font face="sans-serif" size="71">수백만의 클론 군단요</font>

415
00:46:22,221 --> 00:46:25,741
<font face="sans-serif" size="71">변화하는 우리의 바다에서
벌어지는 이 현상을</font>

416
00:46:25,741 --> 00:46:28,141
<font face="sans-serif" size="71">일부 과학자들은
이렇게 일컫습니다</font>

417
00:46:29,061 --> 00:46:32,341
<font face="sans-serif" size="71">'슬라임의 급증'</font>

418
00:46:35,901 --> 00:46:37,261
<font face="sans-serif" size="71">해파리가 들어찬 바다</font>

419
00:46:38,701 --> 00:46:40,501
<font face="sans-serif" size="71">쥐들의 부대</font>

420
00:46:41,541 --> 00:46:43,301
<font face="sans-serif" size="71">곤충 떼</font>

421
00:46:45,781 --> 00:46:51,461
<font face="sans-serif" size="71">전부 자연의 네트워크가
한계점에 달했다는 경고입니다</font>

422
00:46:55,981 --> 00:47:00,461
<font face="sans-serif" size="71">우리 모두가 그 파급 효과를
체감하기 시작했습니다</font>

423
00:47:06,301 --> 00:47:08,381
<font face="sans-serif" size="71">하지만 우리의 병든 지구에</font>

424
00:47:08,381 --> 00:47:12,221
<font face="sans-serif" size="71">건강을 되찾아 줄 방법이
아직 있습니다</font>

425
00:47:16,341 --> 00:47:21,181
<font face="sans-serif" size="71">우리는 아주 특별한 생물종들과
터전을 나누고 있습니다</font>

426
00:47:22,821 --> 00:47:25,581
<font face="sans-serif" size="71">가족을 먹여 살리고</font>

427
00:47:27,941 --> 00:47:29,781
<font face="sans-serif" size="71">새끼들을 지키고</font>

428
00:47:31,141 --> 00:47:32,941
<font face="sans-serif" size="71">터전을 보전하려는 이들의 노력이</font>

429
00:47:34,141 --> 00:47:37,141
<font face="sans-serif" size="71">자연의 네트워크가 회복되도록
도움을 줄 수 있습니다</font>

430
00:47:39,381 --> 00:47:42,621
<font face="sans-serif" size="71">이들은 우리의 살아있는 지구에서
가장 강력한 치유자들입니다</font>

431
00:47:44,461 --> 00:47:47,461
<font face="sans-serif" size="71">우리의 미래는
이들에게 달려 있습니다</font>

432
00:49:45,261 --> 00:49:50,261
<font face="sans-serif" size="71">자막: 이재연</font>

