1
00:00:22,542 --> 00:00:24,375
-Lass mich los!
-Hey, Rana!

2
00:00:27,292 --> 00:00:28,792
Was ist los mit dir?

3
00:00:32,458 --> 00:00:35,667
-Hast dich rausgeputzt, Rana.
-Warum bist du wirklich hier, Naga?

4
00:00:39,375 --> 00:00:41,250
Willst du mich nicht "Papa" nennen?

5
00:00:42,083 --> 00:00:43,292
Ich bin dein Vater.

6
00:00:43,667 --> 00:00:45,917
Aber du hast dich nie wie einer verhalten.

7
00:00:50,417 --> 00:00:52,750
Du hast recht. Habe ich nicht.

8
00:00:53,333 --> 00:00:54,917
Ich war ein Scheißvater. Klar.

9
00:00:55,625 --> 00:00:56,958
Ich habe es vermasselt.

10
00:00:57,458 --> 00:00:59,542
Ich gehöre zur Familie.
Gib mir eine Chance.

11
00:00:59,625 --> 00:01:01,542
-Verdammter Unsinn.
-Rana.

12
00:01:02,375 --> 00:01:04,208
Was willst du? Geld?

13
00:01:05,042 --> 00:01:07,167
Deshalb dieser Mist
mit dem Foto bei Prince?

14
00:01:07,250 --> 00:01:09,000
-Ich will…
-Papa will kein Geld!

15
00:01:09,333 --> 00:01:10,500
Wir kriegen genug.

16
00:01:10,750 --> 00:01:12,708
Wüsstest du,
was er heute getan hat, dann…

17
00:01:12,875 --> 00:01:16,458
Was denn? Eine Bank ausgeraubt? Mord?

18
00:01:16,833 --> 00:01:19,208
Als ich rauskam,
fuhr ich direkt zu diesem Aschram,

19
00:01:19,750 --> 00:01:23,167
ging in den Meditationsraum,
schob dem Kinderficker eine Waffe ins Maul

20
00:01:23,250 --> 00:01:26,500
und sagte ihm, er muss dafür bezahlen,
was er Jaffa angetan hat.

21
00:01:27,167 --> 00:01:28,792
Also rief er Jaffa an.

22
00:01:29,042 --> 00:01:31,792
Er ist bereit,
30 Millionen als Entschädigung zu zahlen!

23
00:01:31,958 --> 00:01:33,750
Du musst immer alles versauen, oder?

24
00:01:33,958 --> 00:01:35,083
Was?

25
00:01:36,208 --> 00:01:38,958
Willst du ihn traumatisieren,
indem du das wieder aufwühlst?

26
00:01:40,000 --> 00:01:42,833
Dreht er durch, kannst du dir
das Geld sonst wohin stecken!

27
00:01:47,375 --> 00:01:49,750
Wir waren dir damals egal und jetzt auch.

28
00:01:51,125 --> 00:01:54,625
Du ruinierst unser aller Leben so,
wie das des Mädchens, das du getötet hast.

29
00:01:55,042 --> 00:01:56,750
Ich hab sie nicht getötet, Rana!

30
00:01:57,208 --> 00:02:00,667
Und trotzdem saß ich dafür
15 Jahre im Knast, weit weg von euch.

31
00:02:01,375 --> 00:02:04,083
Du hättest dortbleiben sollen,
weit weg von uns.

32
00:02:06,750 --> 00:02:08,708
-Wie geht es meinen Enkelkindern?
-Hey!

33
00:02:09,125 --> 00:02:11,167
Halte die Kinder da raus,
sonst passiert was!

34
00:02:11,250 --> 00:02:12,875
-Rana, nicht!
-Ich mach dich fertig!

35
00:02:25,458 --> 00:02:27,542
Wer bist du denn?

36
00:02:37,500 --> 00:02:39,333
Er kommt genau nach seinem Vater.

37
00:02:39,708 --> 00:02:42,542
Arjun, mein Sohn.

38
00:02:43,250 --> 00:02:44,542
Euer jüngerer Bruder.

39
00:02:48,750 --> 00:02:49,958
Hi, Familie.

40
00:03:15,250 --> 00:03:17,000
Gib alles, was du hast!

41
00:03:17,958 --> 00:03:20,125
Gib alles, was du hast!

42
00:03:25,208 --> 00:03:27,458
Meine Mama war eine Heldin
Aber im Leben eine Null

43
00:03:27,542 --> 00:03:29,917
Sie bettelte um Gnade
Von denen unter ihr…

44
00:03:42,083 --> 00:03:45,000
Die Wahrheit ist immer ein Triumph

45
00:03:46,917 --> 00:03:48,958
Überall ist Lärm…

46
00:03:49,125 --> 00:03:50,958
Meine Fresse!

47
00:03:51,500 --> 00:03:53,417
Mach das leiser. Ich kann nicht lernen.

48
00:03:54,208 --> 00:03:56,667
Wer bist du denn, Erdbeerlöckchen?

49
00:03:57,583 --> 00:03:59,000
Wie bist du reingekommen?

50
00:03:59,250 --> 00:04:01,292
Durch die Eingangstür. Ich wohne nebenan.

51
00:04:01,667 --> 00:04:03,750
-Mach jetzt leiser.
-Nebenan…

52
00:04:05,958 --> 00:04:07,542
Aber nicht hier, richtig?

53
00:04:07,750 --> 00:04:09,542
Wer wohnt hier? Ich.

54
00:04:09,667 --> 00:04:11,681
Wessen Musikanlage ist das? Meine.

55
00:04:11,756 --> 00:04:14,417
Spiel dich nicht so auf.
Das Haus gehört Toofan, nicht dir.

56
00:04:14,583 --> 00:04:16,375
Mach leiser, oder ich sage es Papa.

57
00:04:16,458 --> 00:04:19,417
-Dann wirst du für immer still sein.
-Hey!

58
00:04:20,667 --> 00:04:24,125
-Weißt du nicht, wer mein Papa ist?
-Wer?

59
00:04:25,250 --> 00:04:26,167
Dreh dich um.

60
00:04:30,125 --> 00:04:31,250
Toofan?

61
00:04:32,667 --> 00:04:35,958
Sind Sie wirklich sein Papa?

62
00:04:37,417 --> 00:04:39,542
Was soll dieser Scheiß mit dem Papa?

63
00:04:40,292 --> 00:04:41,417
Ich bin dein Bruder.

64
00:04:42,333 --> 00:04:43,708
Und wer bist du, junge Dame?

65
00:04:43,792 --> 00:04:46,125
Toofan… Ich meine, Hr. Toofan.

66
00:04:46,375 --> 00:04:48,417
Die Musik war sehr laut, also…

67
00:04:50,792 --> 00:04:53,750
Toofan reicht. Hr. Toofan war mein Vater.

68
00:04:57,333 --> 00:05:00,833
Und du mach das leiser,
damit das Mädchen in Ruhe lernen kann!

69
00:05:01,333 --> 00:05:03,208
-Geh jetzt nach Hause.
-Danke.

70
00:05:03,375 --> 00:05:07,250
Ich sehe aber nicht
wie sein Vater aus, oder?

71
00:05:12,583 --> 00:05:13,750
Überhaupt nicht.

72
00:05:26,833 --> 00:05:27,833
Hey!

73
00:05:29,333 --> 00:05:31,542
-Yo! Wie heißt du?
-Leck mich!

74
00:05:32,792 --> 00:05:35,708
Faszinierend. Hat dein Papa
dich so genannt? Er ist Mr. Mich?

75
00:05:36,208 --> 00:05:37,458
Wie ist dein Nachname?

76
00:05:57,417 --> 00:05:58,750
Du hast es falsch verstanden.

77
00:05:59,000 --> 00:06:00,792
Ich kenne das Mädchen kaum.

78
00:06:01,708 --> 00:06:03,250
Bitte geh ran.

79
00:06:05,625 --> 00:06:08,375
Gut. Ich schlafe heute bei Tej.

80
00:06:37,792 --> 00:06:40,083
Entschuldige. Ich weiß, es ist spät.

81
00:06:41,417 --> 00:06:42,708
Wann können wir uns treffen?

82
00:06:45,792 --> 00:06:47,375
Guten Abend, Hr. Rao.

83
00:06:48,083 --> 00:06:49,292
Guten Abend.

84
00:06:49,625 --> 00:06:52,292
Ist lange her. Alles in Ordnung?

85
00:06:59,208 --> 00:07:00,250
Kricket?

86
00:07:25,292 --> 00:07:27,042
Willst du mich nicht "Papa" nennen?

87
00:07:27,292 --> 00:07:28,708
Warum bist du wirklich hier?

88
00:07:29,333 --> 00:07:30,708
Ich bin dein Vater.

89
00:07:31,375 --> 00:07:32,833
Schob ihm eine Waffe ins Maul

90
00:07:32,958 --> 00:07:35,875
und sagte ihm, er muss dafür bezahlen,
was er Jaffa angetan hat.

91
00:07:36,042 --> 00:07:38,917
Er ist bereit, 30 Millionen
als Entschädigung zu bezahlen!

92
00:07:39,042 --> 00:07:41,125
-Wie geht es meinen Enkelkindern?
-Hey!

93
00:07:41,208 --> 00:07:43,583
Halte die Kinder da raus,
sonst passiert was!

94
00:07:43,667 --> 00:07:45,292
-Rana, nicht!
-Ich mach dich fertig!

95
00:07:59,792 --> 00:08:03,208
Ich weiß nicht, wie ich dich nennen soll.

96
00:08:03,708 --> 00:08:05,500
Papa? Daddy?

97
00:08:06,292 --> 00:08:08,000
Klingt alles komisch, oder?

98
00:08:09,375 --> 00:08:10,667
Nenn mich Naga.

99
00:08:11,417 --> 00:08:13,000
So nennt mich Rana.

100
00:08:14,833 --> 00:08:17,208
Hätte nicht gedacht, dass du dich meldest.

101
00:08:18,583 --> 00:08:20,125
Ich auch nicht.

102
00:08:21,333 --> 00:08:22,625
Darf ich reinkommen?

103
00:08:37,875 --> 00:08:39,333
Ist es Papa? Ist er daheim?

104
00:08:40,750 --> 00:08:42,500
Ihr solltet im Bett sein, Kinder.

105
00:08:43,375 --> 00:08:48,042
Meine Geleebohne, meine Zuckerpflaume.
Erinnert ihr euch an euren Opa?

106
00:09:32,333 --> 00:09:33,833
Nitya, Ani, kommt!

107
00:09:37,708 --> 00:09:39,208
Guten Morgen, Naina!

108
00:09:39,375 --> 00:09:40,792
Guten Morgen.

109
00:09:43,458 --> 00:09:45,667
Dein Shampoo riecht großartig!

110
00:09:49,125 --> 00:09:50,917
Das hättest du nicht tun müssen.

111
00:09:51,292 --> 00:09:52,917
Ich durfte hier übernachten,

112
00:09:53,042 --> 00:09:54,750
und das ist mein Dankeschön.

113
00:09:54,875 --> 00:09:58,167
So hast du weniger zu tun.
Sieh dir diese leckeren Dosas an!

114
00:09:58,625 --> 00:10:00,083
Das wäre nicht nötig gewesen.

115
00:10:00,292 --> 00:10:02,458
Die Köchin kommt jeden Moment.
Sie macht…

116
00:10:02,917 --> 00:10:04,542
Meine Erdnuss-Klößchen!

117
00:10:05,750 --> 00:10:07,042
Seht, was Opa gemacht hat.

118
00:10:07,125 --> 00:10:08,958
Kommt, setzt euch.

119
00:10:15,125 --> 00:10:16,333
Dosa?

120
00:10:16,917 --> 00:10:19,167
Die mag ich nicht. Kriege ich ein Omelett?

121
00:10:20,042 --> 00:10:21,958
Wovon redest du da?

122
00:10:22,375 --> 00:10:24,333
Was denkst du, wo du herkommst?

123
00:10:25,042 --> 00:10:26,083
Was hat er gesagt?

124
00:10:27,958 --> 00:10:29,417
Du sprichst kein Telugu?

125
00:10:29,875 --> 00:10:33,250
Nein, ich spreche Englisch,
Hindi und Chinesisch. Kein Telugu.

126
00:10:33,333 --> 00:10:34,917
Es ist Mandarin, nicht Chinesisch.

127
00:10:35,375 --> 00:10:37,958
Es ist nur ein Schulfach.
Heißt nicht, dass du es kannst.

128
00:10:38,250 --> 00:10:39,708
Halt die Klappe!

129
00:10:39,958 --> 00:10:43,167
Du kannst beim Chinesen bestellen,
sprichst aber kein Telugu?

130
00:10:54,458 --> 00:10:57,042
Hey, Naina.
Wir reden, wenn ich daheim bin.

131
00:10:58,333 --> 00:10:59,292
Ich liebe dich.

132
00:11:06,500 --> 00:11:08,792
Was für
ein gut aussehender Hengst ich war!

133
00:11:09,375 --> 00:11:11,750
Die Frauen standen Schlange…

134
00:11:13,958 --> 00:11:16,417
Kommt, Leute. Versuchen wir einmal,
pünktlich zu sein.

135
00:11:16,542 --> 00:11:18,625
Mama, können wir heute mal daheimbleiben?

136
00:11:19,000 --> 00:11:20,708
Wir wollen Zeit mit Opa verbringen.

137
00:11:20,917 --> 00:11:23,333
-Nein.
-Wir lernen dort sowieso nichts.

138
00:11:23,583 --> 00:11:25,583
Denk an deine Anwesenheit, Liebes.

139
00:11:26,083 --> 00:11:28,167
Willst du eine Einladung für die Bulsara,

140
00:11:28,375 --> 00:11:30,375
muss deine Anwesenheit perfekt sein.

141
00:11:30,583 --> 00:11:32,583
Was war das? Eine Einladung?

142
00:11:33,208 --> 00:11:35,875
Kann man nicht einfach
einen Antrag ausfüllen?

143
00:11:36,083 --> 00:11:37,625
Nein, das geht nicht, Naga.

144
00:11:37,708 --> 00:11:40,125
Die Schule entscheidet,
wer reinkommt und wer nicht.

145
00:11:40,417 --> 00:11:42,208
Kann man die bestechen oder so?

146
00:11:43,958 --> 00:11:45,292
So läuft das nicht.

147
00:11:48,042 --> 00:11:49,167
Naga…

148
00:11:50,083 --> 00:11:51,625
…schön, dass du hier warst.

149
00:11:56,208 --> 00:11:59,375
Ich würde gern wiederkommen.
Natürlich nur, wenn du mich einlädst.

150
00:12:00,583 --> 00:12:02,833
Kannst du mich zu Tejs Studio mitnehmen?

151
00:12:03,792 --> 00:12:07,125
So hätte ich mehr Zeit mit den Kindern.
Das wäre toll.

152
00:12:07,333 --> 00:12:08,375
Was sagst du?

153
00:12:11,375 --> 00:12:13,500
Gut, komm. Wir nehmen dich mit.

154
00:12:14,083 --> 00:12:16,500
Okay, ihr zwei. Holt eure Taschen, ja?

155
00:12:16,667 --> 00:12:19,083
Hey, Moment mal.

156
00:12:19,958 --> 00:12:21,375
Warum ist Nitya nicht dabei?

157
00:12:21,792 --> 00:12:23,417
Opa, dort bin ich doch.

158
00:12:24,000 --> 00:12:25,792
Ich meinte, meine Nitya.

159
00:12:26,292 --> 00:12:30,167
Meine Tochter. Deine Tante.
Ranas jüngere Schwester.

160
00:12:30,792 --> 00:12:33,792
-Du wurdest nach ihr benannt.
-Was?

161
00:12:36,292 --> 00:12:40,000
Papa hatte eine jüngere Schwester
namens Nitya?

162
00:12:40,292 --> 00:12:41,917
Warum hat das nie jemand erzählt?

163
00:12:43,417 --> 00:12:44,500
Warte.

164
00:12:44,917 --> 00:12:47,250
Also, Papas Tattoo…

165
00:12:47,750 --> 00:12:49,083
Das bin nicht ich?

166
00:12:51,292 --> 00:12:53,708
Du wurdest nach ihr benannt, Schatz.

167
00:12:55,625 --> 00:12:57,083
Was ist mit ihr passiert?

168
00:12:59,500 --> 00:13:01,750
Ich zeig dir ein Foto von ihr.

169
00:13:03,500 --> 00:13:06,292
Ich trage ihr Foto immer bei mir.

170
00:13:07,375 --> 00:13:08,583
Sieh mal.

171
00:13:09,833 --> 00:13:12,167
Wow! Sie ist sehr hübsch.

172
00:13:14,167 --> 00:13:15,167
Genau wie du.

173
00:13:20,750 --> 00:13:22,458
Jetzt ist der Baum vollständig.

174
00:13:24,750 --> 00:13:26,083
Okay, nach oben beugen.

175
00:13:27,875 --> 00:13:28,750
Gut.

176
00:13:29,125 --> 00:13:30,208
Genau so.

177
00:13:31,667 --> 00:13:33,292
Ich wollte Sie fragen…

178
00:13:34,875 --> 00:13:35,875
…wer sie ist.

179
00:13:38,542 --> 00:13:39,708
Nitya.

180
00:13:41,292 --> 00:13:42,500
Ihre Freundin, oder?

181
00:13:44,917 --> 00:13:46,333
Sie ist meine kleine Schwester.

182
00:13:47,292 --> 00:13:48,375
War.

183
00:13:49,917 --> 00:13:50,792
Tut mir leid.

184
00:13:52,375 --> 00:13:53,625
Ich dachte…

185
00:13:55,375 --> 00:13:57,917
-Tut mir leid.
-Schon okay. Ist lange her.

186
00:14:01,250 --> 00:14:03,083
Alle Brüder haben ihren Namen
als Tattoo,

187
00:14:03,500 --> 00:14:04,917
um sie nah bei uns zu tragen.

188
00:14:05,292 --> 00:14:06,333
War seine Idee.

189
00:14:08,667 --> 00:14:09,833
Das ist so lieb.

190
00:14:13,083 --> 00:14:15,083
-Danke.
-Ich mache auch Hausbesuche.

191
00:14:16,583 --> 00:14:18,792
Daheim fühlen sich die Menschen wohler.

192
00:14:20,000 --> 00:14:21,917
Rufen Sie an, wenn Sie das möchten.

193
00:14:23,375 --> 00:14:26,083
Ich habe Ihre Nummer nicht
und herzukommen, passt für mich.

194
00:14:26,250 --> 00:14:27,208
Können wir?

195
00:14:27,583 --> 00:14:28,583
Hier.

196
00:14:38,958 --> 00:14:41,750
Warum hast du das getan?
Ihre Nummer aufgeschrieben?

197
00:14:42,500 --> 00:14:44,708
Diese Hausbesuche
sind ein riesiger Betrug.

198
00:14:45,500 --> 00:14:46,750
Ich rufe niemanden an.

199
00:14:47,458 --> 00:14:49,292
Sie hat dich angemacht, Dummkopf.

200
00:14:51,583 --> 00:14:53,083
Sie hat dich angemacht.

201
00:15:09,375 --> 00:15:10,625
Kann ich eine haben?

202
00:15:22,250 --> 00:15:24,708
-Danke.
-Kein Problem.

203
00:15:28,875 --> 00:15:32,292
-Steh auf, Arschloch!
-Hurensohn!

204
00:15:36,458 --> 00:15:37,500
Scheiße!

205
00:15:37,583 --> 00:15:40,792
Dein Bruder ist Stuntman, oder?
Hat er dir nichts beigebracht?

206
00:15:40,875 --> 00:15:43,958
Arme nach oben, hüpfen und torkeln.
Komm schon. Noch mal.

207
00:15:45,042 --> 00:15:46,292
Arschloch!

208
00:16:01,292 --> 00:16:05,167
Wenn Naga mal wieder will,
dass du was erledigst, sag einfach Nein.

209
00:16:11,208 --> 00:16:12,208
Scheiße!

210
00:16:23,875 --> 00:16:25,417
Hallo, Nachbarin!

211
00:16:27,250 --> 00:16:28,917
Miss Leck mich, richtig?

212
00:16:29,583 --> 00:16:30,542
So ein hübscher Name.

213
00:16:31,583 --> 00:16:32,542
Nitya.

214
00:16:33,208 --> 00:16:35,375
Nitya. Ich schätze, der geht auch.

215
00:16:35,917 --> 00:16:37,125
Auf dem Weg zur Schule?

216
00:16:37,500 --> 00:16:39,750
Nein, nach Disneyland.
Das ist mein Kostüm.

217
00:16:40,042 --> 00:16:41,083
Bestes Kostüm, oder?

218
00:16:41,167 --> 00:16:43,917
Mann,
du kannst nie direkt antworten, oder?

219
00:16:44,125 --> 00:16:46,250
Dann stell direkte Fragen, keine blöden.

220
00:16:48,625 --> 00:16:51,417
-Woher kennst du Toofan?
-Toofan ist mein Kumpel.

221
00:16:51,917 --> 00:16:53,958
Er hörte einen meiner Songs
bei SoundCloud.

222
00:16:54,292 --> 00:16:57,042
Er schrieb mich privat an
und bat um ein Telefonat.

223
00:16:57,708 --> 00:16:58,875
Bin fast durchgedreht.

224
00:16:59,500 --> 00:17:02,667
Er lud mich zu sich ein.

225
00:17:03,583 --> 00:17:06,417
Er öffnete sein Studio, sein Haus,
sein Leben für mich.

226
00:17:07,583 --> 00:17:08,708
Und deine Eltern?

227
00:17:09,583 --> 00:17:11,875
Mein Vater
ist vor ein paar Jahren abgehauen.

228
00:17:12,500 --> 00:17:14,875
Meine Mutter ist ein Junkie.

229
00:17:15,583 --> 00:17:19,000
Wenn sie nicht high ist,
schimpft sie auf Toofan und sagt,

230
00:17:19,208 --> 00:17:20,625
er hätte mich ihr geklaut.

231
00:17:21,208 --> 00:17:22,792
Keine Ahnung, was ich tun kann.

232
00:17:31,583 --> 00:17:33,292
Toofan soll mit meinem Vater reden.

233
00:17:34,458 --> 00:17:37,708
-Mit deinem Vater?
-Rana, Rana Naidu.

234
00:17:58,500 --> 00:18:01,500
Hast du was von Papa gehört?
Er ist seit gestern Abend weg.

235
00:18:01,750 --> 00:18:04,167
Das überrascht dich?
Als wäre er nie wortlos gegangen?

236
00:18:04,417 --> 00:18:05,958
Papa hat sich geändert, Rana.

237
00:18:06,208 --> 00:18:08,208
Er will es wiedergutmachen.

238
00:18:09,708 --> 00:18:11,958
Warum sonst ist er im Aschram gewesen?

239
00:18:13,292 --> 00:18:14,167
Setz dich mal.

240
00:18:21,208 --> 00:18:23,167
Von diesem Geld
wirst du nichts abbekommen.

241
00:18:24,708 --> 00:18:29,167
-Wenn er es hat, macht er sich davon.
-Nein, wird er nicht.

242
00:18:29,875 --> 00:18:31,042
Er hat es versprochen.

243
00:18:31,958 --> 00:18:34,042
Du redest verrücktes Zeug, Jaffa.
Komm schon.

244
00:18:36,667 --> 00:18:39,250
Ich treffe heute einen Typen vom Aschram.

245
00:18:41,500 --> 00:18:43,167
Ich werde das Geld annehmen.

246
00:18:53,667 --> 00:18:54,667
Dort lang.

247
00:19:01,708 --> 00:19:04,250
Was ist los, Jaffa? Meinung geändert?

248
00:19:05,333 --> 00:19:06,208
Komm.

249
00:19:50,542 --> 00:19:52,042
Dreißig Millionen.

250
00:19:59,917 --> 00:20:01,250
Ist die Minibar aufgefüllt?

251
00:20:02,208 --> 00:20:03,375
Erst einen Drink.

252
00:20:05,625 --> 00:20:08,083
Der Konsum von Alkohol
ist gegen unsere Leitlinien.

253
00:20:08,792 --> 00:20:12,500
Maharaj glaubt fest daran, dass Alkohol

254
00:20:12,792 --> 00:20:15,208
die tödlichste aller Sünden
auf der Welt ist.

255
00:20:17,083 --> 00:20:20,875
Arschloch,
wenn Alkohol die tödlichste Sünde ist,

256
00:20:21,917 --> 00:20:25,875
wie nennt ihr dann den sexuellen
Missbrauch von Kindern? Ein Wunder?

257
00:20:26,458 --> 00:20:27,708
Verfickter Schwindler.

258
00:20:29,875 --> 00:20:32,250
Wir bieten Ihnen das Geld,

259
00:20:33,375 --> 00:20:36,500
damit dieses Thema
nie wieder angesprochen wird

260
00:20:37,167 --> 00:20:40,042
und wir alle weiterleben können.

261
00:20:42,167 --> 00:20:45,000
-Ist das klar?
-Halt die Fresse, du Fotze.

262
00:20:47,000 --> 00:20:48,208
"Weiterleben können?"

263
00:20:48,458 --> 00:20:50,833
Ich hab kein Leben mehr,
du kleine Schlampe.

264
00:20:51,458 --> 00:20:54,458
Dein Maharaj hat mir Kindheit
und Männlichkeit genommen.

265
00:20:55,750 --> 00:20:57,375
Ich bin ein verdammter Alkoholiker.

266
00:20:57,833 --> 00:21:00,083
Jeder kleine Scheiß macht mir Angst.

267
00:21:00,875 --> 00:21:04,750
Ich hab kein Zuhause, keinen Job,
keine Frau oder Kinder. Ich hab nichts.

268
00:21:06,000 --> 00:21:08,792
Und du willst, dass ich weiterlebe,
du Stück Scheiße?

269
00:21:18,708 --> 00:21:21,708
Dein verfickter Maharaj
hat mir alles genommen!

270
00:21:46,542 --> 00:21:51,458
-Grüßet euch alle!
-Lok Shakti Dal!

271
00:21:51,708 --> 00:21:55,292
Ich sage euch, was das wahre Problem ist,
meine Freunde!

272
00:21:55,750 --> 00:22:00,042
Die Menschen vergessen ihre Wurzeln,
sobald sie in die Politik gehen!

273
00:22:00,583 --> 00:22:02,042
Ich hab meine nicht vergessen.

274
00:22:02,333 --> 00:22:06,042
Ich erinnere mich an jeden Winkel hier.

275
00:22:06,333 --> 00:22:07,792
Wer hat diesen Hafen gebaut?

276
00:22:08,792 --> 00:22:09,708
Ich.

277
00:22:09,792 --> 00:22:12,625
-Grüßet euch…
-OB Mahajan!

278
00:22:12,750 --> 00:22:14,125
Meine Damen und Herren!

279
00:22:14,333 --> 00:22:17,000
Ich möchte Ihnen etwas erzählen.

280
00:22:17,417 --> 00:22:19,708
Es geht um Folgendes…

281
00:22:25,792 --> 00:22:27,875
-Was ist los?
-Wo liegt das Problem?

282
00:22:28,667 --> 00:22:29,833
Was ist passiert?

283
00:22:31,917 --> 00:22:33,667
Versteckt euch!

284
00:22:39,875 --> 00:22:41,625
Los, versteckt euch!

285
00:22:41,875 --> 00:22:44,833
Rettet mich! Bringt mich weg!

286
00:22:49,333 --> 00:22:52,042
Das ist einer der übertriebensten
Auftritte von OB Mahajan

287
00:22:52,125 --> 00:22:53,875
vor Publikum.

288
00:22:54,000 --> 00:22:56,542
War das ein Werbegag für die Medien

289
00:22:56,625 --> 00:22:58,250
oder etwas viel Schlimmeres?

290
00:22:58,333 --> 00:23:02,000
-Bei uns ist nun ein Politik-Analyst…
-Oh, mein Gott!

291
00:23:02,375 --> 00:23:03,917
Hr. Vishwas, können Sie uns…

292
00:23:04,000 --> 00:23:06,833
OB, warum hast du mir das nicht erzählt?

293
00:23:08,042 --> 00:23:09,625
Was ist mit dir geschehen?

294
00:23:15,583 --> 00:23:17,625
-Ja, Farzad?
-Prince, der Scheißkerl!

295
00:23:17,917 --> 00:23:19,250
Was ist nun wieder, Farzad?

296
00:23:19,375 --> 00:23:22,583
Der Wichser ist nicht am Set aufgetaucht!
Ich verliere sekündlich Geld!

297
00:23:22,708 --> 00:23:23,875
Kümmern Sie sich darum!

298
00:23:28,167 --> 00:23:30,875
Rana, Farzad rief gerade an
und hat mich zusammengestaucht.

299
00:23:31,125 --> 00:23:32,625
Prince erschien nicht zum Dreh.

300
00:23:33,125 --> 00:23:34,333
Er geht nicht ans Telefon.

301
00:23:34,417 --> 00:23:36,125
Finde heraus, was passiert ist.

302
00:23:36,917 --> 00:23:38,833
Ich kümmere mich darum.

303
00:23:39,417 --> 00:23:41,042
Ich sah,
was bei der Kundgebung war.

304
00:23:41,583 --> 00:23:42,583
Waren Sie beim Arzt?

305
00:23:42,708 --> 00:23:44,125
Wen interessieren die Ärzte?

306
00:23:44,292 --> 00:23:46,083
Finde Prince und bring ihn ans Set.

307
00:23:46,542 --> 00:23:47,750
Alle sind hinter mir her.

308
00:23:56,875 --> 00:23:58,042
Bist du blind?

309
00:23:59,417 --> 00:24:00,875
Die können dich nicht hören.

310
00:24:01,500 --> 00:24:04,458
-Das war sicher eine Frau.
-Ich bin auch eine Frau, Naga.

311
00:24:05,167 --> 00:24:07,917
Nein, du bist anders.
Du bist nicht wie die anderen.

312
00:24:08,250 --> 00:24:09,375
Hab ich recht, Kinder?

313
00:24:14,250 --> 00:24:16,292
Checkst du ihren Vorbau ab?

314
00:24:16,958 --> 00:24:19,625
Was? Nein!

315
00:24:21,125 --> 00:24:24,167
Opa, warum wohnst du nicht bei uns?

316
00:24:28,083 --> 00:24:29,625
Tej lud mich zu sich ein.

317
00:24:30,208 --> 00:24:32,000
Im Studio gibt es ein schönes Bett.

318
00:24:32,417 --> 00:24:34,542
Seht ihr eure Onkel Tej und Jaffa?

319
00:24:34,667 --> 00:24:37,417
Ja, aber das ist jetzt schon
eine Weile her.

320
00:24:37,667 --> 00:24:39,000
Wir sollten sie treffen.

321
00:24:39,500 --> 00:24:41,417
Bleibt immer eng miteinander verbunden.

322
00:24:41,792 --> 00:24:45,708
Der Rest der Welt kann sich verpissen.
Familie ist alles. Vergesst das nicht.

323
00:24:54,083 --> 00:24:57,750
Ich weiß, was du denkst.
"Naga erzählt schon wieder Scheiße."

324
00:24:58,333 --> 00:25:01,417
Rana hat dir sicher erzählt,
was ich allen angetan habe.

325
00:25:01,917 --> 00:25:06,125
Aber egal, was ich tat,
ich habe es immer für die Familie getan.

326
00:25:06,708 --> 00:25:08,208
Ich wollte alles zusammenhalten.

327
00:25:08,958 --> 00:25:11,750
Aber vermutlich habe ich
einen Keil zwischen sie getrieben.

328
00:25:12,333 --> 00:25:14,750
Ich kam zurück,
um alles in Ordnung zu bringen,

329
00:25:16,000 --> 00:25:18,333
weil die Familie alles für mich ist.

330
00:25:19,458 --> 00:25:22,167
Ob Rana oder Arjun.

331
00:25:23,000 --> 00:25:23,875
Arjun?

332
00:25:25,167 --> 00:25:26,583
Hat es dir Rana nicht erzählt?

333
00:25:27,958 --> 00:25:29,583
Nachdem Madhu gestorben war,

334
00:25:29,708 --> 00:25:32,792
haben ich
und diese sexy Braut aus Shillong…

335
00:25:33,083 --> 00:25:34,292
Arjun ist unser Sohn.

336
00:25:34,583 --> 00:25:37,208
Ranas Halbbruder ist ein Schlitzauge.
Unfassbar für Rana.

337
00:25:37,458 --> 00:25:38,583
Schlitzauge Naidu!

338
00:25:38,833 --> 00:25:40,417
So was sagt man nicht, Naga.

339
00:25:41,250 --> 00:25:43,125
Es ist okay, wenn man es aus Liebe sagt.

340
00:25:52,542 --> 00:25:54,958
-Hallo?
-Hast du die Kinder zur Schule gebracht?

341
00:25:55,667 --> 00:25:56,667
Wir sind auf dem Weg.

342
00:25:58,125 --> 00:26:00,417
Naina, ich weiß nicht,
was ich es noch sagen soll,

343
00:26:00,875 --> 00:26:02,167
aber wir hatten keinen Sex.

344
00:26:02,667 --> 00:26:05,333
Ich sah sie gestern nicht mal.
Sie ist nur eine Klientin.

345
00:26:05,833 --> 00:26:07,750
-Wir reden daheim.
-Ja.

346
00:26:07,917 --> 00:26:10,417
Es wir etwas später.

347
00:26:10,917 --> 00:26:12,375
Etwas Dringendes.

348
00:26:12,875 --> 00:26:15,292
Es ist immer etwas Dringendes, Rana.

349
00:26:16,375 --> 00:26:17,500
Tut mir leid.

350
00:26:24,625 --> 00:26:26,250
Mama, was machst du denn?

351
00:26:28,208 --> 00:26:30,208
Du fährst wie eine Irre!

352
00:26:31,375 --> 00:26:33,292
Ich schätze, du bist wohl doch eine Frau.

353
00:26:34,708 --> 00:26:38,000
-Mama, Schule?
-Heute nicht.

354
00:26:38,458 --> 00:26:41,292
Wir gehen ins Kino,
und dann fahren wir zu Tej ins Studio.

355
00:26:41,875 --> 00:26:42,792
Wirklich, Mama?

356
00:27:03,625 --> 00:27:05,250
Bin seit Stunden vor Princes Haus.

357
00:27:05,375 --> 00:27:07,083
Er ist noch nicht zum Dreh gegangen.

358
00:27:08,958 --> 00:27:10,292
Mann, er ist Prince.

359
00:27:10,958 --> 00:27:12,542
Er wichst wahrscheinlich gerade.

360
00:27:12,625 --> 00:27:14,292
Das dachte ich auch,

361
00:27:14,875 --> 00:27:16,375
aber da geht irgendwas vor.

362
00:27:17,417 --> 00:27:19,875
-Denn rate mal, wer gerade ankam?
-Wer?

363
00:27:22,333 --> 00:27:24,375
Rana! Du kommst genau richtig.

364
00:27:24,458 --> 00:27:25,875
Warum bist du nicht beim Dreh?

365
00:27:27,917 --> 00:27:30,250
-Warum hast du eine Knarre?
-Was tut man denn damit?

366
00:27:30,667 --> 00:27:33,417
Ich knalle sie ab,
und du räumst hinterher auf.

367
00:27:33,667 --> 00:27:35,250
-Gute Arbeit. Gut gemacht.
-Prince!

368
00:27:35,375 --> 00:27:36,500
Bist du verrückt?

369
00:27:36,708 --> 00:27:38,042
Niemand erschießt irgendwen.

370
00:27:39,083 --> 00:27:41,958
"Niemand kann mich aufhalten,
diese Waffe abzufeuern."

371
00:27:42,333 --> 00:27:44,833
Impolite Police.
Hat 20 Millionen eingespielt.

372
00:27:45,167 --> 00:27:47,000
Sieh zu, was ich mit der Knarre mache.

373
00:27:47,792 --> 00:27:49,458
Gib sie zurück, Rana. Komm schon.

374
00:27:49,583 --> 00:27:51,333
Gib sie zurück!

375
00:27:51,417 --> 00:27:53,458
Rana, gib sie mir zurück!

376
00:27:54,375 --> 00:27:55,500
Gib mir die Knarre!

377
00:27:56,000 --> 00:27:58,375
Du musst cool bleiben.

378
00:27:59,667 --> 00:28:01,375
Und du musst dir etwas ansehen.

379
00:28:03,958 --> 00:28:06,667
Rana, du weißt,
wie hoch mein Testosteronspiegel ist.

380
00:28:07,000 --> 00:28:09,542
Ich hab nur experimentiert!
Mir war langweilig!

381
00:28:09,875 --> 00:28:11,000
Es war nur einmal!

382
00:28:11,208 --> 00:28:13,250
Es gibt so viele Gesinnungen.
Ist doch egal.

383
00:28:13,333 --> 00:28:14,250
Ich werde erpresst!

384
00:28:14,333 --> 00:28:16,667
Sie hat mich verfolgt! Sie ist eine Nutte!

385
00:28:16,750 --> 00:28:17,625
Was will sie?

386
00:28:19,167 --> 00:28:20,917
Sie will sich eine Kugel einfangen!

387
00:28:21,000 --> 00:28:21,958
Prince!

388
00:28:23,125 --> 00:28:24,833
Aatank Ka Faisla.

389
00:28:25,833 --> 00:28:30,042
Prince Reddy bekämpft Terroristen
und vernichtet sie.

390
00:28:30,417 --> 00:28:32,500
-Terroristen?
-Klar ist sie eine Terroristin!

391
00:28:32,833 --> 00:28:35,333
Genau wie Naga.
Erst Naga, jetzt diese Schlampe.

392
00:28:35,667 --> 00:28:37,750
Und jetzt terrorisieren mich beide!

393
00:28:38,375 --> 00:28:39,708
Wie viel kann einer ertragen?

394
00:28:39,875 --> 00:28:41,375
Keine Panik wegen des Videos.

395
00:28:41,750 --> 00:28:42,917
Schick es mir.

396
00:28:43,083 --> 00:28:44,958
Und dann fahr sofort zum Dreh!

397
00:28:50,250 --> 00:28:51,167
Dreharbeiten.

398
00:29:22,417 --> 00:29:27,042
Wollt ihr etwas
über eine frische Morgenroutine wissen…

399
00:29:30,125 --> 00:29:31,250
Hat es noch jemand?

400
00:29:32,750 --> 00:29:35,542
Ich weiß nicht, wovon du redest.

401
00:29:35,708 --> 00:29:38,917
Princes Video, Schlampe!
Hast du es noch jemandem geschickt?

402
00:29:39,167 --> 00:29:40,792
Nein.

403
00:30:09,708 --> 00:30:11,292
Hast du Kopien gemacht?

404
00:30:15,417 --> 00:30:17,250
Sie waren auf Princes Party, oder?

405
00:30:17,667 --> 00:30:19,583
-Raja?
-Rana.

406
00:30:20,333 --> 00:30:22,417
Das Arschloch, dem Sie helfen wollen,

407
00:30:22,583 --> 00:30:26,167
tritt Ihnen in den Arsch,
wenn es mit Ihnen fertig ist.

408
00:30:26,500 --> 00:30:27,792
Denken Sie an meine Worte.

409
00:30:29,208 --> 00:30:30,458
Die Erpressung war unnötig.

410
00:30:31,042 --> 00:30:32,583
Ich habe ihn nicht erpresst.

411
00:30:33,875 --> 00:30:34,792
Ich liebe ihn.

412
00:30:36,000 --> 00:30:37,500
Ich bat nur um einen Gefallen.

413
00:30:39,125 --> 00:30:42,458
Ich brauchte ein Darlehen.
Ich hätte es ihm zurückgezahlt.

414
00:30:43,083 --> 00:30:46,208
Aber er hat sich sofort geweigert,
mir das Geld zu leihen.

415
00:30:49,292 --> 00:30:50,958
Abgesehen davon, was ich wollte,

416
00:30:51,042 --> 00:30:53,542
hat er mich gefickt, wie es ihm passte.

417
00:30:54,458 --> 00:30:57,208
Er hätte mir nur einmal
meinen Willen lassen können.

418
00:31:00,042 --> 00:31:01,708
Ich hatte keine Wahl.

419
00:31:03,583 --> 00:31:05,500
Du hattest eine Wahl, Chandni.

420
00:31:07,792 --> 00:31:11,417
Menschen wie ich haben nie eine Wahl.

421
00:31:25,125 --> 00:31:26,375
Wer waren die beiden?

422
00:31:27,250 --> 00:31:28,458
Was planst du hier?

423
00:31:28,792 --> 00:31:29,833
Und das…

424
00:31:30,875 --> 00:31:32,208
Wer hat das Schloss zerstört?

425
00:31:32,750 --> 00:31:34,292
Jeden Tag sind andere Männer hier!

426
00:31:34,792 --> 00:31:36,333
Du machst meine Wohnung zum Puff!

427
00:31:36,500 --> 00:31:39,333
Menschen wie du gehören nicht
in eine seriöse Gesellschaft!

428
00:31:39,583 --> 00:31:41,375
Es war ein Risiko! Du tatest mir leid!

429
00:31:41,458 --> 00:31:42,681
Und du verarschst mich nur!

430
00:31:43,083 --> 00:31:45,792
Was soll das heißen?
Ich verarsche dich, du Idiot?

431
00:31:46,083 --> 00:31:49,208
Ich zahle die doppelte Miete.
Ich zahle hier die meiste Miete!

432
00:31:49,750 --> 00:31:51,750
Komm bloß nie wieder uneingeladen vorbei!

433
00:31:52,125 --> 00:31:55,417
-Arschloch!
-Wie hast du mich genannt?

434
00:31:55,917 --> 00:31:59,458
Eine Hure kann sich Klamotten anziehen,
aber darunter bleibt sie nackt!

435
00:31:59,583 --> 00:32:01,833
Ach, ja? Bitte sehr.

436
00:32:02,000 --> 00:32:03,458
-Hey!
-Darum bist du doch hier.

437
00:32:03,542 --> 00:32:05,000
-Was tust du?
-Das willst du?

438
00:32:05,083 --> 00:32:07,083
-Sieh mich an, Mann!
-Raus hier!

439
00:32:07,292 --> 00:32:08,667
-Sieh mich an!
-Verschwinde!

440
00:32:09,000 --> 00:32:10,083
Sieh. Ich bin nackt!

441
00:32:10,167 --> 00:32:12,542
Verlasse meine Wohnung
innerhalb von 24 Stunden!

442
00:32:30,708 --> 00:32:31,958
Brauchst du Hilfe?

443
00:32:33,292 --> 00:32:37,000
Es gibt nur einen Mann auf dieser Welt,
der Rana Naidu ausschalten kann.

444
00:32:39,583 --> 00:32:41,125
Die Nummer steht hinten drauf.

445
00:32:46,417 --> 00:32:48,667
Schaut mal, wer euch sehen will.

446
00:32:51,375 --> 00:32:52,667
Nitu! Wie geht es dir?

447
00:32:52,792 --> 00:32:55,792
Du wirst Rana noch ausstechen.
Sieh nur, wie gut er aussieht.

448
00:32:56,708 --> 00:32:57,667
Wirklich?

449
00:32:57,875 --> 00:33:01,958
Rana sieht gut aus, aber Ani sieht wie
ein griechischer Gott aus! Viel besser.

450
00:33:02,083 --> 00:33:03,750
Ungelogen! Wollt ihr was essen?

451
00:33:03,875 --> 00:33:05,333
-Klar.
-Los, kommt.

452
00:33:08,375 --> 00:33:09,583
Tej, wie geht es dir?

453
00:33:10,000 --> 00:33:11,333
Gut, aber…

454
00:33:11,917 --> 00:33:13,542
…was machst du mit Papa?

455
00:33:14,917 --> 00:33:16,250
Weiß Rana davon?

456
00:33:28,750 --> 00:33:32,083
Wir treffen uns zum zweiten Mal
in einer Woche, Rana.

457
00:33:34,083 --> 00:33:36,833
Bist du in Farzad Soonawala verliebt?

458
00:33:45,833 --> 00:33:48,667
Soonawala Springs.

459
00:33:48,875 --> 00:33:52,458
Ich wollte etwas wirklich Grandioses bauen

460
00:33:52,875 --> 00:33:54,417
und es nach mir benennen.

461
00:34:03,667 --> 00:34:06,042
Der legt sich ja ins Zeug bei dem Schwanz!

462
00:34:08,333 --> 00:34:09,792
Heilige Scheiße!

463
00:34:10,542 --> 00:34:11,750
Das ist Prince!

464
00:34:17,250 --> 00:34:18,250
Schlampe!

465
00:34:25,458 --> 00:34:28,208
Du hast 800 Millionen
in L.A.C. Doklam investiert, oder?

466
00:34:29,333 --> 00:34:32,250
Kommt das raus, ist Prince erledigt,

467
00:34:32,792 --> 00:34:35,500
der Film floppt,
und die 800 Millionen sind weg.

468
00:34:40,250 --> 00:34:41,958
Was machen wir denn jetzt?

469
00:34:42,583 --> 00:34:44,833
-Wie viel Geld hast du hier?
-Was?

470
00:34:45,208 --> 00:34:47,167
Bauunternehmer haben immer Bares.

471
00:34:47,583 --> 00:34:51,167
Warum sollte ich Bargeld im Büro haben?
Ich habe hier nichts.

472
00:34:51,250 --> 00:34:52,622
Was ist…

473
00:34:53,083 --> 00:34:54,547
…mit dem Safe hinter dem Gemälde?

474
00:34:56,606 --> 00:34:57,667
Da könnte Geld drin sein.

475
00:34:58,542 --> 00:34:59,458
Das…

476
00:35:01,542 --> 00:35:02,708
…Gemälde?

477
00:35:03,000 --> 00:35:04,375
Mann, Rana, ich…

478
00:35:05,667 --> 00:35:06,917
Nun…

479
00:35:22,042 --> 00:35:23,167
Wie viel?

480
00:35:26,708 --> 00:35:27,792
Mach die voll.

481
00:35:40,250 --> 00:35:41,417
Farzad…

482
00:35:42,042 --> 00:35:43,333
…da ist noch etwas.

483
00:35:47,417 --> 00:35:50,542
Mukesh Dudhoria? Hier ist Chandni.

484
00:35:50,958 --> 00:35:51,958
Ja.

485
00:35:53,208 --> 00:35:56,333
Ich hörte davon, was Rana dir angetan hat.

486
00:35:56,417 --> 00:35:58,125
Ich komme gleich auf den Punkt.

487
00:35:58,208 --> 00:36:00,458
Wir kümmern uns um jegliche Skandale

488
00:36:00,542 --> 00:36:01,833
in der Filmindustrie.

489
00:36:02,250 --> 00:36:05,583
Und es gibt eine Person, die
in fast jedem Bollywood-Skandal auftaucht.

490
00:36:05,792 --> 00:36:07,583
Er ist nicht mal Teil der Branche!

491
00:36:08,833 --> 00:36:09,917
Rana Naidu.

492
00:36:10,000 --> 00:36:13,542
Wir haben sogar ein Sprichwort:
"Ist Rana da, gibt es einen Skandal."

493
00:36:14,000 --> 00:36:16,625
Nur du weißt, was dir widerfahren ist.

494
00:36:16,750 --> 00:36:19,625
Aber alle sollen es wissen.
Sobald die Welt davon erfährt…

495
00:36:21,542 --> 00:36:24,167
…kann Rana dir nie wieder wehtun.

496
00:36:24,708 --> 00:36:26,292
Komm her. Wir tun uns zusammen.

497
00:36:26,458 --> 00:36:28,375
Zeigen wir es diesem Arschloch.

498
00:36:31,250 --> 00:36:32,250
Naina!

499
00:36:34,083 --> 00:36:35,083
Naina!

500
00:36:36,458 --> 00:36:37,500
Naina!

501
00:36:43,500 --> 00:36:44,417
Ja, OB?

502
00:36:44,625 --> 00:36:46,333
Toofan braucht deine Hilfe.

503
00:36:48,042 --> 00:36:48,958
Wer?

504
00:36:49,083 --> 00:36:52,292
-Toofan, dein Nachbar.
-Der Rapper?

505
00:36:52,792 --> 00:36:56,708
Er könnte uns nützlich sein.
Ich bat ihn, dich zu treffen.

506
00:36:57,875 --> 00:36:59,333
Schau mal, was du tun kannst.

507
00:37:02,583 --> 00:37:04,125
In meinem Haus
Bist du ein Star

508
00:37:04,250 --> 00:37:06,625
Ich hab vier Shirts
Die sich immer wiederholen

509
00:37:06,708 --> 00:37:08,458
Mein Leben lang hatte ich Schulden

510
00:37:08,542 --> 00:37:11,292
Schmutzige Politiker
Ließen mich nicht emporkommen

511
00:37:11,375 --> 00:37:14,250
Die Welt ist chaotisch
Die Menschheit ist verkorkst

512
00:37:15,833 --> 00:37:19,208
Demokratie liegt in Trümmern

513
00:37:19,292 --> 00:37:22,458
Hohe Tiere tanzen zu meiner Musik

514
00:37:22,542 --> 00:37:24,958
Ich mache auch einen Song für dich
Zum Tanzen

515
00:37:25,083 --> 00:37:27,167
Dein Leben ist ein Kinderspiel
Meines nicht

516
00:37:29,250 --> 00:37:30,833
Gehört? Ich sagte es doch.

517
00:37:30,917 --> 00:37:32,333
Ist er nicht der Wahnsinn?

518
00:37:34,042 --> 00:37:35,042
Was willst du?

519
00:37:35,375 --> 00:37:38,208
Ich habe mir so viel gewünscht
und vieles davon bekommen.

520
00:37:40,417 --> 00:37:43,958
Aber ich habe mehr verloren,
als ich je erreichen kann.

521
00:37:44,917 --> 00:37:46,042
Meine Musik.

522
00:37:47,125 --> 00:37:49,917
Ich habe mich von Jasbeer
in Toofan verwandelt,

523
00:37:50,667 --> 00:37:51,958
aber die Magie verloren.

524
00:37:52,042 --> 00:37:54,833
Ich will die Magie zurück
und gute Musik machen,

525
00:37:55,125 --> 00:37:56,375
und zwar mit Rehaan.

526
00:37:57,208 --> 00:38:00,125
Denn in ihm sehe ich den jungen Jasbeer.

527
00:38:00,417 --> 00:38:02,333
Komm, ich zeig dir das wahre Problem.

528
00:38:03,292 --> 00:38:04,292
Sieh nur.

529
00:38:08,292 --> 00:38:09,250
Wer war das?

530
00:38:09,708 --> 00:38:11,792
Rehaans Mutter. Sie ist das wahre Problem.

531
00:38:12,125 --> 00:38:15,500
Ich schwöre bei meiner Mutter,
ich liebe alle Mütter, aber diese Mutter

532
00:38:15,667 --> 00:38:17,917
ist ein Junkie.

533
00:38:18,542 --> 00:38:20,417
Wenn sie high ist,

534
00:38:21,000 --> 00:38:23,875
ist ihr egal, ob Rehaan lebt oder tot ist.

535
00:38:24,208 --> 00:38:26,208
Aber sobald sie runterkommt…

536
00:38:26,750 --> 00:38:27,750
…dreht sie durch!

537
00:38:28,083 --> 00:38:30,458
Sie torkelt ins Haus
und dringt sogar bei Events ein!

538
00:38:30,542 --> 00:38:33,125
Neulich hat sie mein Auto
mit einem Ziegelstein verfolgt!

539
00:38:33,208 --> 00:38:34,458
Ich stehe total neben mir!

540
00:38:35,292 --> 00:38:36,167
Und?

541
00:38:36,917 --> 00:38:37,917
Und?

542
00:38:38,375 --> 00:38:40,583
Schaff sie aus dem Weg.
Sie ist hinter uns her!

543
00:38:41,000 --> 00:38:44,583
Ihr Sohn verbringt die ganze Zeit
mit einem 40-Jährigen in einem Studio.

544
00:38:44,792 --> 00:38:46,250
Jede Mutter wäre hinter dir her.

545
00:38:47,542 --> 00:38:50,708
Ich bin 35… Na gut, 36.

546
00:38:51,500 --> 00:38:54,000
Frag Rehaan,
was er daheim durchmachen muss.

547
00:38:54,083 --> 00:38:55,333
Toxisch!

548
00:39:00,667 --> 00:39:01,625
Adoptiere ihn.

549
00:39:01,958 --> 00:39:03,333
-Warte. Was?
-Adoptiere ihn.

550
00:39:03,417 --> 00:39:04,625
Werde sein Vormund.

551
00:39:05,250 --> 00:39:08,042
Bruder, ich bin selbst noch wie ein Kind!

552
00:39:08,167 --> 00:39:10,917
Glaubst du, ich könnte mich
um ihn kümmern? Ich bitte dich!

553
00:39:11,083 --> 00:39:12,375
Das glaube ich nicht.

554
00:39:14,542 --> 00:39:16,083
Aber um das zu klären,

555
00:39:16,292 --> 00:39:18,542
könnte das die beste Option für alle sein.

556
00:39:30,458 --> 00:39:31,667
-Hallo?
-Hr. Naidu?

557
00:39:32,083 --> 00:39:33,667
Ich bin von Vidhyapeeth Mission.

558
00:39:34,000 --> 00:39:35,958
Es geht um Ihre Kinder Anirudh und Nitya.

559
00:39:36,167 --> 00:39:37,292
Können wir reden?

560
00:39:42,167 --> 00:39:43,625
Hast du das Geld bekommen?

561
00:39:44,250 --> 00:39:45,125
Danke.

562
00:39:45,708 --> 00:39:47,333
Ja, ich hab es.

563
00:39:48,667 --> 00:39:51,417
Warum isst du nichts?

564
00:39:54,458 --> 00:39:55,750
Was ist los mit dir?

565
00:39:57,458 --> 00:39:59,042
Er ist wach. Du kannst zu ihm.

566
00:40:23,417 --> 00:40:27,083
Ich habe ihn so gefunden.
Er lag bei den Müllsäcken.

567
00:40:29,583 --> 00:40:30,917
Wer hat dir das angetan?

568
00:40:32,250 --> 00:40:37,042
Und dieses Foto
war an seine Brust getackert.

569
00:40:47,917 --> 00:40:49,583
-Hallo?
-Ani, wo bist du?

570
00:40:51,000 --> 00:40:52,500
Ich… Wir sind…

571
00:40:52,708 --> 00:40:55,875
Die Schule rief an. Du bist nicht dort.
Wo bist du?

572
00:40:56,708 --> 00:40:57,875
Nein…

573
00:41:01,458 --> 00:41:02,542
Entspann dich, Mann.

574
00:41:03,833 --> 00:41:06,625
Meine kleinen Erdbeeren
amüsieren sich im Studio.

575
00:41:06,708 --> 00:41:09,042
Weißt du noch, wie man sich amüsiert?

576
00:41:09,125 --> 00:41:11,125
Ich saß 15 Jahre im Knast,

577
00:41:11,250 --> 00:41:13,333
aber wie man sich amüsiert, weiß ich noch.

578
00:41:18,875 --> 00:41:21,625
-Waffe.
-Boss, nicht.

579
00:41:22,375 --> 00:41:23,667
Deine Kinder sind da drin.

580
00:41:24,500 --> 00:41:25,667
Hey, langsam!

581
00:41:26,125 --> 00:41:28,375
-Ich krieg dich!
-Jaffa, du tust ihnen noch weh!

582
00:41:28,500 --> 00:41:29,708
Kommt, wir gehen!

583
00:41:31,500 --> 00:41:32,958
-Rana, wir…
-Sofort, Naina.

584
00:41:33,917 --> 00:41:35,750
-Papa eigentlich…
-Ins Auto, Nitya.

585
00:41:36,708 --> 00:41:38,917
-Packt zusammen.
-Los, Kinder.

586
00:41:39,917 --> 00:41:41,208
Jaffa, komm.

587
00:41:43,375 --> 00:41:44,667
Tschüss.

588
00:41:49,875 --> 00:41:51,292
Du bist zu weit gegangen, Naga.

589
00:41:54,583 --> 00:41:55,708
Willst du ein Bier?

590
00:41:55,792 --> 00:41:58,250
Hast du ein Problem mit mir,
dann komm zu mir.

591
00:41:58,500 --> 00:42:00,292
Zieh meine Kinder nicht mit rein.

592
00:42:01,375 --> 00:42:03,917
Und wenn du ein Problem mit mir hast,
komm zu mir.

593
00:42:04,208 --> 00:42:06,250
Zieh mein Kind nicht mit rein.

594
00:42:07,458 --> 00:42:09,875
Du hast Arjun den Kiefer gebrochen. Warum?

595
00:42:10,500 --> 00:42:11,583
Was hat er getan?

596
00:42:11,750 --> 00:42:14,208
Das passiert,
wenn man sich irgendwo einmischt.

597
00:42:14,292 --> 00:42:15,625
Was passiert wohl,

598
00:42:15,708 --> 00:42:17,875
wenn du dich
bei meiner Familie einmischst?

599
00:42:20,042 --> 00:42:22,083
Wo warst du letzte Nacht, Rana?

600
00:42:24,208 --> 00:42:25,500
Was geht es dich an?

601
00:42:26,875 --> 00:42:29,208
Naina sagte, du wärst bei Tej.

602
00:42:31,833 --> 00:42:34,292
Aber ich weiß, bei ihm warst du nicht.

603
00:42:35,083 --> 00:42:36,417
Also, wo warst du?

604
00:42:39,792 --> 00:42:40,792
Keine Sorge.

605
00:42:41,750 --> 00:42:43,208
Ich hab Naina nichts gesagt.

606
00:42:45,583 --> 00:42:48,167
Mir egal, mit wem du rumfickst.

607
00:42:49,250 --> 00:42:53,917
Aber die ganze Nacht wegbleiben
und deine Frau und Kinder belügen…

608
00:42:54,750 --> 00:42:56,417
Von wem hast du das gelernt?

609
00:42:57,750 --> 00:42:59,417
Ich bin nicht wie du, Naga.

610
00:43:09,958 --> 00:43:12,250
-Rana, lass mich erklären!
-Wir reden später.

611
00:43:18,833 --> 00:43:19,833
Tschüss.

612
00:43:24,292 --> 00:43:25,208
Hallo?

613
00:43:25,292 --> 00:43:27,542
Wir sehen uns in 15 Minuten.

614
00:43:51,333 --> 00:43:52,583
Was ist das?

615
00:43:53,333 --> 00:43:55,917
Dein neues Zuhause. Ein Geschenk von Rana.

616
00:44:40,167 --> 00:44:41,667
Wie wäre es mit Karam Podi Dosa?

617
00:44:42,250 --> 00:44:44,042
-Verzeihung.
-Nein, tut mir leid.

618
00:44:44,167 --> 00:44:46,417
Ich hätte Sie nicht erschrecken dürfen.

619
00:44:47,167 --> 00:44:49,250
Möchten Sie Karam Podi Dosa mit mir essen?

620
00:44:50,167 --> 00:44:51,167
Okay.

621
00:45:07,625 --> 00:45:08,667
Scheiße!

622
00:45:28,333 --> 00:45:29,458
Hey!

623
00:45:29,875 --> 00:45:31,417
Hey, Jaffa!

624
00:45:33,167 --> 00:45:34,458
Was machst du denn da?

625
00:45:36,000 --> 00:45:37,208
Jaffa, was soll das?

626
00:45:38,042 --> 00:45:40,750
Vorsicht! Du bringst dich noch um!

627
00:45:43,167 --> 00:45:44,292
Jaffa!

628
00:47:54,422 --> 00:47:56,422
Untertitel von: Claudia Hager-Smolka

