1
00:00:14,701 --> 00:00:18,101
<font face="sans-serif" size="71"><i>Di sungai di Pacific Northwest Amerika...</i></font>

2
00:00:20,941 --> 00:00:25,301
<font face="sans-serif" size="71"><i>migrasi tahunan salmon
berbentrokan dengan dunia modern.</i></font>

3
00:00:46,621 --> 00:00:50,901
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dataran banjir ini
dulunya mudah dilalui salmon.</i></font>

4
00:00:53,181 --> 00:00:57,341
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, jalanan menjadikannya
pertaruhan hidup dan mati.</i></font>

5
00:01:03,461 --> 00:01:05,821
<font face="sans-serif" size="71"><i>Salmon harus mengambil risiko</i></font>

6
00:01:07,221 --> 00:01:10,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>demi berkembang biak di hulu sungai.</i></font>

7
00:01:14,981 --> 00:01:17,981
<font face="sans-serif" size="71"><i>Mereka didorong oleh naluri luar biasa</i></font>

8
00:01:17,981 --> 00:01:20,221
<font face="sans-serif" size="71"><i>untuk berenang melawan arus.</i></font>

9
00:01:21,661 --> 00:01:24,701
<font face="sans-serif" size="71"><i>Jadi, mereka harus pergi.</i></font>

10
00:01:51,661 --> 00:01:53,781
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dan kalau satu berhasil,</i></font>

11
00:01:55,101 --> 00:01:56,661
<font face="sans-serif" size="71"><i>yang lain juga bisa.</i></font>

12
00:02:44,901 --> 00:02:50,301
<font face="sans-serif" size="71"><i>Jutaan salmon yang bermigrasi ini
harus menghadapi tantangan berbahaya.</i></font>

13
00:02:52,461 --> 00:02:53,861
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dari laut lepas...</i></font>

14
00:02:57,621 --> 00:03:02,821
<font face="sans-serif" size="71"><i>melewati aspal, beton, dan baja...</i></font>

15
00:03:09,181 --> 00:03:13,901
<font face="sans-serif" size="71"><i>penjelajah gigih ini
tak akan berhenti sampai misi tuntas.</i></font>

16
00:03:17,981 --> 00:03:19,661
<font face="sans-serif" size="71"><i>Jika misi tuntas,</i></font>

17
00:03:19,661 --> 00:03:25,661
<font face="sans-serif" size="71"><i>migrasi mereka akan menyediakan
aliran nutrisi penting dalam tubuh mereka</i></font>

18
00:03:26,741 --> 00:03:33,181
<font face="sans-serif" size="71"><i>untuk jaringan hutan luas
yang terbentang di Pacific Northwest.</i></font>

19
00:03:41,461 --> 00:03:42,781
<font face="sans-serif" size="71"><i>Agar tetap sehat,</i></font>

20
00:03:43,821 --> 00:03:48,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>hutan ini
dan semua yang bergantung padanya...</i></font>

21
00:03:51,741 --> 00:03:53,941
<font face="sans-serif" size="71"><i>membutuhkan ikannya.</i></font>

22
00:03:56,581 --> 00:03:58,941
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dan salmon-salmon heroik ini</i></font>

23
00:03:58,941 --> 00:04:03,261
<font face="sans-serif" size="71"><i>hanyalah salah satu
dari makhluk luar biasa lainnya</i></font>

24
00:04:03,261 --> 00:04:05,101
<font face="sans-serif" size="71"><i>di seluruh dunia...</i></font>

25
00:04:07,341 --> 00:04:09,301
<font face="sans-serif" size="71"><i>yang bertahan hidup...</i></font>

26
00:04:11,541 --> 00:04:14,821
<font face="sans-serif" size="71"><i>beradaptasi, dan bereproduksi</i></font>

27
00:04:15,421 --> 00:04:21,821
<font face="sans-serif" size="71"><i>demi berkontribusi
dalam penyembuhan planet kita yang sakit.</i></font>

28
00:04:25,221 --> 00:04:31,421
<font face="sans-serif" size="71"><i>Mereka adalah sekutu kita yang paling kuat
dalam proses pemulihan Bumi...</i></font>

29
00:04:33,701 --> 00:04:36,541
<font face="sans-serif" size="71"><i>yang berjuang demi masa depan mereka</i></font>

30
00:04:36,541 --> 00:04:41,261
<font face="sans-serif" size="71"><i>sekaligus masa depan kita.</i></font>

31
00:04:49,741 --> 00:04:52,501
<font face="sans-serif" size="71">PROSES PEMULIHAN</font>

32
00:04:55,941 --> 00:05:01,421
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}DINARASIKAN OLEH CATE BLANCHETT</font>

33
00:05:03,621 --> 00:05:04,621
<font face="sans-serif" size="71"><i>Manusia.</i></font>

34
00:05:07,221 --> 00:05:09,941
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kita telah berbuat aneh pada planet ini.</i></font>

35
00:05:14,541 --> 00:05:17,781
<font face="sans-serif" size="71"><i>Karena mencoba membangun rumah impian,</i></font>

36
00:05:20,941 --> 00:05:24,661
<font face="sans-serif" size="71"><i>kita menciptakan dunia yang membingungkan
bagi tetangga.</i></font>

37
00:05:29,781 --> 00:05:31,981
<font face="sans-serif" size="71"><i>Di mana pun kita berada,</i></font>

38
00:05:31,981 --> 00:05:36,541
<font face="sans-serif" size="71"><i>bahaya yang kita hadirkan
menyebabkan kekacauan.</i></font>

39
00:05:42,501 --> 00:05:49,181
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, makhluk ini telah mempersiapkan
yang terburuk sepanjang hidupnya.</i></font>

40
00:05:54,021 --> 00:05:56,621
<font face="sans-serif" size="71"><i>Bersemayam di liang Florida,</i></font>

41
00:05:58,421 --> 00:06:00,821
<font face="sans-serif" size="71"><i>ia bersiap untuk bencana besar.</i></font>

42
00:06:04,741 --> 00:06:09,141
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ia bersemayam dua meter di dalam tanah,
dalam cangkangnya.</i></font>

43
00:06:11,901 --> 00:06:14,061
<font face="sans-serif" size="71"><i>Begitulah caranya agar tetap aman.</i></font>

44
00:06:22,061 --> 00:06:24,621
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, pertapa pun butuh makan.</i></font>

45
00:06:29,061 --> 00:06:34,221
<font face="sans-serif" size="71"><i>Bagi seekor baning gopher,
meninggalkan liang adalah hal menakutkan.</i></font>

46
00:06:37,581 --> 00:06:42,581
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, untuk menemukan tunas segar,
ia harus meninggalkan liangnya</i></font>

47
00:06:42,581 --> 00:06:45,381
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan keluar dari zona nyamannya.</i></font>

48
00:06:51,501 --> 00:06:54,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>Apa, sih, yang ditakutkan?</i></font>

49
00:06:57,781 --> 00:06:59,101
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tak ada apa-apa, 'kan?</i></font>

50
00:07:14,541 --> 00:07:16,501
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tetangga tak berbahaya, kok.</i></font>

51
00:07:19,621 --> 00:07:24,861
<font face="sans-serif" size="71"><i>Mereka semua sibuk menjaga
hutan pinus daun panjang Florida.</i></font>

52
00:07:30,221 --> 00:07:31,101
<font face="sans-serif" size="71"><i>Penyerbuk.</i></font>

53
00:07:32,741 --> 00:07:33,821
<font face="sans-serif" size="71"><i>Penanam pohon.</i></font>

54
00:07:37,741 --> 00:07:39,461
<font face="sans-serif" size="71"><i>Bahkan pengendali hama.</i></font>

55
00:07:47,341 --> 00:07:50,821
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tapi sebaiknya hindari sebagian tetangga.</i></font>

56
00:08:03,981 --> 00:08:06,061
<font face="sans-serif" size="71"><i>Bagi si pemain aman ini,</i></font>

57
00:08:06,061 --> 00:08:09,261
<font face="sans-serif" size="71"><i>keluar dari cangkang rupanya membuahkan...</i></font>

58
00:08:13,861 --> 00:08:15,861
<font face="sans-serif" size="71"><i>pesta musim panas.</i></font>

59
00:08:21,421 --> 00:08:24,181
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, ia tak boleh lengah.</i></font>

60
00:08:29,421 --> 00:08:34,621
<font face="sans-serif" size="71"><i>Karena musim panas terpanas
sama dengan musim kebakaran hutan.</i></font>

61
00:08:38,421 --> 00:08:43,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>Begitulah cara alam memberi ruang
bagi makhluk hidup baru untuk tumbuh.</i></font>

62
00:08:51,501 --> 00:08:56,741
<font face="sans-serif" size="71"><i>Jika tak bisa kembali ke liangnya,
ia akan terpanggang di cangkang sendiri.</i></font>

63
00:09:00,261 --> 00:09:02,621
<font face="sans-serif" size="71"><i>Saatnya mengambil langkah seribu.</i></font>

64
00:09:19,461 --> 00:09:22,261
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dengan suhu di atas 600 derajat...</i></font>

65
00:09:24,861 --> 00:09:28,981
<font face="sans-serif" size="71"><i>api melalap satu hektar lahan
tiap sepuluh detik.</i></font>

66
00:10:11,341 --> 00:10:12,421
<font face="sans-serif" size="71"><i>Hebatnya...</i></font>

67
00:10:15,181 --> 00:10:16,941
<font face="sans-serif" size="71"><i>baning ini selamat.</i></font>

68
00:10:19,181 --> 00:10:20,181
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kok bisa?</i></font>

69
00:10:22,341 --> 00:10:23,941
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ia tak berhasil pulang.</i></font>

70
00:10:26,061 --> 00:10:29,861
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tapi ia sudah menggali liang
di seluruh hutan ini.</i></font>

71
00:10:32,421 --> 00:10:36,421
<font face="sans-serif" size="71"><i>Persiapan bencananya
tak hanya menyelamatkan dirinya.</i></font>

72
00:10:40,661 --> 00:10:45,581
<font face="sans-serif" size="71"><i>Lebih dari 300 spesies
berlindung dari kebakaran hutan</i></font>

73
00:10:45,581 --> 00:10:48,501
<font face="sans-serif" size="71"><i>di dalam liang baning gopher.</i></font>

74
00:10:58,021 --> 00:10:59,981
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ia menyelamatkan tetangganya.</i></font>

75
00:11:01,221 --> 00:11:05,461
<font face="sans-serif" size="71"><i>Karena tiap hewan
menjalankan perannya sendiri di hutan,</i></font>

76
00:11:06,461 --> 00:11:09,781
<font face="sans-serif" size="71"><i>mereka saling membantu memulihkan rumah.</i></font>

77
00:11:15,061 --> 00:11:18,541
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kita akan makin bergantung
pada pahlawan seperti dia</i></font>

78
00:11:18,541 --> 00:11:22,501
<font face="sans-serif" size="71"><i>karena jejaring kehidupan
yang amat kita butuhkan</i></font>

79
00:11:24,261 --> 00:11:26,821
<font face="sans-serif" size="71"><i>terancam dari segala sisi.</i></font>

80
00:11:32,781 --> 00:11:34,061
<font face="sans-serif" size="71"><i>Pada tahun 2020,</i></font>

81
00:11:35,741 --> 00:11:39,621
<font face="sans-serif" size="71"><i>Australia mengalami
musim kebakaran semak terburuk.</i></font>

82
00:11:44,021 --> 00:11:48,221
<font face="sans-serif" size="71"><i>Seperlima hutannya berubah menjadi abu.</i></font>

83
00:11:51,181 --> 00:11:54,381
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tiga miliar hewan mati atau terluka.</i></font>

84
00:11:57,861 --> 00:12:01,621
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, mungkin masih ada cara
untuk menyembuhkan planet ini.</i></font>

85
00:12:09,981 --> 00:12:13,101
<font face="sans-serif" size="71"><i>Seekor kalong
terbang di pusat kota Sydney...</i></font>

86
00:12:16,421 --> 00:12:18,781
<font face="sans-serif" size="71"><i>bersama ribuan pemakan buah lainnya.</i></font>

87
00:12:22,901 --> 00:12:29,221
<font face="sans-serif" size="71"><i>Rusaknya hutan memicu para pengungsi ini
hidup di rumah baru.</i></font>

88
00:12:32,661 --> 00:12:36,821
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dunia ini tak lagi seperti hutan
yang pernah ia lihat.</i></font>

89
00:12:50,341 --> 00:12:52,261
<font face="sans-serif" size="71"><i>Hutan beton.</i></font>

90
00:12:56,261 --> 00:12:57,581
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ranting elektrik.</i></font>

91
00:13:00,301 --> 00:13:01,941
<font face="sans-serif" size="71"><i>Semak berduri logam.</i></font>

92
00:13:04,621 --> 00:13:11,061
<font face="sans-serif" size="71"><i>Selama 50 juta tahun berevolusi,
tak ada kelelawar yang siap untuk ini.</i></font>

93
00:13:21,541 --> 00:13:23,581
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, ia cepat belajar.</i></font>

94
00:13:23,581 --> 00:13:26,981
<font face="sans-serif" size="71"><i>Berkat penglihatan malam,
ia dapat menemukan makanan</i></font>

95
00:13:27,501 --> 00:13:29,541
<font face="sans-serif" size="71"><i>sekalipun di jantung kota.</i></font>

96
00:13:40,541 --> 00:13:42,781
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ia harus makan sebelum fajar.</i></font>

97
00:13:48,541 --> 00:13:53,421
<font face="sans-serif" size="71"><i>Karena setelah sif malam,
ia harus bekerja di siang hari.</i></font>

98
00:14:01,461 --> 00:14:03,181
<font face="sans-serif" size="71"><i>Di taman sekitar,</i></font>

99
00:14:03,181 --> 00:14:06,861
<font face="sans-serif" size="71"><i>yang dulunya tempat istirahat
kelelawar yang bermigrasi</i></font>

100
00:14:06,861 --> 00:14:09,901
<font face="sans-serif" size="71"><i>kini menjadi sarang permanen.</i></font>

101
00:14:13,341 --> 00:14:15,941
<font face="sans-serif" size="71"><i>Sambil menyembunyikan sesuatu...</i></font>

102
00:14:17,821 --> 00:14:21,901
<font face="sans-serif" size="71"><i>bayinya yang lapar
menantikan susu paginya.</i></font>

103
00:14:40,661 --> 00:14:43,541
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, sif siang
pun punya tantangannya sendiri.</i></font>

104
00:14:47,021 --> 00:14:47,861
<font face="sans-serif" size="71"><i>Panas.</i></font>

105
00:14:52,261 --> 00:14:57,101
<font face="sans-serif" size="71"><i>Musim panas Sydney
kini mencapai 43 derajat Celsius.</i></font>

106
00:15:00,541 --> 00:15:02,701
<font face="sans-serif" size="71"><i>Jauh lebih panas dari hutan teduh...</i></font>

107
00:15:05,781 --> 00:15:07,821
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan mematikan bagi kelelawar muda.</i></font>

108
00:15:17,701 --> 00:15:20,621
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, si induk punya siasat sendiri.</i></font>

109
00:15:23,381 --> 00:15:27,461
<font face="sans-serif" size="71"><i>Darah mengalir
melalui kulit sayapnya yang tipis</i>,</font>

110
00:15:27,461 --> 00:15:29,741
<font face="sans-serif" size="71"><i>sehingga ia bisa mendinginkan diri...</i></font>

111
00:15:34,021 --> 00:15:36,141
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan mengipasi anaknya.</i></font>

112
00:15:40,301 --> 00:15:42,981
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tapi suhu udara terus naik.</i></font>

113
00:15:47,381 --> 00:15:48,461
<font face="sans-serif" size="71"><i>Anaknya kepanasan.</i></font>

114
00:15:50,781 --> 00:15:53,461
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ia harus mencari cara
untuk mendinginkannya.</i></font>

115
00:16:06,421 --> 00:16:08,421
<font face="sans-serif" size="71"><i>Hanya ada satu cara.</i></font>

116
00:16:12,101 --> 00:16:12,941
<font face="sans-serif" size="71"><i>Air.</i></font>

117
00:16:22,061 --> 00:16:24,621
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ia harus mendarat dengan menukik.</i></font>

118
00:16:29,541 --> 00:16:31,421
<font face="sans-serif" size="71"><i>Lalu lintas udara ramai.</i></font>

119
00:16:35,501 --> 00:16:37,181
<font face="sans-serif" size="71"><i>Persaingan sengit.</i></font>

120
00:16:41,181 --> 00:16:43,461
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, itu tak merintanginya.</i></font>

121
00:16:57,581 --> 00:17:00,341
<font face="sans-serif" size="71"><i>Satu celupan membasahi bulunya.</i></font>

122
00:17:04,421 --> 00:17:06,981
<font face="sans-serif" size="71"><i>Cukup untuk mendinginkan anaknya...</i></font>

123
00:17:08,701 --> 00:17:11,661
<font face="sans-serif" size="71"><i>dengan pelukan basah yang krusial.</i></font>

124
00:17:18,181 --> 00:17:24,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>Sekejam apa pun tempat ini kepadanya,
ia akan terus mencari solusi.</i></font>

125
00:17:31,981 --> 00:17:35,661
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, tak hanya hidup bayinya
yang terancam.</i></font>

126
00:17:39,221 --> 00:17:44,381
<font face="sans-serif" size="71"><i>Karena kelelawar buah turut melestarikan
habitat di sekitar mereka.</i></font>

127
00:17:46,981 --> 00:17:52,741
<font face="sans-serif" size="71"><i>Hebatnya, setiap kalong
dapat menyerbuki 50 jenis spesies pohon...</i></font>

128
00:17:56,341 --> 00:18:00,501
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan menyebarkan ribuan benih
dalam satu malam.</i></font>

129
00:18:03,541 --> 00:18:06,301
<font face="sans-serif" size="71"><i>Bahkan di sini, di taman Sydney,</i></font>

130
00:18:06,301 --> 00:18:10,461
<font face="sans-serif" size="71"><i>ada tanda-tanda
bahwa mereka sedang menyembuhkan alam.</i></font>

131
00:18:20,301 --> 00:18:24,661
<font face="sans-serif" size="71"><i>Seiring waktu,
jika mereka bisa kembali ke rumah mereka,</i></font>

132
00:18:27,981 --> 00:18:30,901
<font face="sans-serif" size="71"><i>pasukan penanam pohon massal ini</i></font>

133
00:18:32,541 --> 00:18:35,781
<font face="sans-serif" size="71"><i>dapat menumbuhkan kembali
hutan mereka yang hilang.</i></font>

134
00:18:50,221 --> 00:18:53,181
<font face="sans-serif" size="71"><i>Makin sehat alam liar di Bumi,</i></font>

135
00:18:54,061 --> 00:18:57,141
<font face="sans-serif" size="71"><i>makin giatlah mereka bekerja untuk kita,</i></font>

136
00:19:02,621 --> 00:19:07,181
<font face="sans-serif" size="71"><i>dengan melindungi udara yang kita hirup
dan air yang kita minum.</i></font>

137
00:19:13,341 --> 00:19:16,381
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kesehatan planet kita di masa depan</i></font>

138
00:19:17,421 --> 00:19:21,901
<font face="sans-serif" size="71"><i>mungkin bergantung
pada barikade terakhir alam yang hebat</i></font>

139
00:19:22,941 --> 00:19:26,421
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan penghuninya yang terpenting.</i></font>

140
00:19:31,821 --> 00:19:35,221
<font face="sans-serif" size="71"><i>Si Nenek ini harus menghidupi keluarganya.</i></font>

141
00:19:39,261 --> 00:19:41,581
<font face="sans-serif" size="71"><i>Bayi memang merupakan karunia.</i></font>

142
00:19:43,981 --> 00:19:47,141
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, tentunya, bayi harus diberi makan.</i></font>

143
00:19:50,861 --> 00:19:54,541
<font face="sans-serif" size="71"><i>Gajah hutan
membutuhkan nutrisi yang tinggi.</i></font>

144
00:19:56,341 --> 00:19:59,261
<font face="sans-serif" size="71"><i>Hanya ada rumput yang bisa dimakan.</i></font>

145
00:20:02,821 --> 00:20:07,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dan bisa dibilang,
ia punya toko obat Afrika terbesar</i></font>

146
00:20:07,021 --> 00:20:08,701
<font face="sans-serif" size="71"><i>tepat di hadapannya.</i></font>

147
00:20:11,021 --> 00:20:12,861
<font face="sans-serif" size="71"><i>Hutan hujan Kongo.</i></font>

148
00:20:21,941 --> 00:20:26,741
<font face="sans-serif" size="71"><i>Membajak semak-semak lebat
membutuhkan waktu yang lama.</i></font>

149
00:20:29,181 --> 00:20:30,941
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ada cara yang lebih cepat.</i></font>

150
00:20:33,221 --> 00:20:34,061
<font face="sans-serif" size="71"><i>Sebuah jalan.</i></font>

151
00:20:38,421 --> 00:20:42,301
<font face="sans-serif" size="71"><i>Nenek moyangnya
telah menempuh rute yang sama...</i></font>

152
00:20:45,141 --> 00:20:49,421
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan menciptakan
ribuan kilometer koridor seukuran gajah,</i></font>

153
00:20:53,301 --> 00:20:56,661
<font face="sans-serif" size="71"><i>sehingga jadi jauh lebih mudah
untuk ditelusuri.</i></font>

154
00:21:01,181 --> 00:21:03,381
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dan jalan ini menuju...</i></font>

155
00:21:05,261 --> 00:21:07,141
<font face="sans-serif" size="71"><i>ke apotek hutan.</i></font>

156
00:21:11,021 --> 00:21:14,181
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tanah liat kaya akan garam dan mineral...</i></font>

157
00:21:20,101 --> 00:21:23,141
<font face="sans-serif" size="71"><i>yang membantu mereka bertahan
dari panas terik.</i></font>

158
00:21:26,101 --> 00:21:28,261
<font face="sans-serif" size="71"><i>Bagai minuman lumpur isotonik.</i></font>

159
00:21:34,341 --> 00:21:38,821
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tapi untuk tumbuh besar,
keluarga ini butuh vitamin segar.</i></font>

160
00:21:41,221 --> 00:21:44,861
<font face="sans-serif" size="71"><i>Nenek tahu segala cara untuk menemukannya.</i></font>

161
00:21:50,421 --> 00:21:56,101
<font face="sans-serif" size="71"><i>Gajah dapat mendengar
sebagian frekuensi terendah hewan apa pun.</i></font>

162
00:22:03,061 --> 00:22:06,381
<font face="sans-serif" size="71"><i>Mereka bahkan bisa
menggunakan bantalan kaki</i></font>

163
00:22:06,381 --> 00:22:08,861
<font face="sans-serif" size="71"><i>untuk mendeteksi getaran kecil.</i></font>

164
00:22:12,501 --> 00:22:17,261
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dan itu suara buah segar
yang jatuh ke lantai toko ini.</i></font>

165
00:22:31,661 --> 00:22:33,701
<font face="sans-serif" size="71"><i>Nenek tahu lokasinya...</i></font>

166
00:22:35,781 --> 00:22:38,141
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan tahu rute tercepatnya.</i></font>

167
00:22:49,501 --> 00:22:52,101
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dan saat mencari makanan bergizi,</i></font>

168
00:22:53,381 --> 00:22:55,301
<font face="sans-serif" size="71"><i>di mana pun keluarga ini berada,</i></font>

169
00:22:55,821 --> 00:22:58,501
<font face="sans-serif" size="71"><i>mereka juga meningkatkan kesehatan hutan.</i></font>

170
00:23:04,941 --> 00:23:11,141
<font face="sans-serif" size="71"><i>Setiap gajah menyebarkan
lebih dari 100 kg kompos kaya mineral...</i></font>

171
00:23:14,061 --> 00:23:20,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan membersihkan
beberapa kilometer semak tebal tiap hari...</i></font>

172
00:23:30,461 --> 00:23:33,621
<font face="sans-serif" size="71"><i>sehingga tunas yang tumbuh dengan lambat</i></font>

173
00:23:33,621 --> 00:23:39,101
<font face="sans-serif" size="71"><i>diberikan kesempatan
untuk berubah menjadi raksasa.</i></font>

174
00:24:01,461 --> 00:24:05,541
<font face="sans-serif" size="71"><i>Raksasa hebat
yang bisa menyelamatkan kita semua.</i></font>

175
00:24:11,101 --> 00:24:15,501
<font face="sans-serif" size="71"><i>Saat manusia menambah
jumlah karbon dioksida di atmosfer,</i></font>

176
00:24:16,421 --> 00:24:21,501
<font face="sans-serif" size="71"><i>pohon menakjubkan
yang ditanam gajah ini menguranginya.</i></font>

177
00:24:23,661 --> 00:24:27,981
<font face="sans-serif" size="71"><i>Lalu, ia melakukan
salah satu trik sulap alam terhebat.</i></font>

178
00:24:31,181 --> 00:24:34,701
<font face="sans-serif" size="71"><i>Mengubah karbon dioksida menjadi gula</i></font>

179
00:24:35,221 --> 00:24:38,101
<font face="sans-serif" size="71"><i>dengan kekuatan sinar matahari di daunnya.</i></font>

180
00:24:41,621 --> 00:24:45,061
<font face="sans-serif" size="71"><i>Menyerap karbon yang menghangatkan planet</i></font>

181
00:24:45,581 --> 00:24:49,421
<font face="sans-serif" size="71"><i>ke dalam ranting, batang, dan akarnya.</i></font>

182
00:24:54,581 --> 00:24:59,741
<font face="sans-serif" size="71"><i>Hasil berkebun gajah ini
memungkinkan pohon tropis Afrika</i></font>

183
00:24:59,741 --> 00:25:06,101
<font face="sans-serif" size="71"><i>untuk mengurangi satu miliar ton
karbon berlebih setiap tahunnya.</i></font>

184
00:25:14,541 --> 00:25:19,621
<font face="sans-serif" size="71"><i>Para raksasa ini dapat membantu kita
menekan angka karbon dioksida...</i></font>

185
00:25:24,821 --> 00:25:27,101
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan melawan perubahan iklim.</i></font>

186
00:25:33,701 --> 00:25:37,501
<font face="sans-serif" size="71"><i>Sementara itu,
Nenek mencari yang ia butuhkan</i></font>

187
00:25:37,501 --> 00:25:39,421
<font face="sans-serif" size="71"><i>untuk menghidupi keluarganya.</i></font>

188
00:25:48,381 --> 00:25:50,261
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, dalam 30 tahun terakhir,</i></font>

189
00:25:50,781 --> 00:25:56,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>kita kehilangan tiga perempat
gajah hutan Afrika akibat perburuan.</i></font>

190
00:26:00,541 --> 00:26:04,181
<font face="sans-serif" size="71"><i>Karena hutan yang masih utuh
tinggal sedikit,</i></font>

191
00:26:05,061 --> 00:26:09,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>kini kita makin membutuhkan satwa liarnya.</i></font>

192
00:26:11,821 --> 00:26:17,421
<font face="sans-serif" size="71"><i>Penyembuh terbaik alam
terus menghilang dewasa ini.</i></font>

193
00:26:22,781 --> 00:26:26,821
<font face="sans-serif" size="71"><i>Spesies yang paling bermanfaat
bagi kesehatan planet kita</i></font>

194
00:26:27,341 --> 00:26:30,581
<font face="sans-serif" size="71"><i>juga termasuk yang paling terancam punah.</i></font>

195
00:26:34,781 --> 00:26:39,941
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dan karena segalanya terhubung
dengan jejaring kehidupan yang luas,</i></font>

196
00:26:41,021 --> 00:26:45,661
<font face="sans-serif" size="71"><i>kelak nasib kita
akan seperti nasib mereka.</i></font>

197
00:26:50,221 --> 00:26:55,181
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tapi bagaimana jika kita
bisa membantu beberapa hewan penting ini</i></font>

198
00:26:56,701 --> 00:26:58,261
<font face="sans-serif" size="71"><i>bangkit kembali?</i></font>

199
00:27:08,541 --> 00:27:09,901
<font face="sans-serif" size="71"><i>Antelop Saiga.</i></font>

200
00:27:13,221 --> 00:27:18,861
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dahulu mereka menjelajahi stepa
dari Eropa ke Tiongkok dalam jumlah besar.</i></font>

201
00:27:21,781 --> 00:27:25,221
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dengan merumput dan menyebarkan benih,</i></font>

202
00:27:26,061 --> 00:27:27,741
<font face="sans-serif" size="71"><i>pengembara ini memelihara</i></font>

203
00:27:27,741 --> 00:27:31,781
<font face="sans-serif" size="71"><i>padang rumput terbesar di dunia
selama ribuan tahun.</i></font>

204
00:27:35,901 --> 00:27:37,461
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, pada tahun 1990-an...</i></font>

205
00:27:39,501 --> 00:27:43,101
<font face="sans-serif" size="71"><i>perburuan telah membasmi
kawanan antelop Saiga.</i></font>

206
00:27:47,181 --> 00:27:50,861
<font face="sans-serif" size="71"><i>Di kategori mamalia,
jumlah mereka yang paling cepat berkurang.</i></font>

207
00:27:53,181 --> 00:27:55,381
<font face="sans-serif" size="71"><i>Saat pemakan rumput menghilang,</i></font>

208
00:27:57,061 --> 00:28:00,301
<font face="sans-serif" size="71"><i>padang rumput yang bergantung
pada mereka pun lenyap.</i></font>

209
00:28:20,221 --> 00:28:25,221
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, sepuluh tahun kemudian,
perburuan Saiga dilarang di habitatnya.</i></font>

210
00:28:29,021 --> 00:28:33,501
<font face="sans-serif" size="71"><i>Masa depan padang rumput
bergantung pada apakah Saiga yang selamat</i></font>

211
00:28:33,501 --> 00:28:35,661
<font face="sans-serif" size="71"><i>bisa bangkit dari masa kelam.</i></font>

212
00:28:42,061 --> 00:28:43,181
<font face="sans-serif" size="71"><i>Harapan baru.</i></font>

213
00:28:46,381 --> 00:28:49,541
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dari satu menjadi tiga.</i></font>

214
00:29:02,461 --> 00:29:06,381
<font face="sans-serif" size="71"><i>Generasi penerus pemakan rumput
siap menjelajah.</i></font>

215
00:29:09,741 --> 00:29:12,141
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dan untungnya, mereka tak sendirian.</i></font>

216
00:29:14,821 --> 00:29:18,581
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ibu Saiga lainnya
juga berkumpul di taman kanak-kanak.</i></font>

217
00:29:21,021 --> 00:29:24,301
<font face="sans-serif" size="71"><i>Pada usia satu tahun,
mereka melahirkan anak kembar,</i></font>

218
00:29:25,461 --> 00:29:26,901
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan bahkan kembar tiga.</i></font>

219
00:29:32,701 --> 00:29:38,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>Berkat lonjakan kelahiran bayi tahunan,
jumlah kawanan bertambah dua kali lipat.</i></font>

220
00:29:41,261 --> 00:29:43,421
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dalam 20 tahun saja,</i></font>

221
00:29:43,421 --> 00:29:48,741
<font face="sans-serif" size="71"><i>beberapa ribu yang selamat
telah menjadi pasukan berisi jutaan Saiga.</i></font>

222
00:30:07,981 --> 00:30:12,581
<font face="sans-serif" size="71"><i>Generasi baru ini
siap merebut kembali rumah leluhur mereka.</i></font>

223
00:30:16,581 --> 00:30:19,501
<font face="sans-serif" size="71"><i>Berpawai ribuan mil setiap tahun.</i></font>

224
00:30:26,101 --> 00:30:30,101
<font face="sans-serif" size="71"><i>Menghidupkan padang rumput
ke mana pun mereka pergi.</i></font>

225
00:30:34,701 --> 00:30:40,221
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dan menjamin masa depan padang rumput
bagi semua yang tinggal di sini.</i></font>

226
00:30:56,901 --> 00:30:58,941
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ilmuwan telah memprediksi</i></font>

227
00:30:58,941 --> 00:31:03,581
<font face="sans-serif" size="71"><i>bahwa dengan mengembalikan
20 spesies mamalia besar saja,</i></font>

228
00:31:03,581 --> 00:31:08,701
<font face="sans-serif" size="71"><i>itu dapat memulihkan
seperempat dari semua daratan di Bumi.</i></font>

229
00:31:19,181 --> 00:31:25,621
<font face="sans-serif" size="71"><i>Saat ini, sebuah gerakan mendapat momentum
di lebih dari 70 negara di seluruh dunia,</i></font>

230
00:31:27,941 --> 00:31:32,221
<font face="sans-serif" size="71"><i>untuk mengembalikan lanskap yang rusak
kepada pengurus alaminya</i></font>

231
00:31:33,261 --> 00:31:36,341
<font face="sans-serif" size="71"><i>melalui proses yang disebut "</i> rewilding<i>".</i></font>

232
00:31:41,341 --> 00:31:43,981
<font face="sans-serif" size="71"><i>Di Lahan Basah Iberá Argentina,</i></font>

233
00:31:43,981 --> 00:31:48,461
<font face="sans-serif" size="71"><i>lebih dari sejuta hektar rawa, hutan,
dan padang rumput</i></font>

234
00:31:48,461 --> 00:31:52,221
<font face="sans-serif" size="71"><i>pernah dihuni
oleh lebih dari 4.000 spesies.</i></font>

235
00:31:55,021 --> 00:31:58,901
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, kegiatan peternakan
selama berabad-abad mengusir satwa liar</i></font>

236
00:31:59,541 --> 00:32:03,741
<font face="sans-serif" size="71"><i>sehingga lingkungan yang kaya ini
terancam hancur...</i></font>

237
00:32:07,621 --> 00:32:09,341
<font face="sans-serif" size="71"><i>sampai awal tahun 2000-an...</i></font>

238
00:32:11,341 --> 00:32:14,941
<font face="sans-serif" size="71"><i>upaya dilakukan
untuk mengembalikan lahan ini kepada alam.</i></font>

239
00:32:21,621 --> 00:32:26,821
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tapi sekarang, satu spesies
menghalangi pemulihan total ini.</i></font>

240
00:32:34,661 --> 00:32:39,221
<font face="sans-serif" size="71"><i>Setelah sapi pergi,
kelompok kapibara mengisi kekosongan.</i></font>

241
00:32:42,101 --> 00:32:44,181
<font face="sans-serif" size="71"><i>Pengerat seberat 50 kg ini...</i></font>

242
00:32:46,381 --> 00:32:49,581
<font face="sans-serif" size="71"><i>mengunyah tunas baru yang ingin tumbuh...</i></font>

243
00:32:53,341 --> 00:32:56,941
<font face="sans-serif" size="71"><i>sehingga menghambat
proses pemulihan Iberá.</i></font>

244
00:33:01,061 --> 00:33:04,061
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tikus belanda raksasa ini
tak merasa berdosa.</i></font>

245
00:33:07,101 --> 00:33:08,861
<font face="sans-serif" size="71"><i>Mereka sangat santai.</i></font>

246
00:33:10,701 --> 00:33:12,101
<font face="sans-serif" size="71"><i>Mereka tiduran.</i></font>

247
00:33:16,341 --> 00:33:19,181
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, semua itu akan berubah.</i></font>

248
00:33:28,821 --> 00:33:33,261
<font face="sans-serif" size="71"><i>Di kandang ini, ada salah satu pemangsa
paling ditakuti di Amerika Selatan,</i></font>

249
00:33:35,541 --> 00:33:38,781
<font face="sans-serif" size="71"><i>yang telah diburu di sini 70 tahun lalu.</i></font>

250
00:33:47,981 --> 00:33:52,061
<font face="sans-serif" size="71"><i>Jaguar yang diselamatkan ini
bisa menuntaskan masalah kapibara.</i></font>

251
00:33:58,221 --> 00:34:01,901
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ia harus memberi makan putri kembarnya.</i></font>

252
00:34:07,261 --> 00:34:11,941
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kini, segalanya bergantung pada
apakah pembunuh ini bisa berburu...</i></font>

253
00:34:15,421 --> 00:34:17,781
<font face="sans-serif" size="71"><i>di luar kandang ini.</i></font>

254
00:34:26,541 --> 00:34:28,741
<font face="sans-serif" size="71"><i>Mereka jaguar pertama</i></font>

255
00:34:28,741 --> 00:34:32,101
<font face="sans-serif" size="71"><i>yang menginjakkan kaki di sini
sejak tahun 1950-an.</i></font>

256
00:34:45,421 --> 00:34:47,541
<font face="sans-serif" size="71"><i>Semuanya milik mereka...</i></font>

257
00:34:49,261 --> 00:34:52,981
<font face="sans-serif" size="71"><i>jika si Ibu bisa mengaktifkan
naluri membunuhnya.</i></font>

258
00:35:10,621 --> 00:35:12,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ia bergerak diam-diam.</i></font>

259
00:35:33,101 --> 00:35:34,141
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tetap merunduk.</i></font>

260
00:35:48,221 --> 00:35:49,301
<font face="sans-serif" size="71"><i>Mendekat.</i></font>

261
00:36:13,541 --> 00:36:15,421
<font face="sans-serif" size="71"><i>Lalu tunggu momentum.</i></font>

262
00:36:36,861 --> 00:36:40,581
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kapibara selalu bertindak semau mereka.</i></font>

263
00:36:44,461 --> 00:36:45,701
<font face="sans-serif" size="71"><i>Sampai sekarang.</i></font>

264
00:37:16,621 --> 00:37:21,821
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kedua putrinya menyaksikan adegan laga
dan berbagi hasil buruan.</i></font>

265
00:37:23,941 --> 00:37:26,541
<font face="sans-serif" size="71"><i>Mereka juga akan menjadi agen perubahan...</i></font>

266
00:37:29,581 --> 00:37:32,981
<font face="sans-serif" size="71"><i>menggali potensi penuh
lanskap yang luas ini.</i></font>

267
00:37:37,941 --> 00:37:43,421
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kini, keluarga predator ini akan ditakuti
ke mana pun mereka beranjak.</i></font>

268
00:38:04,861 --> 00:38:09,261
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kapibara akan terus di dekat air
karena merasa lebih aman.</i></font>

269
00:38:15,621 --> 00:38:20,301
<font face="sans-serif" size="71"><i>Pemakan rumput yang terus bergerak
memberi tanaman kesempatan untuk pulih...</i></font>

270
00:38:23,021 --> 00:38:25,821
<font face="sans-serif" size="71"><i>sehingga habitat baru bisa tercipta.</i></font>

271
00:38:30,181 --> 00:38:34,421
<font face="sans-serif" size="71">Serta, sejumlah spesies
bisa kembali ke peternakan ini...</font>

272
00:38:38,501 --> 00:38:44,381
<font face="sans-serif" size="71"><i>membangun koneksi sendiri, sehingga
habitat lebih tahan terhadap perubahan.</i></font>

273
00:38:51,661 --> 00:38:54,221
<font face="sans-serif" size="71"><i>Pulihnya Jejaring kehidupan Iberá</i></font>

274
00:38:54,741 --> 00:38:58,461
<font face="sans-serif" size="71"><i>akan membantu melestarikan habitat
di masa depan.</i></font>

275
00:39:06,061 --> 00:39:09,861
<font face="sans-serif" size="71"><i>Semua berkat tuntasnya masalah tersebut.</i></font>

276
00:39:16,261 --> 00:39:18,741
<font face="sans-serif" size="71"><i>Memberdayakan penyembuh alam</i></font>

277
00:39:18,741 --> 00:39:22,781
<font face="sans-serif" size="71"><i>dapat melindungi kita dari dampak negatif
Bumi yang terus berubah.</i></font>

278
00:39:25,901 --> 00:39:29,221
<font face="sans-serif" size="71"><i>Bunga liar meningkatkan populasi lebah...</i></font>

279
00:39:32,261 --> 00:39:36,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>dan membantu mengamankan
seperempat pasokan makanan kita</i></font>

280
00:39:36,021 --> 00:39:39,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>dari musim yang makin tak terduga.</i></font>

281
00:39:43,261 --> 00:39:47,301
<font face="sans-serif" size="71"><i>Melindungi berang-berang
dapat memulihkan hutan alga...</i></font>

282
00:39:49,901 --> 00:39:54,501
<font face="sans-serif" size="71"><i>yang melindungi area pantai
dari lautan yang makin berbadai.</i></font>

283
00:40:00,781 --> 00:40:05,861
<font face="sans-serif" size="71"><i>Meningkatnya jumlah paus
akan menyuburkan lautan,</i></font>

284
00:40:05,861 --> 00:40:09,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>mendukung pertumbuhan plankton</i></font>

285
00:40:09,541 --> 00:40:13,981
<font face="sans-serif" size="71"><i>yang menangkap 10 miliar ton karbon
setiap tahunnya.</i></font>

286
00:40:17,301 --> 00:40:20,701
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dampaknya setara
dengan yang dihasilkan semua hutan hujan.</i></font>

287
00:40:25,341 --> 00:40:29,141
<font face="sans-serif" size="71"><i>Jika kita membantu alam,
alam membantu kita.</i></font>

288
00:40:30,261 --> 00:40:34,981
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tanda-tanda pemulihan yang menjanjikan
sudah terlihat.</i></font>

289
00:40:40,021 --> 00:40:42,021
<font face="sans-serif" size="71"><i>Di seberang Washington,</i></font>

290
00:40:42,541 --> 00:40:45,541
<font face="sans-serif" size="71"><i>jalur migrasi salmon dihalangi</i></font>

291
00:40:46,581 --> 00:40:49,701
<font face="sans-serif" size="71"><i>oleh lebih dari 10.000 rintangan buatan.</i></font>

292
00:40:55,421 --> 00:41:00,421
<font face="sans-serif" size="71"><i>Jumlah spesies salmon
anjlok hingga 95 persen.</i></font>

293
00:41:06,381 --> 00:41:09,941
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, karena kita
sudah mulai membuka mata,</i></font>

294
00:41:11,781 --> 00:41:14,301
<font face="sans-serif" size="71"><i>hari ini di suatu sungai,</i></font>

295
00:41:16,901 --> 00:41:19,061
<font face="sans-serif" size="71"><i>segalanya akan berubah.</i></font>

296
00:42:00,981 --> 00:42:03,941
<font face="sans-serif" size="71"><i>Gerakan untuk merobohkan bendungan tua</i></font>

297
00:42:03,941 --> 00:42:07,181
<font face="sans-serif" size="71"><i>menjadi sorotan di seluruh Amerika Utara.</i></font>

298
00:42:08,661 --> 00:42:12,701
<font face="sans-serif" size="71"><i>Sejauh ini, lebih dari 1.900 bendungan
telah dibongkar.</i></font>

299
00:42:15,661 --> 00:42:20,541
<font face="sans-serif" size="71"><i>Sungai sepanjang ribuan kilometer
kini bisa lagi mengalir bebas.</i></font>

300
00:42:24,061 --> 00:42:25,941
<font face="sans-serif" size="71"><i>Begitu pun salmonnya.</i></font>

301
00:42:37,501 --> 00:42:41,581
<font face="sans-serif" size="71"><i>Akhirnya, mereka bisa mencapai
tempat pemijahan leluhur mereka.</i></font>

302
00:42:51,661 --> 00:42:55,581
<font face="sans-serif" size="71"><i>Saat mereka bertelur di sungai yang teduh...</i></font>

303
00:42:59,061 --> 00:43:00,861
<font face="sans-serif" size="71"><i>perjalanan mereka selesai.</i></font>

304
00:43:05,261 --> 00:43:08,941
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namun, penerus mereka akan bertahan.</i></font>

305
00:43:13,861 --> 00:43:17,301
<font face="sans-serif" size="71"><i>Seluruh generasi salmon ini
merelakan tubuh mereka.</i></font>

306
00:43:22,981 --> 00:43:27,701
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dan kematian mereka
memulihkan kehidupan di hutan.</i></font>

307
00:43:40,021 --> 00:43:45,661
<font face="sans-serif" size="71"><i>Penyebaran nutrisi yang luas ini,
dari laut ke darat,</i></font>

308
00:43:46,501 --> 00:43:48,861
<font face="sans-serif" size="71"><i>melalui berbagai kehidupan,</i></font>

309
00:43:50,341 --> 00:43:52,621
<font face="sans-serif" size="71"><i>menghidupkan hutan ini.</i></font>

310
00:43:57,061 --> 00:44:02,541
<font face="sans-serif" size="71"><i>Hutan ini mendapat 80 persen nitrogen
yang dibutuhkan untuk tumbuh.</i></font>

311
00:44:12,821 --> 00:44:16,581
<font face="sans-serif" size="71"><i>Keturunan salmon
akan melakukan perjalanan ke hilir</i></font>

312
00:44:17,821 --> 00:44:19,821
<font face="sans-serif" size="71"><i>untuk memulai siklus baru.</i></font>

313
00:44:22,581 --> 00:44:26,981
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dengan bantuan kita,
populasi mereka bisa berkembang lagi,</i></font>

314
00:44:27,981 --> 00:44:32,341
<font face="sans-serif" size="71"><i>sehingga mempertahankan
seluruh jaringan koneksi...</i></font>

315
00:44:34,741 --> 00:44:35,781
<font face="sans-serif" size="71"><i>dari gunung...</i></font>

316
00:44:38,261 --> 00:44:39,261
<font face="sans-serif" size="71"><i>ke laut.</i></font>

317
00:44:44,421 --> 00:44:48,341
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ini membawa harapan baru
bagi semua yang bergantung pada mereka.</i></font>

318
00:44:58,821 --> 00:45:02,381
<font face="sans-serif" size="71"><i>Alam bisa turut menyembuhkan dunia kita...</i></font>

319
00:45:07,261 --> 00:45:10,581
<font face="sans-serif" size="71"><i>jika kita memberinya kesempatan.</i></font>

320
00:45:14,021 --> 00:45:19,701
<font face="sans-serif" size="71"><i>Semua makhluk hidup memiliki peran penting
dalam jejaring kehidupan...</i></font>

321
00:45:22,701 --> 00:45:26,301
<font face="sans-serif" size="71"><i>yang pada akhirnya, kita semua butuhkan.</i></font>

322
00:45:30,661 --> 00:45:35,821
<font face="sans-serif" size="71"><i>Di dunia kita yang saling terhubung,
setiap tindakan memiliki konsekuensi.</i></font>

323
00:45:38,781 --> 00:45:43,221
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dan pilihan yang kita buat
sangatlah penting.</i></font>

324
00:45:46,141 --> 00:45:48,021
<font face="sans-serif" size="71">Berbekal pengetahuan baru,</font>

325
00:45:48,541 --> 00:45:54,701
<font face="sans-serif" size="71"><i>kita bisa turut membantu alam
menyembuhkan planet kita.</i></font>

326
00:46:03,541 --> 00:46:05,101
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kita harus bertindak</i></font>

327
00:46:05,981 --> 00:46:07,061
<font face="sans-serif" size="71"><i>sekarang juga.</i></font>

328
00:46:11,501 --> 00:46:17,661
<font face="sans-serif" size="71"><i>Karena ini bukan lagi soal apakah kita
masih bisa menyelamatkan alam,</i></font>

329
00:46:19,181 --> 00:46:23,621
<font face="sans-serif" size="71"><i>melainkan apakah alam
masih bisa menyelamatkan kita.</i></font>

330
00:48:16,181 --> 00:48:21,181
<font face="sans-serif" size="71">Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan</font>

