1
00:00:22,542 --> 00:00:24,375
‎-हट!
‎-हे, राणा!

2
00:00:27,292 --> 00:00:28,792
‎क्या... क्या है?

3
00:00:32,458 --> 00:00:35,667
‎-क्या स्मार्ट दिख रहा है तू, राणा।
‎-इधर क्या काम है, नागा?

4
00:00:39,375 --> 00:00:41,250
‎"पापा" नहीं बोलेगा मेरे को?

5
00:00:42,083 --> 00:00:43,292
‎बाप हूँ तेरा।

6
00:00:43,667 --> 00:00:45,917
‎बाप जैसा काम करता, तो बोलता।

7
00:00:50,417 --> 00:00:52,750
‎सही बात है। नहीं किया।

8
00:00:53,333 --> 00:00:54,917
‎मैं बुरा बाप था मालूम है।

9
00:00:55,625 --> 00:00:56,958
‎गलती किया मानता हूँ।

10
00:00:57,458 --> 00:00:59,542
‎मगर एक मौका दे, गलती ठीक करने का।

11
00:00:59,625 --> 00:01:01,542
‎-आते ही ड्रामा शुरू।
‎-राणा!

12
00:01:02,375 --> 00:01:04,208
‎क्या चाहिए तेरे को? पैसा चाहिए?

13
00:01:05,042 --> 00:01:07,167
‎इसलिए प्रिंस के घर में
‎वो फोटो वाली नौटंकी किया।

14
00:01:07,250 --> 00:01:09,000
‎-मैं तो बस मेरी फैमिली--
‎-पैसा नहीं चाहिए डैडी को!

15
00:01:09,333 --> 00:01:10,500
‎वो बहुत मिलेगा।

16
00:01:10,750 --> 00:01:12,708
‎उन्होंने क्या काम किया
‎तेरे को मालूम पड़ेगा ना, तो--

17
00:01:12,875 --> 00:01:16,458
‎क्या काम किया? बैंक लूटा?
‎या किसी का मर्डर किया?

18
00:01:16,833 --> 00:01:19,208
‎जैसे ही जेल से छूटा, आश्रम गया मैं,

19
00:01:19,750 --> 00:01:21,000
‎बवाल कर दिया उधर।

20
00:01:21,625 --> 00:01:23,167
‎उस चूतिये के मुँह में बंदूक डाल के

21
00:01:23,250 --> 00:01:26,500
‎बोला, मेरे जफ्फ़ा के साथ
‎जो तू किया, वो ठीक कर।

22
00:01:27,167 --> 00:01:28,792
‎फिर उसने जफ्फ़ा को कॉल किया।

23
00:01:29,042 --> 00:01:31,792
‎बोला तीन करोड़ देंगे। तीन करोड़, राणा। तीन!

24
00:01:31,958 --> 00:01:33,750
‎तेरा चूतियागिरी कभी खत्म नहीं होगा ना?

25
00:01:33,958 --> 00:01:35,083
‎क्या?

26
00:01:36,208 --> 00:01:38,958
‎ये सब करके उल्टा उसको
‎याद दिला रहा है कि उसके साथ क्या हुआ?

27
00:01:40,000 --> 00:01:42,833
‎अभी इसका दिमाग सरका,
‎तो पैसा गांड में रखेगा?

28
00:01:47,375 --> 00:01:49,750
‎ना तभी सोचा, ना अभी।

29
00:01:51,125 --> 00:01:54,625
‎जैसे वो लड़की को मारा, यहाँ सबको मारेगा?

30
00:01:55,042 --> 00:01:56,750
‎मैं नहीं मारा उसको, राणा!

31
00:01:57,208 --> 00:02:00,667
‎फिर भी, 15 साल
‎जेल में काटा, तुम लोगों से दूर।

32
00:02:01,375 --> 00:02:04,083
‎वहीं रहना था सबसे दूर।

33
00:02:06,750 --> 00:02:08,708
‎-तेरा बच्चा पार्टी कैसा है रे?
‎-हे!

34
00:02:09,125 --> 00:02:11,167
‎बच्चों का नाम लिया तो
‎तेरा मुँह तोड़ दूँगा, साले!

35
00:02:11,250 --> 00:02:12,875
‎-राणा, नहीं!
‎-मुँह तोड़ दूँगा साले!

36
00:02:17,167 --> 00:02:18,333
‎[दरवाज़ा खुलने की आवाज़]

37
00:02:25,458 --> 00:02:27,542
‎तू कौन है भेनचोद? हाँ?

38
00:02:37,500 --> 00:02:39,333
‎बूँद जो बन गई मोती।

39
00:02:39,708 --> 00:02:42,542
‎अर्जुन। मेरा बेटा।

40
00:02:43,250 --> 00:02:44,542
‎तेरा छोटा भाई।

41
00:02:48,750 --> 00:02:49,958
‎हाय भाइयों।

42
00:02:58,206 --> 00:03:00,000
‎राणा नायडू

43
00:03:15,250 --> 00:03:17,000
‎"ज़रा ज़ोर लगा!"

44
00:03:17,958 --> 00:03:20,125
‎"तू भी लगा ज़ोर! तू भी लगा ज़ोर!"

45
00:03:21,125 --> 00:03:22,292
‎[गाने की आवाज़]

46
00:03:25,208 --> 00:03:27,458
‎"माँ थी मेरी हीरो वो सब कुछ, मैं ज़ीरो"

47
00:03:27,542 --> 00:03:29,917
‎"वो पीरों, फकीरों से माँगती थी दुआ"

48
00:03:42,083 --> 00:03:45,000
‎"सच को टटोलता हूँ, मैं तो गोल्ड स्टार हूँ"

49
00:03:46,917 --> 00:03:48,958
‎"खलबली चारों ओर, नेता सारे..."

50
00:03:49,125 --> 00:03:50,958
‎भोसड़ी की गांड

51
00:03:51,500 --> 00:03:53,417
‎वॉल्यूम कम रखो।
‎[अंग्रेज़ी में] मैं पढ़ नहीं पा रही हूँ।

52
00:03:54,208 --> 00:03:56,667
‎तू है कौन, टूटी-फ्रूटी?

53
00:03:57,583 --> 00:03:59,000
‎इधर किधर से आई?

54
00:03:59,250 --> 00:04:01,292
‎दरवाज़े से आई। [अंग्रेज़ी में] मैं
‎सामने वाले घर में रहती हूँ।

55
00:04:01,667 --> 00:04:03,750
‎-[अंग्रेज़ी में] अब वॉल्यूम कम रखना।
‎-[अंग्रेज़ी में] अगले घर...

56
00:04:05,958 --> 00:04:07,542
‎इधर तो नहीं रहती ना?

57
00:04:07,750 --> 00:04:09,542
‎इधर कौन रहता है? मैं।

58
00:04:09,667 --> 00:04:11,083
‎सिस्टम किसका?

59
00:04:11,292 --> 00:04:12,292
‎-मेरा।
‎-ओ हैलो!

60
00:04:12,375 --> 00:04:14,292
‎ये तुम्हारा नहीं, तूफ़ान का घर है। ओके?

61
00:04:14,417 --> 00:04:16,500
‎[अंग्रेज़ी में] वॉल्यूम कम रखो वर्ना,
‎मैं अपने डैड को बता दूँगी।

62
00:04:16,625 --> 00:04:18,417
‎फिर तुम्हारा म्यूजिक कम नहीं
‎हमेशा के लिए बंद हो जाएगा।

63
00:04:18,542 --> 00:04:19,542
‎हे!

64
00:04:20,667 --> 00:04:24,125
‎-तू जानती नहीं मेरा बाप कौन है?
‎-कौन है?

65
00:04:25,250 --> 00:04:26,167
‎पीछे देख।

66
00:04:30,125 --> 00:04:31,250
‎तूफ़ान?

67
00:04:32,667 --> 00:04:35,958
‎आप इसके बाप... मतलब पापा हैं?

68
00:04:37,417 --> 00:04:39,542
‎ये बाप-बाप क्या बुला
‎रहा है तू मेरे को? हाँ?

69
00:04:40,292 --> 00:04:41,417
‎भाई हूँ मैं तेरा।

70
00:04:42,333 --> 00:04:43,708
‎और आप कौन हो, बहन?

71
00:04:43,792 --> 00:04:46,125
‎तूफ़ान-- मेरा मतलब मिस्टर तूफ़ान।

72
00:04:46,375 --> 00:04:48,417
‎वो म्यूजिक की आवाज़
‎बहुत ज़्यादा दी थी। तो...

73
00:04:50,792 --> 00:04:53,750
‎तूफ़ान ही सही है।
‎मिस्टर तूफ़ान मेरे पापा का नाम था।

74
00:04:57,333 --> 00:05:00,833
‎ए, रेहान! आवाज़ कम रख।
‎लड़की को पढ़ाई करने दे शांति से।

75
00:05:01,333 --> 00:05:03,208
‎-आप जाओ मैडम।
‎-थैंक्स।

76
00:05:03,375 --> 00:05:07,250
‎वैसे, मैं किसी एंगल से
‎इसका बाप तो नहीं दिखता ना?

77
00:05:12,583 --> 00:05:13,750
‎[अंग्रेज़ी में] बिलकुल नहीं।

78
00:05:26,833 --> 00:05:27,833
‎[रेहान] ए!

79
00:05:29,333 --> 00:05:31,542
‎-नाम क्या है तेरा?
‎-निकलो यहाँ से!

80
00:05:32,792 --> 00:05:35,708
‎मस्त है, ब्रो। पापा ने रखा?

81
00:05:36,208 --> 00:05:37,458
‎सरनेम क्या है?

82
00:05:55,875 --> 00:05:57,292
‎[मोबाइल मैसेज की आवाज़]

83
00:05:57,417 --> 00:05:58,750
‎[राणा] तुम गलत समझ रही हो, नैना।

84
00:05:59,000 --> 00:06:00,792
‎मैं उस लड़की को ठीक से जानता भी नहीं हूँ।

85
00:06:01,708 --> 00:06:03,250
‎[अंग्रेज़ी में] फ़ोन उठाओ, प्लीज़।

86
00:06:05,625 --> 00:06:08,375
‎ठीक है। आज रात फिर से
‎तेज के यहाँ रह लूँगा।

87
00:06:37,792 --> 00:06:40,083
‎सॉरी, थोड़ा लेट कॉल कर रही हूँ।

88
00:06:41,417 --> 00:06:42,708
‎कब मिलना है?

89
00:06:45,792 --> 00:06:47,375
‎गुड इवनिंग, मिस्टर राव।

90
00:06:48,083 --> 00:06:49,292
‎गुड इवनिंग।

91
00:06:49,625 --> 00:06:52,292
‎बहुत दिन के बाद दिखे।
‎[अंग्रेज़ी में] सब ठीक है ना?

92
00:06:59,208 --> 00:07:00,250
‎क्रिकेट?

93
00:07:25,292 --> 00:07:27,042
‎[नागा की आवाज़] "पापा"
‎नहीं बोलेगा मेरे को?

94
00:07:27,292 --> 00:07:28,708
‎इधर क्या काम है, नागा?

95
00:07:29,333 --> 00:07:30,708
‎[नागा की आवाज़] बाप हूँ तेरा।

96
00:07:31,375 --> 00:07:32,833
‎उस चूतिये के मुँह में बंदूक डाल के बोला,

97
00:07:32,958 --> 00:07:35,875
‎मेरे जफ्फ़ा के साथ में जो
‎तूने किया, वो ठीक कर।

98
00:07:36,042 --> 00:07:38,917
‎बोले तीन करोड़ देंगे। तीन करोड़ राणा, तीन।

99
00:07:39,042 --> 00:07:41,125
‎-तेरा बच्चा पार्टी कैसा है रे?
‎-ए!

100
00:07:41,208 --> 00:07:43,583
‎बच्चों का नाम लिया तो तेरा
‎मुँह तोड़ दूँगा, साले!

101
00:07:43,667 --> 00:07:45,292
‎-राणा! नहीं!
‎-मुँह तोड़ दूँगा साले!

102
00:07:48,708 --> 00:07:50,167
‎[दरवाज़ा खटखटाने की आवाज़]

103
00:07:59,792 --> 00:08:03,208
‎आपको क्या बोलूँगी कभी सोचा ही नहीं।

104
00:08:03,708 --> 00:08:05,500
‎पापा, डैडी...

105
00:08:06,292 --> 00:08:08,000
‎थोड़ा अजीब लगता है, नहीं?

106
00:08:09,375 --> 00:08:10,667
‎नागा बोल।

107
00:08:11,417 --> 00:08:13,000
‎तेरा राणा भी वही बोलता है।

108
00:08:14,833 --> 00:08:17,208
‎वैसे मैंने सोचा नहीं था
‎तू एकदम से कॉल करेगी।

109
00:08:18,583 --> 00:08:20,125
‎मैंने भी नहीं सोचा था।

110
00:08:21,333 --> 00:08:22,625
‎अंदर आऊँ?

111
00:08:37,875 --> 00:08:39,583
‎[अनी अंग्रेज़ी में] पापा हैं क्या,
‎वो घर आ गए क्या?

112
00:08:40,750 --> 00:08:42,500
‎[अंग्रेज़ी में] तुम्हें सो
‎जाना चाहिए, बच्चों।

113
00:08:43,375 --> 00:08:48,042
‎मेरा सोन हलवा, मेरी फिरनी!
‎पहचाना अपने दादा को?

114
00:09:32,333 --> 00:09:33,833
‎नित्या, अनी, आ जाओ!

115
00:09:37,708 --> 00:09:39,208
‎गुड मॉर्निंग, नैना!

116
00:09:39,375 --> 00:09:40,792
‎गुड मॉर्निंग।

117
00:09:43,458 --> 00:09:45,667
‎क्या मस्त शैम्पू लगाई तू बालों में।

118
00:09:49,125 --> 00:09:50,917
‎ये सब क्यों कर रहे हैं आप, नागा?

119
00:09:51,292 --> 00:09:52,917
‎तूने मेरे को बिस्तर और तकिया दिया,

120
00:09:53,042 --> 00:09:54,750
‎तो मैंने सोचा बच्चों के लिए टिफ़िन बना दूँ।

121
00:09:54,875 --> 00:09:58,167
‎तेरे को भी आराम मिलेगा।
‎एकदम मस्त, कारम पोड़ी डोसा!

122
00:09:58,625 --> 00:10:00,083
‎पर इसकी क्या ज़रूरत थी।

123
00:10:00,292 --> 00:10:02,458
‎मेड आ ही रही होगी ना। वो बना देती--

124
00:10:02,917 --> 00:10:04,542
‎मेरे डबल के मीठे! आजा, आजा।

125
00:10:05,750 --> 00:10:07,042
‎देख दादा ने क्या बनाया।

126
00:10:07,125 --> 00:10:08,958
‎आजा, आजा। बैठ ना।

127
00:10:15,125 --> 00:10:16,333
‎डोसा?

128
00:10:16,917 --> 00:10:19,167
‎[अंग्रेज़ी में] मुझे डोसा
‎नहीं पसंद। ऑमलेट मिलेगा?

129
00:10:20,042 --> 00:10:21,958
‎क्या बैंगन की बातें कर रहा है तू?

130
00:10:22,375 --> 00:10:24,333
‎[तेलुगु में] तुझे पता है ना तू कहाँ से है?

131
00:10:25,042 --> 00:10:26,333
‎[अंग्रेज़ी में] क्या बोल रहे हैं ये?

132
00:10:27,958 --> 00:10:29,417
‎तेरे को तेलुगु बोलना नहीं आता?

133
00:10:29,875 --> 00:10:33,250
‎[अंग्रेज़ी में] नहीं, मैं इंग्लिश, हिन्दी
‎और चाइनीज बोलता हूँ। तेलुगु नहीं।

134
00:10:33,333 --> 00:10:34,917
‎चाइनीज नहीं, मैन्डेरिन।

135
00:10:35,281 --> 00:10:36,781
‎[अंग्रेज़ी में] और वो स्कूल में
‎बस एक सब्जेक्ट है।

136
00:10:36,856 --> 00:10:38,375
‎इसका मतलब ये नहीं
‎कि तुम्हें सच में आती है।

137
00:10:38,458 --> 00:10:39,422
‎माँ की किरकिरी!

138
00:10:39,958 --> 00:10:43,167
‎तेरे को चिंकी का चाउमीन बोलना आता है,
‎पर तेलुगु बोलना नहीं आता?

139
00:10:48,792 --> 00:10:49,750
‎[मोबाइल कंपन की आवाज़]

140
00:10:54,458 --> 00:10:57,042
‎[राणा] हे, नैना। घर आके बात करता हूँ।

141
00:10:58,333 --> 00:10:59,292
‎आई लव यू।

142
00:11:04,583 --> 00:11:06,417
‎नायडूज़

143
00:11:06,500 --> 00:11:08,792
‎क्या अंगार लगाता था मैं, देख रे!

144
00:11:09,375 --> 00:11:11,750
‎आइटम लोग लाइन लगा के...

145
00:11:13,958 --> 00:11:16,417
‎चलो, बच्चो। कम से कम एक दिन
‎तो स्कूल टाइम पे पहुँचो।

146
00:11:16,542 --> 00:11:18,625
‎[अंग्रेज़ी में] मॉम, आज हम स्कूल
‎बंक नहीं कर सकते क्या?

147
00:11:19,000 --> 00:11:20,708
‎दादा को अभी तो मिले हैं।

148
00:11:20,917 --> 00:11:23,333
‎-नहीं।
‎-वैसे भी हम यहाँ कुछ सीखते तो हैं नहीं।

149
00:11:23,583 --> 00:11:25,583
‎[अंग्रेज़ी में] अपनी अटेंडेंस
‎के बारे में सोचो, मेरे बच्चे।

150
00:11:26,083 --> 00:11:28,167
‎बलसारा इंटरनेशनल स्कूल से इन्वाइट चाहिए,

151
00:11:28,375 --> 00:11:30,875
‎[अंग्रेज़ी में] तो तुम्हारी अटेंडेंस
‎पूरी होनी चाहिए। तुम जानती हो ना ये बात?

152
00:11:31,000 --> 00:11:32,583
‎क्या बोली तू? इन्वाइट?

153
00:11:33,208 --> 00:11:35,875
‎उधर फॉर्म भर के एडमिशन
‎नहीं होता क्या? वो अप्लाई करके।

154
00:11:36,083 --> 00:11:37,625
‎अप्लाई नहीं कर सकते, नागा।

155
00:11:37,708 --> 00:11:40,125
‎बोर्ड डिसाइड करता है
‎कौन वहाँ पढ़ेगा, कौन नहीं।

156
00:11:40,417 --> 00:11:42,208
‎कान पे रख दूँ क्या बलसारा अंकल को?

157
00:11:43,958 --> 00:11:45,292
‎ऐसे थोड़ी होता है।

158
00:11:48,042 --> 00:11:49,167
‎नागा...

159
00:11:50,083 --> 00:11:51,625
‎अच्छा लगा आप आए।

160
00:11:56,208 --> 00:11:59,375
‎मैं फिर आऊँगा, तू बुलाएगी तो।

161
00:12:00,583 --> 00:12:02,833
‎अच्छा, मेरे को तेज के
‎स्टूडियो छोड़ देगी क्या?

162
00:12:03,792 --> 00:12:07,125
‎गाड़ी में मेरा शाही टुकड़ा और
‎नान खटाई से थोड़ी और बात कर लेता हूँ।

163
00:12:07,333 --> 00:12:08,375
‎अच्छा लगेगा।

164
00:12:11,375 --> 00:12:13,500
‎[अंग्रेज़ी में] ठीक है फिर, हमारे
‎साथ आइए। छोड़ देंगे आपको।

165
00:12:14,083 --> 00:12:16,500
‎[अंग्रेज़ी में] ठीक है, तुम दोनों।
‎अब जाओ अपने बैग्स लेके आओ। ठीक है?

166
00:12:16,667 --> 00:12:19,083
‎ए! एक मिनट।

167
00:12:19,958 --> 00:12:21,375
‎नित्या नहीं है इसमें?

168
00:12:21,792 --> 00:12:23,417
‎अरे, ये तो रही ना मैं, दादा।

169
00:12:24,000 --> 00:12:25,792
‎मैं, मेरी नित्या की बात कर रहा हूँ।

170
00:12:26,292 --> 00:12:30,167
‎मेरी बेटी। तेरी बुआ।
‎तेरे पापा की छोटी बहन।

171
00:12:30,792 --> 00:12:33,792
‎-तेरे को उसी के नाम पर नित्या बोलते हैं।
‎-क्या?

172
00:12:36,292 --> 00:12:40,000
‎[अंग्रेज़ी में] पापा की छोटी बहन
‎भी थी? और उनका नाम नित्या था?

173
00:12:40,292 --> 00:12:42,000
‎[अंग्रेज़ी में] किसी ने मुझे
‎कभी ये बताया क्यों नहीं?

174
00:12:43,417 --> 00:12:44,500
‎[अंग्रेज़ी में] एक मिनट।

175
00:12:44,917 --> 00:12:47,250
‎तो, पापा का वो टैटू...

176
00:12:47,750 --> 00:12:49,083
‎[अंग्रेज़ी में] वो मेरे लिए नहीं है?

177
00:12:51,292 --> 00:12:53,708
‎[अंग्रेज़ी में] तुम्हारा नाम
‎उसके नाम पर रखा गया था, बेटा।

178
00:12:55,625 --> 00:12:57,083
‎उनको हुआ क्या?

179
00:12:59,500 --> 00:13:01,750
‎तुम लोगों को नित्या बुआ
‎का फोटो देखना है?

180
00:13:03,500 --> 00:13:06,292
‎मैं हमेशा मेरी बेटी को साथ रखता हूँ।

181
00:13:07,375 --> 00:13:08,583
‎ये देखो।

182
00:13:09,833 --> 00:13:12,167
‎[अंग्रेज़ी में] वाह! ये बहुत सुंदर हैं।

183
00:13:14,167 --> 00:13:15,167
‎बिलकुल तेरे जैसी।

184
00:13:20,750 --> 00:13:22,458
‎अभी मस्त लग रहा है।

185
00:13:22,542 --> 00:13:24,125
‎राणा नायडू

186
00:13:24,708 --> 00:13:26,083
‎[महिला अंग्रेज़ी में] ओके, ऊपर की तरफ करो।

187
00:13:26,167 --> 00:13:27,583
‎नित्या

188
00:13:27,875 --> 00:13:28,750
‎गुड।

189
00:13:29,125 --> 00:13:30,208
‎[अंग्रेज़ी में] ऐसे ही।

190
00:13:31,667 --> 00:13:33,292
‎मैं इतना दिन से देख रही...

191
00:13:34,875 --> 00:13:35,875
‎ये कौन है?

192
00:13:38,542 --> 00:13:39,708
‎नित्या।

193
00:13:41,292 --> 00:13:42,708
‎[अंग्रेज़ी में] तुम्हारी गर्लफ्रेंड है ना?

194
00:13:44,917 --> 00:13:46,333
‎छोटी बहन है मेरी।

195
00:13:47,292 --> 00:13:48,375
‎थी।

196
00:13:49,917 --> 00:13:50,792
‎आई एम सॉरी।

197
00:13:52,375 --> 00:13:53,625
‎मेरे को लगा कि...

198
00:13:55,375 --> 00:13:57,917
‎-सॉरी।
‎-नहीं, नहीं। टाइम हो गया है कोई बात नहीं।

199
00:14:01,250 --> 00:14:03,083
‎तीनों भाई ने उसके नाम का टैटू करवाया है,

200
00:14:03,500 --> 00:14:04,917
‎उसको पास रखने को।

201
00:14:05,292 --> 00:14:06,333
‎इसी का आइडिया था।

202
00:14:08,667 --> 00:14:10,042
‎[अंग्रेज़ी में] बहुत अच्छी बात है ये तो।

203
00:14:13,083 --> 00:14:15,083
‎-थैंक यू।
‎-मैं होम सर्विस भी देती हूँ।

204
00:14:16,583 --> 00:14:18,792
‎[अंग्रेज़ी में] लोग अपने घरों
‎में ज़्यादा कम्फर्टेबल होते हैं ना।

205
00:14:20,000 --> 00:14:21,917
‎तुमको चाहिए तो फ़ोन करना।

206
00:14:23,375 --> 00:14:26,083
‎नंबर नहीं है मेरे पास। वैसे भी,
‎मेरे को चलता है इधर आने को।

207
00:14:26,250 --> 00:14:27,208
‎चलें?

208
00:14:27,583 --> 00:14:28,583
‎नंबर।

209
00:14:38,958 --> 00:14:41,750
‎चूतिया है क्या? क्यों लिया नंबर?

210
00:14:42,500 --> 00:14:44,708
‎नाटक होता है ये सब
‎इन लोगों का, ज़्यादा पैसे खींचने के लिए।

211
00:14:45,500 --> 00:14:46,750
‎मैं नहीं बुला रहा किसी को घर।

212
00:14:47,458 --> 00:14:49,292
‎लाइन मार रही थी तुझपे, लौड़ू।

213
00:14:51,583 --> 00:14:53,083
‎लाइन मार रही थी।

214
00:15:09,375 --> 00:15:10,625
‎एक्स्ट्रा होगा?

215
00:15:22,250 --> 00:15:24,708
‎-थैंक यू।
‎-इसके लिए क्या थैंक यू।

216
00:15:28,875 --> 00:15:32,292
‎-उठ, मादरचोद!
‎-भोसड़ी के!

217
00:15:36,458 --> 00:15:37,500
‎आह, नहीं!

218
00:15:37,583 --> 00:15:40,792
‎तेरा भाई बड़ा स्टंट मास्टर है ना?
‎यही सीखा है क्या तूने?

219
00:15:40,875 --> 00:15:43,958
‎अटैक हो रहा है,
‎हाथ ऊपर कर। चल, आजा।

220
00:15:45,042 --> 00:15:46,292
‎भेनचोद!

221
00:16:01,292 --> 00:16:05,167
‎अगली बार नागा ने कुछ करने
‎को बोला ना, सीधा मना करने का।

222
00:16:11,208 --> 00:16:12,208
‎नहीं!

223
00:16:23,875 --> 00:16:25,417
‎हैलो, पड़ोसी!

224
00:16:27,250 --> 00:16:28,917
‎[अंग्रेज़ी में] मिस निकलो यहाँ से, है ना?

225
00:16:29,583 --> 00:16:30,542
‎मस्त नाम है तेरा।

226
00:16:31,583 --> 00:16:32,542
‎नित्या।

227
00:16:33,208 --> 00:16:35,375
‎नित्या। नहीं ये भी मस्त है।

228
00:16:35,917 --> 00:16:37,125
‎स्कूल जा रही है?

229
00:16:37,500 --> 00:16:39,750
‎नहीं, कुम्भ मेला
‎जा रही हूँ। ये कॉस्ट्यूम है।

230
00:16:40,042 --> 00:16:41,083
‎ये भी मस्त ना?

231
00:16:41,167 --> 00:16:43,917
‎अरे, मतलब सीधे सवाल का
‎सीधा जवाब नहीं देना आता, हाँ?

232
00:16:44,125 --> 00:16:46,250
‎तुम्हारे सवाल बेवकूफ़ी
‎भरे हैं, ओके? सीधे नहीं।

233
00:16:48,625 --> 00:16:51,417
‎-तुम तूफ़ान को कैसे जानते हो?
‎-तूफ़ान भाई।

234
00:16:52,083 --> 00:16:53,958
‎वो मेरा कोई तो गाना सूने साउंडक्लाउड पे।

235
00:16:54,292 --> 00:16:57,042
‎फिर अपने प्राइवेट अकाउंट
‎से मैसेज किया, और कॉल किया।

236
00:16:57,708 --> 00:16:58,875
‎पागल हो गया था मैं।

237
00:16:59,500 --> 00:17:02,667
‎फिर घर बुलाया, बोले जो मेरा वो तेरा।

238
00:17:03,583 --> 00:17:06,417
‎ये स्टूडियो, ये घर। अब
‎यहीं बैठ के गाने बनाता हूँ मैं।

239
00:17:07,583 --> 00:17:08,708
‎और तुम्हारे मम्मी-पापा?

240
00:17:09,583 --> 00:17:11,875
‎ऑफ हो गया था मेरा बाप कुछ साल पहले।

241
00:17:12,500 --> 00:17:14,875
‎और माँ को ड्रग्स से फ़ुर्सत नहीं।

242
00:17:15,583 --> 00:17:19,000
‎जब भी नशे में नहीं होती ना,
‎तो तूफ़ान भाई को गाली देती है, फूकड़ी।

243
00:17:19,208 --> 00:17:20,625
‎बोलती है बेटा चोरी कर लिया।

244
00:17:21,208 --> 00:17:22,792
‎पता नहीं कैसे सॉल्व करूँ ये सब।

245
00:17:31,583 --> 00:17:33,292
‎तूफ़ान को बोलो मेरे पापा से बात करे।

246
00:17:34,458 --> 00:17:37,708
‎-तेरा बाप?
‎-राणा। राणा नायडू।

247
00:17:53,006 --> 00:17:54,625
‎फ़िल्म स्टंट्स

248
00:17:58,500 --> 00:18:01,500
‎डैडी का कुछ मालूम पड़ा क्या?
‎कल रात से वापस नहीं आए।

249
00:18:01,750 --> 00:18:04,167
‎ये पहली बार है क्या?
‎वो बिना बोले निकल गया।

250
00:18:04,417 --> 00:18:05,958
‎डैडी बदला है, राणा।

251
00:18:06,208 --> 00:18:08,167
‎वो चाहते हैं सब कुछ ठीक हो जाए।

252
00:18:09,708 --> 00:18:11,958
‎आश्रम से पैसा कौन दिला रहा है मेरे को?

253
00:18:13,292 --> 00:18:14,167
‎बैठ।

254
00:18:21,208 --> 00:18:23,167
‎तेरे को एक रुपया नहीं
‎मिलने वाला है, जफ्फ़ा।

255
00:18:24,708 --> 00:18:29,167
‎-जिस दिन पैसा आएगा ना, सब लेके भाग जाएगा।
‎-नहीं भागेगा।

256
00:18:29,875 --> 00:18:31,042
‎मेरे को बोला।

257
00:18:31,958 --> 00:18:34,042
‎सरक गया है क्या, जफ्फ़ा। हाँ।

258
00:18:36,667 --> 00:18:39,250
‎आश्रम का वकील
‎आ रहा है आज मीटिंग करने को।

259
00:18:41,500 --> 00:18:43,167
‎पैसा ले रहा हूँ मैं, राणा।

260
00:18:47,456 --> 00:18:50,375
‎टैटूइन होटल

261
00:18:53,667 --> 00:18:54,667
‎वहाँ है लिफ्ट।

262
00:19:01,708 --> 00:19:04,250
‎क्या रे, जफ्फ़ा? फिर मूड बदला क्या तू?

263
00:19:05,333 --> 00:19:06,208
‎चल।

264
00:19:50,542 --> 00:19:52,042
‎तीन करोड़ हैं।

265
00:19:59,917 --> 00:20:01,250
‎दारू है मिनीबार में?

266
00:20:02,208 --> 00:20:03,375
‎पीने का है मेरे को।

267
00:20:05,625 --> 00:20:08,083
‎मद्यपान हमारे लिए निषेध है।

268
00:20:08,792 --> 00:20:12,500
‎महाराज का मानना है कि सारे
‎सांसारिक पापों में

269
00:20:12,792 --> 00:20:15,208
‎मदिरा सबसे बड़ा पाप है।

270
00:20:17,083 --> 00:20:20,875
‎लौड़े, मदिरा पीना सबसे बड़ा पाप है?

271
00:20:21,917 --> 00:20:24,125
‎और छोटे बच्चों के मुँह में लुल्ली डालना

272
00:20:24,208 --> 00:20:25,875
‎सबसे बड़ा पुण्य है, मादरचोद?

273
00:20:26,458 --> 00:20:27,708
‎फ्रॉड साला।

274
00:20:29,875 --> 00:20:32,250
‎ये धनराशि आपको इसलिए दी जा रही है

275
00:20:33,375 --> 00:20:36,500
‎कि भविष्य में इस पर कोई चर्चा ना हो,

276
00:20:37,167 --> 00:20:40,042
‎और हम सब अपने जीवन में आगे बढ़ें।

277
00:20:42,167 --> 00:20:45,000
‎-स्पष्ट है?
‎-स्पष्ट का माँ का भोसड़ा!

278
00:20:47,000 --> 00:20:48,208
‎"जीवन में आगे बढ़ें"?

279
00:20:48,458 --> 00:20:50,833
‎चोदू, तेरे को मालूम है मेरा जीवन किधर है?

280
00:20:51,458 --> 00:20:54,458
‎ना बच्चा रहने दिया ना
‎बड़ा होने दिया, तेरे महारज ने।

281
00:20:55,750 --> 00:20:57,375
‎बेवड़ा बन के बैठा हूँ मैं।

282
00:20:57,833 --> 00:21:00,083
‎छोटी-छोटी बातों से डर लगता है मेरे को।

283
00:21:00,875 --> 00:21:04,750
‎घर, नौकरी, शादी, बच्चा।
‎कुछ नहीं है मेरे पास।

284
00:21:06,000 --> 00:21:08,792
‎और तेरे को जीवन में आगे
‎बढ़ने का है, मादरचोद?

285
00:21:18,708 --> 00:21:21,708
‎सब कुछ तो छीन लिया तेरे महाराज ने, लौड़े!

286
00:21:46,542 --> 00:21:51,458
‎-लोक शक्ति दल!
‎-ज़िंदाबाद।

287
00:21:51,708 --> 00:21:55,292
‎लेकिन आज समस्या इस बात की है, दोस्तो!

288
00:21:55,750 --> 00:22:00,042
‎कि राजनीति में लोग
‎चले तो जाते हैं, मगर जड़ें भूल जाते हैं।

289
00:22:00,583 --> 00:22:02,042
‎मैं नहीं भूला।

290
00:22:02,333 --> 00:22:06,042
‎ये गली, चौराहे, मोहल्ले,
‎सब अच्छी तरह याद हैं।

291
00:22:06,333 --> 00:22:07,792
‎ये सी लिंक!

292
00:22:08,792 --> 00:22:09,708
‎मैंने बनवाया।

293
00:22:09,792 --> 00:22:12,625
‎-[एक आदमी] ओबी महाजन!
‎-[भीड़] ज़िंदाबाद!

294
00:22:12,750 --> 00:22:14,125
‎तो भाइयों और बहनों!

295
00:22:14,333 --> 00:22:17,000
‎अब मैं आपसे एक बात कहना चाहता हूँ।

296
00:22:17,417 --> 00:22:19,708
‎-आपको मैं सिर्फ ये बात...
‎-[अजीब सी आवाज़ आती है]

297
00:22:25,792 --> 00:22:27,875
‎-क्या हो गया?
‎-क्या है उधर?

298
00:22:28,667 --> 00:22:29,833
‎क्या हुआ? क्या हुआ?

299
00:22:31,917 --> 00:22:33,667
‎[ओबी] छुप जाओ, सब छुप जाओ!

300
00:22:39,875 --> 00:22:41,625
‎आ रहा है, छुप जाओ!

301
00:22:41,875 --> 00:22:44,833
‎बचाओ मुझे, ले जाओ मुझे!

302
00:22:49,333 --> 00:22:52,042
‎भरी सभा में ओबी महाजन
‎के इस फ़िल्मी प्रदर्शन के पीछे,

303
00:22:52,125 --> 00:22:53,875
‎उनकी सोच है या साजिश?

304
00:22:54,000 --> 00:22:56,542
‎रिपोर्टर और कैमरों के सामने
‎ये पब्लिसिटी स्टंट था?

305
00:22:56,625 --> 00:22:58,250
‎या किसी संकट का संकेत?

306
00:22:58,333 --> 00:23:00,500
‎-इस बात पर चर्चा करने के लिए
‎-[अंग्रेज़ी में] हे भगवान!

307
00:23:00,583 --> 00:23:02,197
‎हमारे बीच हैं हमारे
‎पॉलिटिकल एनालिस्ट, विश्वास लहरी।

308
00:23:02,500 --> 00:23:03,917
‎[टीवि पर] विश्वास जी, पहले ये बताइए...

309
00:23:04,000 --> 00:23:06,833
‎ओबी, क्या है ये सब?

310
00:23:08,042 --> 00:23:09,625
‎क्या हो गया था तुम्हें?

311
00:23:10,917 --> 00:23:12,292
‎[मोबाइल की घंटी बजती है]

312
00:23:15,583 --> 00:23:17,625
‎-[ओबी] हाँ, फरज़ाद?
‎-प्रिंस की माँ का भोसड़ा!

313
00:23:17,917 --> 00:23:19,250
‎अब क्या हुआ, फरज़ाद?

314
00:23:19,375 --> 00:23:22,583
‎शूट पर नहीं आया वो भेनचोद!
‎इधर गांड से पैसा नहीं हग रहा हूँ मैं!

315
00:23:22,708 --> 00:23:23,875
‎[अंग्रेज़ी में] कुछ करो उसका!

316
00:23:28,167 --> 00:23:30,875
‎राणा, अरे यार प्रिंस के चक्कर
‎में मुझे सुनना पड़ गया फरज़ाद से।

317
00:23:31,125 --> 00:23:32,625
‎वो बता रहा है शूटिंग पर पहुँचा नहीं वो।

318
00:23:33,125 --> 00:23:34,333
‎फ़ोन भी नहीं उठा रहा है।

319
00:23:34,417 --> 00:23:36,125
‎किसी भी तरह से प्रिंस को ढूँढ के लाओ।

320
00:23:36,917 --> 00:23:38,833
‎चिंता मत करो, मैं कुछ करता हूँ।

321
00:23:39,417 --> 00:23:41,042
‎रैली में जो हुआ।

322
00:23:41,583 --> 00:23:42,583
‎आप डॉक्टर से मिले?

323
00:23:42,708 --> 00:23:44,125
‎अरे यार, डॉक्टर कहाँ से आ गया बीच में?

324
00:23:44,292 --> 00:23:46,083
‎तुम प्रिंस को ढूँढो और पहुँचाओ शूटिंग पे।

325
00:23:46,542 --> 00:23:47,750
‎सब मेरे पीछे पड़े हैं।

326
00:23:56,875 --> 00:23:58,042
‎अंधा है क्या?

327
00:23:59,417 --> 00:24:01,000
‎[अंग्रेज़ी में] उन्हें आपकी आवाज़
‎नहीं आएगी, माँ।

328
00:24:01,500 --> 00:24:04,458
‎-लेडीज ड्राइवर होंगी ज़रूर।
‎-मैं भी लेडीज ड्राइवर ही हूँ, नागा।

329
00:24:05,167 --> 00:24:07,917
‎तू अलग है। बाकियों की तरह नहीं।

330
00:24:08,250 --> 00:24:09,375
‎क्यों बच्चे लोग?

331
00:24:14,250 --> 00:24:16,292
‎आलू बोंडे देख रहा है, हाँ?

332
00:24:16,958 --> 00:24:19,625
‎[अंग्रेज़ी में] क्या-- नहीं, नहीं!

333
00:24:21,125 --> 00:24:24,167
‎दादा, आप हमारे साथ क्यों नहीं रह रहे?

334
00:24:28,083 --> 00:24:29,625
‎तेज बोला उसके साथ रहने को।

335
00:24:30,208 --> 00:24:32,000
‎मस्त बिस्तर दिया स्टूडियो पे।

336
00:24:32,417 --> 00:24:34,542
‎तुम दोनों मिलते हो, तेज और जफ्फ़ा से?

337
00:24:34,667 --> 00:24:37,417
‎मिलते तो हैं, लेकिन काफी टाइम हो गया है।

338
00:24:37,792 --> 00:24:39,000
‎[अंग्रेज़ी में] माँ, हमें
‎उनसे मिलना चाहिए।

339
00:24:39,500 --> 00:24:41,417
‎मेलजोल बढ़ा के रखने का।

340
00:24:41,792 --> 00:24:45,708
‎बाकी दुनिया बाजू हटो।
‎क्योंकि फैमिली सबकुछ है।

341
00:24:54,083 --> 00:24:57,750
‎मेरे को मालूम है तू सोच रही,
‎ये नागा बैंगन की बातें कर रहा है।

342
00:24:58,333 --> 00:25:01,417
‎राणा ने बोला ही होगा तेरे को,
‎मैं क्या-क्या किया सबके साथ।

343
00:25:01,917 --> 00:25:06,125
‎मैं लाइफ में जो भी अच्छा-बुरा
‎किया, ये फैमिली के लिये किया।

344
00:25:06,708 --> 00:25:08,208
‎सबको जोड़ने के लिए किया।

345
00:25:08,958 --> 00:25:11,750
‎लेकिन शायद जोड़ा कम, तोड़ा ज़्यादा।

346
00:25:12,333 --> 00:25:14,750
‎मैं इधर वापस सब ठीक करने को आया हूँ

347
00:25:16,000 --> 00:25:18,333
‎क्योंकि मेरे लिए फैमिली सबकुछ है।

348
00:25:19,458 --> 00:25:22,167
‎चाहे वो राणा हो या अर्जुन।

349
00:25:23,000 --> 00:25:23,875
‎अर्जुन?

350
00:25:25,167 --> 00:25:26,583
‎राणा नहीं बोला तेरे को?

351
00:25:27,958 --> 00:25:29,583
‎मधू के ऑफ होने के बाद,

352
00:25:29,708 --> 00:25:32,792
‎शिलॉन्ग की एक मस्त आइटम और मैं...

353
00:25:33,083 --> 00:25:34,292
‎अर्जुन उसका ही बेटा है।

354
00:25:34,583 --> 00:25:37,208
‎राणा को अजीब लगता है उसका भाई चिंकी है।

355
00:25:37,458 --> 00:25:38,583
‎चिंकी नायडू!

356
00:25:38,833 --> 00:25:40,417
‎चिंकी नहीं बोलते, नागा।

357
00:25:41,250 --> 00:25:43,125
‎प्यार से बोले तो चलता है।

358
00:25:44,500 --> 00:25:45,958
‎[मोबाइल की घंटी बजती है]

359
00:25:52,542 --> 00:25:54,958
‎-हैलो?
‎-स्कूल ड्रॉप कर दिया बच्चों को?

360
00:25:55,667 --> 00:25:56,667
‎रास्ते में हूँ।

361
00:25:58,125 --> 00:26:00,417
‎नैना, मैं कैसे बोलूँ ये बात,

362
00:26:01,042 --> 00:26:02,292
‎[अंग्रेज़ी में] लेकिन मैं
‎उसके साथ नहीं सोया।

363
00:26:02,667 --> 00:26:05,333
‎[अंग्रेज़ी में] मैं कल रात उससे मिला
‎भी नहीं। वो बस एक क्लाइंट है।

364
00:26:05,417 --> 00:26:06,958
‎[अंग्रेज़ी में] तुम्हारे घर आने
‎के बाद बात करते हैं।

365
00:26:07,042 --> 00:26:07,906
‎हाँ।

366
00:26:08,083 --> 00:26:10,583
‎वो... थोड़ा लेट होगा।

367
00:26:10,917 --> 00:26:12,375
‎कुछ तो अर्जेंट आ गया है।

368
00:26:12,875 --> 00:26:15,292
‎हमेशा कुछ तो अर्जेंट
‎आ ही जाता है ना, राणा।

369
00:26:16,375 --> 00:26:17,500
‎आई एम सॉरी।

370
00:26:24,625 --> 00:26:26,250
‎[नित्या अंग्रेज़ी में] मॉम,
‎क्या कर रही हो आप?

371
00:26:28,208 --> 00:26:30,208
‎एकदम पागल की तरह चला रही है तू।

372
00:26:31,375 --> 00:26:33,292
‎ये भी लेडीज ड्राइवर निकली।

373
00:26:34,708 --> 00:26:38,000
‎-मॉम, स्कूल?
‎-[अंग्रेज़ी में] आज कोई स्कूल नहीं।

374
00:26:38,458 --> 00:26:41,292
‎[नैना अंग्रेज़ी में] हम पहले फ़िल्म देखने
‎जा रहे हैं। और उसके बाद तेज के स्टूडियो।

375
00:26:41,875 --> 00:26:42,792
‎[नित्या] सच में, मॉम?

376
00:26:59,167 --> 00:27:01,958
‎[मोबाइल कंपन की आवाज़]

377
00:27:03,464 --> 00:27:05,314
‎[एक आदमी] दो घंटे से
‎प्रिंस के घर के सामने खड़ा हूँ।

378
00:27:05,400 --> 00:27:07,108
‎अभी तक निकला ही नहीं फ़िल्म सिटी के लिए।

379
00:27:08,958 --> 00:27:10,292
‎अरे, प्रिंस है वो।

380
00:27:10,958 --> 00:27:12,542
‎लंड गीला कर रहा होगा कहीं तो।

381
00:27:12,625 --> 00:27:14,292
‎मुझे भी पहले यही लगा,

382
00:27:14,875 --> 00:27:16,375
‎लेकिन कुछ तो गड़बड़ है, बॉस।

383
00:27:17,417 --> 00:27:19,875
‎-आप सोचो अभी इधर कौन आया है?
‎-कौन?

384
00:27:22,333 --> 00:27:24,375
‎राणा! सही वक़्त पर आए हो।

385
00:27:24,458 --> 00:27:25,875
‎तुम सेट पर क्यों नहीं हो, प्रिंस?

386
00:27:27,917 --> 00:27:30,583
‎-[अंग्रेज़ी में] तुम्हारे पास गन क्यों है?
‎-[अंग्रेज़ी में] गन क्यों रखते हैं लोग?

387
00:27:30,667 --> 00:27:33,417
‎मैं उसकी गांड में गोली मारूँगा
‎और तुम उसकी गांड साफ करोगे, बाद में!

388
00:27:33,625 --> 00:27:35,250
‎-[अंग्रेज़ी में] अच्छा काम किया। बहुत सही।
‎-प्रिंस!

389
00:27:35,375 --> 00:27:36,500
‎दिमाग खराब है क्या?

390
00:27:36,708 --> 00:27:38,042
‎कोई गोली नहीं चलाएगा।

391
00:27:39,083 --> 00:27:41,958
‎मेरी गोली की रफ्तार को
‎तुम गिरफ्तार नहीं कर सकते।

392
00:27:42,333 --> 00:27:44,833
‎मवाली इंस्पेक्टर। 200 करोड़।
‎याद है?

393
00:27:45,167 --> 00:27:47,000
‎अब तुम देखोगे मेरी गोली की रफ्तार।

394
00:27:47,792 --> 00:27:49,458
‎[अंग्रेज़ी में] वापस दो, राणा। चलो।

395
00:27:49,583 --> 00:27:51,333
‎[अंग्रेज़ी में] वापस दो! दो ना।

396
00:27:51,417 --> 00:27:53,458
‎[अंग्रेज़ी में] राणा,
‎दे इसे। वापस दे, राणा।

397
00:27:54,375 --> 00:27:55,500
‎[अंग्रेज़ी में] गन वापस दे मुझे।

398
00:27:56,000 --> 00:27:58,375
‎[अंग्रेज़ी में] मैं चाहता हूँ
‎तुम शांत रहो बस।

399
00:27:59,667 --> 00:28:01,375
‎[अंग्रेज़ी में] और मैं
‎चाहता हूँ कि तुम ये देखो।

400
00:28:02,333 --> 00:28:03,208
‎[कामुक आवाज़ें आती हैं]

401
00:28:03,958 --> 00:28:06,667
‎[अंग्रेज़ी में] राणा, तुझे मेरे
‎टेस्टोस्टेरोन लेवल का तो पता ही है, यार।

402
00:28:07,000 --> 00:28:09,542
‎[अंग्रेज़ी में] मैं बस एक्सपेरिमेंट
‎कर रहा था यार। आदमी बोर हो जाता है!

403
00:28:09,875 --> 00:28:10,958
‎एक बार, यार!

404
00:28:11,042 --> 00:28:13,247
‎[अंग्रेज़ी में] लोग पता नहीं क्या-क्या
‎करते हैं, किसी को कुछ नहीं होता।

405
00:28:13,372 --> 00:28:14,250
‎और मैं फँस जाता हूँ!

406
00:28:14,333 --> 00:28:16,667
‎[अंग्रेज़ी में] वो भी तो मेरे साथ
‎सेक्स करना चाहती थी! कमीनी कहीं की!

407
00:28:16,750 --> 00:28:17,625
‎क्या चाहिए उसको?

408
00:28:19,167 --> 00:28:20,917
‎उसको गांड में गोली चाहिए!

409
00:28:21,000 --> 00:28:21,958
‎प्रिंस!

410
00:28:23,125 --> 00:28:24,833
‎आतंक का फैसला।

411
00:28:25,833 --> 00:28:30,042
‎प्रिंस रेड्डी, टेररिस्ट को
‎तोड़ देता है, फोड़ देता है।

412
00:28:30,417 --> 00:28:32,500
‎-टेररिस्ट
‎-बेशक, टेररिस्ट है!

413
00:28:32,833 --> 00:28:35,333
‎वो... वो जैसे नागा टेररिस्ट है।

414
00:28:35,667 --> 00:28:37,750
‎दोनों मिलके मुझे डरा ही तो रहे हैं!

415
00:28:38,375 --> 00:28:39,792
‎[अंग्रेज़ी में] इंसान कितना झेल सकता है?

416
00:28:39,875 --> 00:28:41,500
‎[अंग्रेज़ी में] इस विडियो
‎की वजह से डरना बंद करो।

417
00:28:41,750 --> 00:28:42,917
‎[अंग्रेज़ी में] इसे मुझे भेज दो।

418
00:28:43,083 --> 00:28:44,958
‎और शूट के लिए निकलो, अभी!

419
00:28:50,250 --> 00:28:51,167
‎शूटिंग।

420
00:29:22,458 --> 00:29:27,000
‎[एक महिला] जानना चाहते हैं
‎फ्रेश मॉर्निंग मेकअप अच्छे ग्लो के लिए...

421
00:29:30,125 --> 00:29:31,250
‎किसी और के साथ शेयर किया?

422
00:29:32,750 --> 00:29:35,542
‎मुझे नहीं पता तुम क्या...

423
00:29:35,708 --> 00:29:38,917
‎प्रिंस वाला विडियो, बावली तरेड़!
‎किसी और को दिखाया क्या?

424
00:29:39,167 --> 00:29:40,792
‎नहीं।

425
00:30:09,708 --> 00:30:11,292
‎और कोई कॉपी है क्या?

426
00:30:15,417 --> 00:30:17,250
‎तुम प्रिंस की पार्टी में थे ना?

427
00:30:17,667 --> 00:30:19,583
‎-राजा?
‎-राणा।

428
00:30:20,333 --> 00:30:22,417
‎जिस हरामी के लिए तुम ये सब कर रहे हो ना,

429
00:30:22,583 --> 00:30:26,167
‎वो प्रिंस, एक दिन तुम्हारे
‎पिछवाड़े पे लात मार के जाएगा।

430
00:30:26,500 --> 00:30:27,792
‎फिर मुझे याद करना।

431
00:30:29,208 --> 00:30:30,458
‎ब्लैकमेल नहीं करना था।

432
00:30:31,042 --> 00:30:32,583
‎ब्लैकमेल नहीं कर रही थी।

433
00:30:33,875 --> 00:30:34,792
‎प्यार करती हूँ।

434
00:30:36,000 --> 00:30:37,500
‎बस एक छोटा सा फ़ेवर माँगा था।

435
00:30:39,125 --> 00:30:42,458
‎अपार्टमेंट के लिए लोन चाहिए था,
‎और बोला भी था वापस कर दूँगी।

436
00:30:43,083 --> 00:30:46,208
‎पर उसने मना कर दिया।
‎बोला एक भी रुपया नहीं दूँगा।

437
00:30:49,292 --> 00:30:50,958
‎मेरा मन हो या ना हो,

438
00:30:51,042 --> 00:30:53,542
‎उसका जब मन करता था,
‎मेरे साथ सेक्स किया।

439
00:30:54,458 --> 00:30:57,208
‎एक बार अगर मेरे मन से
‎चल जाता तो क्या हो जाता।

440
00:31:00,042 --> 00:31:01,708
‎मेरे पास कोई और रास्ता नहीं था।

441
00:31:03,583 --> 00:31:05,500
‎बहुत रास्ते बचे थे, चाँदनी।

442
00:31:07,792 --> 00:31:11,417
‎मेरे जैसों के पास रास्ते होते ही नहीं हैं।

443
00:31:25,125 --> 00:31:26,375
‎ये दोनों कौन थे?

444
00:31:27,250 --> 00:31:28,458
‎क्या चूतियापा लगा रखा है?

445
00:31:28,792 --> 00:31:29,833
‎और ये?

446
00:31:31,000 --> 00:31:32,208
‎दरवाज़ा कौन तोड़ा?

447
00:31:32,750 --> 00:31:34,292
‎रोज़ नया आदमी लेकर आ रही है!

448
00:31:34,792 --> 00:31:36,333
‎रंडीखाना बना रही है मेरे घर को!

449
00:31:36,500 --> 00:31:39,333
‎साला तेरे जैसे को ना इस
‎सोसाइटी में लेकर ही नहीं आना चाहिए था!

450
00:31:39,583 --> 00:31:41,375
‎तरस खाया, रिस्क लिया मैं!

451
00:31:41,458 --> 00:31:42,667
‎और तू मेरे झांटे उखाड़ रही है!

452
00:31:43,083 --> 00:31:45,792
‎क्या झांट उखाड़ रही है?
‎क्या झांट लगा रखी है, गांडू!

453
00:31:46,083 --> 00:31:49,208
‎डबल रेंट देती हूँ यहाँ का।
‎सबसे ज़्यादा रेंट लेता है मुझसे!

454
00:31:49,750 --> 00:31:51,750
‎आगे से इधर बिना पूछे आने का नहीं!

455
00:31:52,125 --> 00:31:55,417
‎-मादरचोद!
‎-माँ पर गई तू? माँ पर गई!

456
00:31:55,917 --> 00:31:59,458
‎साला, रंडी को जितना भी कपड़ा
‎पहना लो रहेगी नंगी की नंगी ही!

457
00:31:59,583 --> 00:32:01,833
‎है ना? ले, हो गई नंगी।

458
00:32:02,000 --> 00:32:03,458
‎-ए!
‎-इसीलिए आया था ना?

459
00:32:03,542 --> 00:32:05,167
‎-ए, क्या कर रही है?
‎-यही देखने आया था ना?

460
00:32:05,333 --> 00:32:07,083
‎-तो देख, देख, देख!
‎-ए, निकल, निकल तू!

461
00:32:07,292 --> 00:32:08,667
‎-देख!
‎-निकल यहाँ से!

462
00:32:09,000 --> 00:32:10,083
‎हो गई नंगी, देख!

463
00:32:10,167 --> 00:32:12,542
‎चौबीस घंटे में निकल मेरे घर से, भेनचोद!

464
00:32:30,708 --> 00:32:31,958
‎हेल्प चाहिए?

465
00:32:33,292 --> 00:32:37,000
‎दुनिया में एक ही आदमी है
‎जो राणा नायडू की गांड तोड़ सकता है।

466
00:32:37,083 --> 00:32:39,042
‎बॉली एक्सपोज

467
00:32:39,583 --> 00:32:41,125
‎नंबर है पीछे।

468
00:32:42,375 --> 00:32:44,917
‎मुकेश दुधोरिया

469
00:32:46,417 --> 00:32:48,667
‎ये देखो तुम्हारे से मिलने कौन आया।

470
00:32:51,375 --> 00:32:52,667
‎नित्या! कैसी है तू?

471
00:32:52,792 --> 00:32:55,792
‎राणा से भी आगे निकल
‎जाएगा तू। क्या हैंडसम दिख रहा है।

472
00:32:56,708 --> 00:32:57,667
‎सच्ची?

473
00:32:57,875 --> 00:33:01,958
‎राणा अच्छा दिखता है, मगर अनी एकदम
‎आग का शोला! राणा से भी अच्छा।

474
00:33:02,083 --> 00:33:03,750
‎और क्या! टिक्की खाएगा?

475
00:33:03,875 --> 00:33:05,333
‎-बिलकुल।
‎-चल, चल। चल।

476
00:33:08,375 --> 00:33:09,583
‎भाई, कैसे हो?

477
00:33:10,000 --> 00:33:11,333
‎मैं अच्छा हूँ, पर...

478
00:33:11,917 --> 00:33:13,542
‎तुम लोग पापा के साथ?

479
00:33:14,917 --> 00:33:16,250
‎राणा को मालूम है?

480
00:33:28,750 --> 00:33:32,083
‎हफ्ता में दूसरी बार
‎मिल रहा है तू मेरे से राणा।

481
00:33:34,083 --> 00:33:36,833
‎फरज़ाद सूनावाला से प्यार हो गया क्या?

482
00:33:45,833 --> 00:33:48,667
‎सूनावाला स्प्रिंग्स।

483
00:33:48,875 --> 00:33:52,458
‎[फरज़ाद] मैं इंतज़ार कर रहा
‎था कि ऐसा कुछ ग्रैंड बने जिसको मैं

484
00:33:52,875 --> 00:33:54,417
‎सूनावाला नाम दूँ।

485
00:34:02,625 --> 00:34:03,583
‎[कामुक आवाज़ें आती हैं]

486
00:34:03,667 --> 00:34:06,042
‎क्या तरीके से चूस रहा है ये!

487
00:34:08,333 --> 00:34:09,792
‎माँ का भोसड़ा!

488
00:34:10,542 --> 00:34:11,750
‎ये तो प्रिंस है।

489
00:34:17,250 --> 00:34:18,250
‎चूतिया!

490
00:34:25,458 --> 00:34:28,208
‎एलएसी डोकलम में 80 करोड़ डाला है ना तू?

491
00:34:29,333 --> 00:34:32,250
‎अगर ये विडियो बाहर आया, प्रिंस खत्म।

492
00:34:32,792 --> 00:34:35,500
‎तेरा पिक्चर फ्लॉप, और 80 करोड़ गायब।

493
00:34:40,250 --> 00:34:41,958
‎[अंग्रेज़ी में] तो हम क्या करें यार?

494
00:34:42,583 --> 00:34:44,833
‎-ऑफिस में कितना पैसा है?
‎-क्या?

495
00:34:45,208 --> 00:34:47,167
‎बिल्डर हो। कैश तो होगा ना।

496
00:34:47,583 --> 00:34:51,167
‎अरे, ऑफिस में कौन कैश
‎रखता है? मेरे पास कुछ भी नहीं है इधर।

497
00:34:51,250 --> 00:34:52,583
‎वो...

498
00:34:53,083 --> 00:34:54,542
‎पेंटिंग के पीछे जो सेफ है,

499
00:34:56,583 --> 00:34:57,667
‎उसमें हो सकता है ना?

500
00:34:58,542 --> 00:34:59,458
‎वो...

501
00:35:01,542 --> 00:35:02,708
‎पेंटिंग?

502
00:35:03,000 --> 00:35:04,375
‎अरे, राणा, मैं...

503
00:35:05,667 --> 00:35:06,917
‎क्या छुपाएगा मैं...

504
00:35:22,042 --> 00:35:23,167
‎कितना?

505
00:35:26,708 --> 00:35:27,792
‎ये दोनों भर दो।

506
00:35:40,250 --> 00:35:41,417
‎फरज़ाद...

507
00:35:42,042 --> 00:35:43,333
‎एक और चीज़।

508
00:35:47,417 --> 00:35:50,542
‎[चाँदनी] मुकेश दुधोरिया? मैं चाँदनी।

509
00:35:50,958 --> 00:35:51,958
‎हाँ।

510
00:35:53,208 --> 00:35:56,333
‎मालूम चला मुझे, वो राणा
‎ने क्या किया तुम्हारे साथ।

511
00:35:56,417 --> 00:35:58,125
‎देखो, मैं सीधे पॉइंट पर आता हूँ।

512
00:35:58,208 --> 00:36:00,458
‎फ़िल्म लाइन में कोई भी
‎कांड हो, कुछ भी भसड़ हो

513
00:36:00,542 --> 00:36:01,833
‎हम कवर करते हैं।

514
00:36:02,250 --> 00:36:05,583
‎और एक बंदा ऐसा है जिसका नाम
‎हर दूसरे बॉलीवुड स्कैंडल में आता है।

515
00:36:05,792 --> 00:36:07,583
‎और जबकि वो इस इंडस्ट्री का भी नहीं है!

516
00:36:08,833 --> 00:36:09,917
‎राणा नायडू।

517
00:36:10,000 --> 00:36:13,542
‎अरे, हमारे यहाँ तो कहते हैं
‎कि अगर, "राणा जुड़ा है तो स्कैंडल बड़ा है।"

518
00:36:14,000 --> 00:36:16,625
‎तुम्हारे साथ जो हुआ
‎वो सिर्फ तुम्हें मालूम है।

519
00:36:16,750 --> 00:36:19,625
‎लेकिन एक बार दुनिया को मालूम पड़ गया ना...

520
00:36:21,542 --> 00:36:24,167
‎फिर राणा तुम्हें कोई
‎नुकसान नहीं पहुँचा पाएगा।

521
00:36:24,708 --> 00:36:26,292
‎ऑफिस आओ। हाथ मिलाओ।

522
00:36:26,458 --> 00:36:28,375
‎साथ मिलके साले की गांड मारते हैं।

523
00:36:31,250 --> 00:36:32,250
‎नैना!

524
00:36:34,083 --> 00:36:35,083
‎नैना!

525
00:36:36,458 --> 00:36:37,500
‎नैना!

526
00:36:39,208 --> 00:36:41,083
‎[मोबाइल कंपन की आवाज़]

527
00:36:43,500 --> 00:36:44,417
‎हाँ, ओबी?

528
00:36:44,625 --> 00:36:46,333
‎तूफ़ान को हेल्प चाहिए तुमसे।

529
00:36:48,042 --> 00:36:48,958
‎कौन?

530
00:36:49,083 --> 00:36:52,292
‎-तूफ़ान, तुम्हारा पड़ोसी।
‎-वो रैपर?

531
00:36:52,792 --> 00:36:56,708
‎काम का आदमी है।
‎मैंने उससे कहा है तुमसे मिलने को।

532
00:36:57,875 --> 00:36:59,333
‎देख लो, क्या कर सकते हो।

533
00:37:02,583 --> 00:37:04,125
‎"तू है स्टार मेरे घर में"

534
00:37:04,250 --> 00:37:06,625
‎"शर्ट चार, जो बदल के
‎पहनूँ रोज़ बार-बार"

535
00:37:06,708 --> 00:37:08,458
‎"सौ उधार से बनी है ज़िंदगी"

536
00:37:08,542 --> 00:37:11,292
‎"उड़ता हूँ तो रोकती
‎है पॉलिटिकल गंदगी"

537
00:37:11,375 --> 00:37:14,250
‎"देश में ही सड़ गई
‎देश की हवा बुरी"

538
00:37:15,833 --> 00:37:19,208
‎"तू बेबसी की नदी मैं हूँ डूबा
‎देखने तू आ कभी"

539
00:37:19,292 --> 00:37:22,458
‎"नेता जी की बनाई
‎ट्यून पे तू नाचता"

540
00:37:22,542 --> 00:37:24,958
‎"मेरे आगे तेरी लाइफ बच्चों वाला नाश्ता"

541
00:37:25,083 --> 00:37:27,167
‎"किंडरगार्टन ईजी-पीज़ी..."

542
00:37:29,250 --> 00:37:30,833
‎देखा?
‎[अंग्रेज़ी में] मैंने कहा था ना तुमसे।

543
00:37:30,917 --> 00:37:32,333
‎[अंग्रेज़ी में] मस्त है ना ये?

544
00:37:34,042 --> 00:37:35,042
‎क्या चाहिए तुम्हें?

545
00:37:35,375 --> 00:37:38,208
‎चाहिए तो बहुत कुछ था यार
‎और मिला भी बहुत कुछ।

546
00:37:40,417 --> 00:37:43,958
‎पर जितना मिला ना,
‎उससे कहीं ज़्यादा खो दिया यार।

547
00:37:44,917 --> 00:37:46,375
‎[अंग्रेज़ी में] मैंने अपना
‎म्यूजिक खो दिया, यार।

548
00:37:47,125 --> 00:37:49,917
‎मैं जसबीर से तूफ़ान तो बन गया,

549
00:37:50,667 --> 00:37:51,958
‎वो जादू कहीं चला गया।

550
00:37:52,042 --> 00:37:54,833
‎वो जादू वापस लेकर आना है,
‎अच्छा म्यूजिक बनाना है, और ये

551
00:37:55,125 --> 00:37:56,375
‎रेहान के साथ बनाना है।

552
00:37:57,208 --> 00:38:00,125
‎क्योंकि इसके अंदर ना
‎मुझे वो पुराना वाला जसबीर दिखता है।

553
00:38:00,417 --> 00:38:02,750
‎[तूफ़ान अंग्रेज़ी में] आओ। मैं तुम्हें
‎दिखाता हूँ असली प्रॉब्लम क्या है।

554
00:38:03,292 --> 00:38:04,292
‎ये देखो।

555
00:38:08,292 --> 00:38:09,250
‎किसने किया?

556
00:38:09,708 --> 00:38:11,792
‎रेहान की माँ ने।
‎[अंग्रेज़ी में] असली परेशानी वही हैं।

557
00:38:12,125 --> 00:38:15,500
‎माँ कसम, मुझे माँ बहुत प्यारी
‎लगती हैं। पर जो इसकी वाली है ना,

558
00:38:15,667 --> 00:38:17,917
‎वो चरसी है।

559
00:38:18,542 --> 00:38:20,417
‎अब जब तक उसको उसका चरस मिल रहा है,

560
00:38:21,000 --> 00:38:23,875
‎तब तक उसको घंटा फर्क नहीं
‎पड़ता है कि रेहान कहाँ है, कहाँ नहीं है।

561
00:38:24,208 --> 00:38:26,208
‎पर जैसे ही उसका चरस खत्म...

562
00:38:26,750 --> 00:38:27,750
‎पगला जाती है वो।

563
00:38:28,000 --> 00:38:30,458
‎कभी घर पे आ जाती है, स्टूडियो पे पहुँच
‎जाती है, इवेंट्स पे आ जाती है।

564
00:38:30,542 --> 00:38:33,125
‎उस दिन तो, मेरी गाड़ी के पीछे ईंट
‎लेकर भागी है रोड के ऊपर यार!

565
00:38:33,208 --> 00:38:34,458
‎दिमाग खराब हो रखा है मेरा!

566
00:38:35,292 --> 00:38:36,167
‎और?

567
00:38:36,917 --> 00:38:37,917
‎और?

568
00:38:38,375 --> 00:38:40,583
‎[अंग्रेज़ी में] उसका कुछ
‎करो, ब्रो। पीछे पड़ गई है मेरे वो।

569
00:38:41,000 --> 00:38:44,583
‎उसका लड़का एक 40 साल के इंसान
‎के साथ दिनभर स्टूडियो में पड़ा रहता है।

570
00:38:44,833 --> 00:38:46,125
‎कोई भी माँ पीछे पड़ेगी ना।

571
00:38:47,542 --> 00:38:50,708
‎मैं 35 साल का हूँ-- 36 का।

572
00:38:51,500 --> 00:38:54,000
‎रेहान से पूछ लो उसके
‎घर में कैसा माहौल है।

573
00:38:54,083 --> 00:38:55,333
‎टॉक्सिक!

574
00:39:00,458 --> 00:39:01,542
‎[अंग्रेज़ी में] इसे अडॉप्ट कर लो।

575
00:39:01,625 --> 00:39:03,667
‎-[अंग्रेज़ी में] मतलब, क्या?
‎-[अंग्रेज़ी में] इसे अडॉप्ट कर लो।

576
00:39:03,750 --> 00:39:05,125
‎[अंग्रेज़ी में] इसके लीगल गार्डियन बन जाओ।

577
00:39:05,250 --> 00:39:08,042
‎ब्रो, मैं खुद एक बच्चा हूँ!

578
00:39:08,167 --> 00:39:10,917
‎तुमको लगता है मैं एक
‎बच्चे का ध्यान रख लूँगा? क्या यार!

579
00:39:11,083 --> 00:39:12,375
‎बिलकुल नहीं।

580
00:39:14,464 --> 00:39:16,083
‎[अंग्रेज़ी में] लेकिन अगर
‎तुम्हें ये परेशानी सुलझानी है,

581
00:39:16,292 --> 00:39:18,542
‎तो यही सबके लिए अच्छा ऑप्शन है।

582
00:39:25,083 --> 00:39:26,375
‎[मोबाइल कंपन की आवाज़]

583
00:39:30,458 --> 00:39:31,667
‎-हैलो?
‎-[एक महिला] मिस्टर नायडू?

584
00:39:31,917 --> 00:39:33,667
‎[अंग्रेज़ी में] मैं विद्यापीठ मिशन
‎से बात कर रही हूँ।

585
00:39:33,906 --> 00:39:36,250
‎[अंग्रेज़ी में] मुझे आपके बच्चे, अनिरुद्ध
‎और नित्या के बारे में बात करनी है।

586
00:39:36,333 --> 00:39:37,292
‎आप फ्री हैं अभी?

587
00:39:42,167 --> 00:39:43,625
‎पैसा मिला तेरे को?

588
00:39:44,250 --> 00:39:45,125
‎थैंक यू।

589
00:39:45,708 --> 00:39:47,333
‎हाँ। लाया मैं।

590
00:39:48,667 --> 00:39:51,417
‎ए तू कुछ खाता क्यों नहीं है रे?

591
00:39:54,458 --> 00:39:55,750
‎तेरे को क्या हो गया?

592
00:39:57,458 --> 00:39:59,042
‎अभी उठा ये।

593
00:40:23,417 --> 00:40:27,083
‎ऐसा ही मिला ये। कचरा पेटी में पड़ा था बाहर।

594
00:40:29,583 --> 00:40:30,917
‎कौन किया ये तेरे को?

595
00:40:32,250 --> 00:40:37,042
‎साथ में ये भी मिला।
‎इसका छाती पे स्टैप्लर किया था।

596
00:40:43,000 --> 00:40:43,917
‎डैड

597
00:40:47,917 --> 00:40:49,583
‎-हैलो?
‎-[अंग्रेज़ी में] अनी, कहाँ हो तुम?

598
00:40:51,000 --> 00:40:52,500
‎[अंग्रेज़ी में] मैं-- हम यहाँ--

599
00:40:52,708 --> 00:40:55,875
‎[अंग्रेज़ी में] मुझे स्कूल से कॉल आया था,
‎और तुम एब्सेंट थे। कहाँ हो तुम?

600
00:40:56,708 --> 00:40:57,875
‎नहीं...

601
00:41:01,458 --> 00:41:02,542
‎हल्के में ले, यार।

602
00:41:03,833 --> 00:41:06,625
‎तेरे शाही टुकड़े इधर ही
‎स्टूडियो में मस्ती कर रहे हैं।

603
00:41:06,708 --> 00:41:09,042
‎मस्ती कैसे करते हैं तेरे को याद भी है?

604
00:41:09,125 --> 00:41:11,125
‎मैं 15 साल जेल में काटा,

605
00:41:11,250 --> 00:41:13,333
‎लेकिन मस्ती और गांड मस्ती सब याद है।

606
00:41:18,875 --> 00:41:21,625
‎-गन।
‎-बॉस, नहीं।

607
00:41:22,375 --> 00:41:23,667
‎[अंग्रेज़ी में] आपके बच्चे अंदर हैं।

608
00:41:24,500 --> 00:41:25,667
‎ए, आराम से!

609
00:41:26,125 --> 00:41:28,375
‎-दो लोग मिलकर एक को मारते हो!
‎-ए अनी, लग जाएगी।

610
00:41:28,500 --> 00:41:29,708
‎चलो, चलते हैं!

611
00:41:31,500 --> 00:41:33,147
‎-[अंग्रेज़ी में] राणा, हम बस--
‎-[अंग्रेज़ी में] नैना, अभी।

612
00:41:33,917 --> 00:41:35,875
‎-पापा, दरअसल--
‎-[अंग्रेज़ी में] जाके कार में बैठो, नित्या।

613
00:41:36,708 --> 00:41:38,917
‎-पैक अप।
‎-चलो, चलो, बच्चा लोग।

614
00:41:39,917 --> 00:41:41,208
‎चल रे, जफ्फ़ा।

615
00:41:43,375 --> 00:41:44,667
‎बाय।

616
00:41:49,875 --> 00:41:51,292
‎तू लाइन क्रॉस किया, नागा।

617
00:41:54,583 --> 00:41:55,708
‎ठंडा पियेगा?

618
00:41:55,792 --> 00:41:58,250
‎तेरे को मेरे से
‎प्रॉब्लम है, तो मेरे को बोल।

619
00:41:58,500 --> 00:42:00,292
‎मेरे बच्चे लोगों को बीच में मत ला।

620
00:42:01,375 --> 00:42:03,917
‎तेरे को भी मेरे से
‎प्रॉब्लम है, मेरे को बोल।

621
00:42:04,208 --> 00:42:06,250
‎मेरे बच्चे लोगों को बीच में मत डाल।

622
00:42:07,458 --> 00:42:09,875
‎अर्जुन का मुँह तोड़ दिया, क्यों?

623
00:42:10,500 --> 00:42:11,583
‎क्या किया उसने?

624
00:42:11,750 --> 00:42:14,208
‎गलत जगह मुँह डालने से यही होता है।

625
00:42:14,417 --> 00:42:15,625
‎अब तू सोच

626
00:42:15,708 --> 00:42:17,875
‎मेरी फैमिली के बीच में
‎मुँह डाला तो क्या होगा?

627
00:42:20,042 --> 00:42:22,083
‎तू कल रात किधर था, राणा?

628
00:42:24,208 --> 00:42:25,500
‎तेरे से मतलब?

629
00:42:26,875 --> 00:42:29,208
‎वो नैना बोली तू तेज के साथ था।

630
00:42:31,833 --> 00:42:34,292
‎मगर मेरे को मालूम तू इधर नहीं था।

631
00:42:35,083 --> 00:42:36,417
‎तो किधर था तू?

632
00:42:39,792 --> 00:42:40,792
‎घबरा मत।

633
00:42:41,750 --> 00:42:43,208
‎मैंने कुछ नहीं बोला नैना को।

634
00:42:45,583 --> 00:42:48,167
‎तू किधर पानी छोड़ता
‎मेरे को फर्क नहीं पड़ता।

635
00:42:49,250 --> 00:42:53,917
‎लेकिन रात-रात तक बाहर रहना,
‎बीवी को, बच्चों को झूठ बोलना...

636
00:42:54,750 --> 00:42:56,417
‎ये सब किधर से सीखा तू?

637
00:42:57,750 --> 00:42:59,417
‎मैं तेरे जैसा नहीं हूँ, नागा।

638
00:43:09,958 --> 00:43:12,250
‎-[अंग्रेज़ी में] राणा, मेरी बात तो सुनो--
‎-बाद में बात करते हैं।

639
00:43:18,833 --> 00:43:19,833
‎बाय।

640
00:43:24,292 --> 00:43:25,208
‎हैलो?

641
00:43:25,292 --> 00:43:27,542
‎मैं 15 मिनट में आपसे मिलती हूँ।

642
00:43:49,583 --> 00:43:51,250
‎सूनावाला स्प्रिंग्स

643
00:43:51,333 --> 00:43:52,583
‎ये क्या है?

644
00:43:53,333 --> 00:43:55,917
‎तेरा घर। राणा की तरफ से।

645
00:44:35,042 --> 00:44:37,625
‎एना फिजियो

646
00:44:40,167 --> 00:44:41,667
‎कारम पोड़ी डोसा खाएगी--

647
00:44:42,250 --> 00:44:44,042
‎-सॉरी।
‎-नहीं, मैं सॉरी।

648
00:44:44,167 --> 00:44:46,417
‎मैंने वो अचानक बहुत ज़ोर से बोल दिया ना।

649
00:44:47,167 --> 00:44:49,250
‎कारम पोड़ी डोसा खाएगी मेरे साथ?

650
00:44:50,167 --> 00:44:51,167
‎ओके।

651
00:45:03,625 --> 00:45:05,250
‎[मोबाइल की घंटी बजती है]

652
00:45:05,375 --> 00:45:06,250
‎मुकेश दुधोरिया

653
00:45:07,625 --> 00:45:08,667
‎हट!

654
00:45:28,333 --> 00:45:29,458
‎ए!

655
00:45:29,875 --> 00:45:31,417
‎ए, जफ्फ़ा!

656
00:45:33,167 --> 00:45:34,458
‎क्या है ये?

657
00:45:36,000 --> 00:45:37,208
‎जफ्फ़ा, क्या कर रहा है?

658
00:45:38,042 --> 00:45:40,750
‎ए, गिरेगा तो सर फूटेगा, ध्यान से!

659
00:45:43,167 --> 00:45:44,292
‎जफ्फ़ा!

660
00:47:54,408 --> 00:47:56,408
‎संवाद अनुवादक: प्रियंका सिंह

