1
00:00:20,125 --> 00:00:21,083
Scheiße.

2
00:00:21,208 --> 00:00:22,208
Langsam.

3
00:00:34,333 --> 00:00:35,542
Langsam.

4
00:00:36,792 --> 00:00:38,000
Komm schon.

5
00:00:56,208 --> 00:00:57,417
Gehst du?

6
00:00:58,167 --> 00:00:59,750
Ich hab Kopfschmerzen.

7
00:01:00,292 --> 00:01:01,542
Komm schon, OB!

8
00:01:02,000 --> 00:01:03,417
Schon wieder diese Ausrede?

9
00:01:03,917 --> 00:01:05,458
Denk dir mal was Neues aus.

10
00:01:09,250 --> 00:01:12,167
Verdammt. Keine Ahnung,
ob das reingeht oder rauskommt.

11
00:01:12,333 --> 00:01:15,917
Scheinbar hat deine Frau dich dazu
gebracht, den Ring am Finger zu tragen.

12
00:01:29,167 --> 00:01:33,958
Apropos Finger: Ich mag deine.

13
00:01:46,333 --> 00:01:49,500
Leg nächstes Mal bitte eine Matratze hin.

14
00:01:50,458 --> 00:01:52,708
Damit mir nicht wieder
Gras im Arsch steckt.

15
00:02:49,167 --> 00:02:50,125
Scheiße.

16
00:03:10,333 --> 00:03:11,333
Hey, Jaffa!

17
00:03:11,583 --> 00:03:14,375
Wach auf, Mann!

18
00:03:14,542 --> 00:03:15,875
Hast du einen Kater?

19
00:03:17,625 --> 00:03:19,375
Was hast du letzte Nacht gemacht?

20
00:03:19,583 --> 00:03:20,750
Tej zittert immer noch.

21
00:03:21,500 --> 00:03:24,417
Alle dachten, du tust das Gleiche
wie deine Schwester Nitya.

22
00:03:28,375 --> 00:03:29,708
Wolltest du echt springen?

23
00:03:31,292 --> 00:03:32,792
Bhiku Mhatre.

24
00:03:33,458 --> 00:03:36,917
Erinnerst du dich an seinen berühmten
Satz? "Wer ist der König von Mumbai?"

25
00:03:37,667 --> 00:03:39,083
Genauso hab ich mich gefühlt.

26
00:03:39,583 --> 00:03:41,417
Darum bin ich dort hinaufgestiegen.

27
00:03:41,625 --> 00:03:43,500
Von da oben sehen die Leute winzig aus.

28
00:03:44,167 --> 00:03:46,208
Warum Selbstmord? Ich bin glücklich.

29
00:03:47,292 --> 00:03:48,542
Du Idiot!

30
00:03:49,542 --> 00:03:50,625
Glücklich?

31
00:03:51,125 --> 00:03:54,208
Tej hat vor,
dich zum Psychiater zu schleppen.

32
00:03:54,375 --> 00:03:55,750
Das nennt man Therapie, Papa.

33
00:03:58,958 --> 00:04:00,667
Lass mich dich therapieren.

34
00:04:00,833 --> 00:04:02,875
-Komm mit mir.
-Wohin?

35
00:04:03,000 --> 00:04:04,125
Lonavala.

36
00:04:04,750 --> 00:04:08,333
Wir fahren zum Bhushi-Staudamm
und essen Ganganlals Chikki.

37
00:04:12,500 --> 00:04:13,917
Chikki mag ich nicht.

38
00:04:15,458 --> 00:04:17,125
Magst du Ganganlal?

39
00:04:18,167 --> 00:04:19,875
Warum willst du nach Lonavala?

40
00:04:20,250 --> 00:04:23,208
Hab dort was vergessen,
das ich abholen will.

41
00:04:23,708 --> 00:04:27,750
Jetzt geh dich frisch machen
und leg etwas Parfüm auf.

42
00:04:30,167 --> 00:04:31,458
Sieh dir meinen Schatz an.

43
00:04:33,833 --> 00:04:34,875
Das Pferd?

44
00:04:35,333 --> 00:04:38,667
Papa, du hast nach der Zeit im Knast
den Verstand verloren.

45
00:04:39,167 --> 00:04:41,833
Nicht das Pferd, Schwachkopf!
Ich rede von meinem Auto.

46
00:04:42,208 --> 00:04:43,125
Idiot.

47
00:04:44,708 --> 00:04:46,792
Heilige Scheiße!
Dein Auto aus Hyderabad!

48
00:04:47,083 --> 00:04:48,375
Ist letzte Nacht angekommen.

49
00:04:49,542 --> 00:04:52,792
Niemand durfte es je anfassen.
Warum darf er es fahren?

50
00:04:53,042 --> 00:04:54,333
Ich bin sein Lieblingssohn.

51
00:04:54,833 --> 00:04:56,875
Setz dich hinten rein. Papa, steig ein.

52
00:04:57,833 --> 00:04:59,292
Siehst toll aus, Papa.

53
00:04:59,875 --> 00:05:02,583
Die Person, die wir besuchen,
ist auch ein echter Hingucker.

54
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
Seine Mutter.

55
00:05:26,917 --> 00:05:30,542
Es tut mir leid. Ich hätte dich
nicht hintergehen dürfen. Ich…

56
00:05:30,750 --> 00:05:33,125
Ich war einfach…

57
00:05:36,250 --> 00:05:39,583
Ich weiß, du hast den Kontakt
zu deinem Vater abgebrochen.

58
00:05:40,083 --> 00:05:42,667
Aber die Kinder brauchen
ihren Großvater, Rana.

59
00:05:43,792 --> 00:05:45,667
Naga liebt sie.

60
00:05:45,792 --> 00:05:46,958
Sie hatten so viel Spaß.

61
00:05:47,167 --> 00:05:48,167
Ich auch.

62
00:05:49,000 --> 00:05:50,583
Er erinnert mich an meinen Vater.

63
00:06:02,167 --> 00:06:04,667
Nach zwei Tagen kommst du,
nur um deine Uhr zu wechseln?

64
00:06:07,250 --> 00:06:09,542
Du kannst deinen Vater hassen.
Ist mir egal!

65
00:06:09,625 --> 00:06:13,625
Aber warum redest du nicht mit mir?
Warum verhältst du dich so?

66
00:06:14,292 --> 00:06:15,833
Deine Kinder warten hier, Rana.

67
00:06:16,375 --> 00:06:18,375
Sollen die auch
einen Vaterkomplex kriegen?

68
00:06:19,542 --> 00:06:23,292
Gut. Warum auch nicht? Ruf sie her,
dann können wir vor ihnen streiten.

69
00:06:23,625 --> 00:06:26,375
Und sag ihnen auch,
dass du zum Diwali nicht da bist.

70
00:06:26,458 --> 00:06:27,625
OBs Party ist am Abend.

71
00:06:27,750 --> 00:06:28,708
Wir sehen uns dort.

72
00:06:28,792 --> 00:06:29,875
Kauf dir was Schönes.

73
00:06:32,875 --> 00:06:34,458
Kauf dir was…

74
00:06:35,167 --> 00:06:36,625
Fick dich!

75
00:06:36,875 --> 00:06:39,167
Kauf dir was Schönes?
Was soll das heißen?

76
00:06:39,542 --> 00:06:40,625
Wer bin ich denn?

77
00:06:40,750 --> 00:06:42,458
Ich bin keine verdammte Hure!

78
00:06:44,917 --> 00:06:46,500
Ich bin deine Frau, Rana.

79
00:06:46,583 --> 00:06:49,375
Ich bin nicht die Schlampe
von Princes Party!

80
00:06:50,875 --> 00:06:51,875
Mama!

81
00:06:53,458 --> 00:06:55,417
-Oh, Mist!
-Ani!

82
00:06:55,625 --> 00:06:57,042
-Mist, Mist…
-Hey, Vorsicht.

83
00:06:57,125 --> 00:06:58,708
-Meine Güte!
-Mach langsam.

84
00:07:09,083 --> 00:07:11,250
Okay, das hätten wir.

85
00:07:16,042 --> 00:07:17,208
Fertig.

86
00:07:18,667 --> 00:07:20,333
Okay, ich muss jetzt los.

87
00:07:20,417 --> 00:07:22,292
Morgen Diwali-Essen. Wo willst du hin?

88
00:07:23,458 --> 00:07:24,833
Büffet im Mekong.

89
00:07:25,000 --> 00:07:26,208
-Abgemacht.
-Abgemacht.

90
00:07:26,625 --> 00:07:27,958
Das ist nur Essen.

91
00:07:28,708 --> 00:07:31,667
-Na und? Ich mag es.
-"Na und? Ich mag es."

92
00:07:39,833 --> 00:07:42,500
Naga wird immer ein Betrüger sein.

93
00:07:43,208 --> 00:07:44,958
Ein schlechter Vater

94
00:07:45,167 --> 00:07:46,583
wird sich niemals bessern.

95
00:07:59,292 --> 00:08:01,000
Der Bruder des Mädchens fragte:

96
00:08:01,167 --> 00:08:03,458
"Haben dir deine Eltern
diese Werte beigebracht?"

97
00:08:03,875 --> 00:08:06,583
Ich sagte: "Mach dich nicht lächerlich!

98
00:08:06,958 --> 00:08:09,542
Eltern bringen ihren Kindern nicht bei,
wie man fickt!"

99
00:08:12,167 --> 00:08:14,125
Ich habe mit vielen Frauen geschlafen.

100
00:08:14,625 --> 00:08:16,917
Und ich erinnere mich
an jedes Mal mit jeder Frau.

101
00:08:17,000 --> 00:08:18,875
Hab sie von eins bis zehn eingestuft.

102
00:08:20,000 --> 00:08:21,667
Du wurdest genau hier gezeugt.

103
00:08:22,167 --> 00:08:24,458
-Hier?
-Die Nummer mit deiner Mama war eine Zehn.

104
00:08:24,792 --> 00:08:25,875
Bestnote!

105
00:08:29,708 --> 00:08:32,000
Was machst du da?
Die Scheibe geht noch kaputt.

106
00:08:32,667 --> 00:08:34,417
Wie hast du meine Mama bewertet?

107
00:08:34,833 --> 00:08:35,833
Zehn von zehn…

108
00:08:37,000 --> 00:08:38,250
…für ihr gutes Essen.

109
00:08:51,958 --> 00:08:53,042
Rana.

110
00:08:53,500 --> 00:08:55,208
Ich habe heut Morgen an dich gedacht.

111
00:08:55,667 --> 00:08:57,750
Wenn ich groß bin, will ich wie du sein.

112
00:08:58,000 --> 00:08:59,167
Wie du.

113
00:08:59,292 --> 00:09:00,458
Ich brauche deine Hilfe.

114
00:09:01,625 --> 00:09:03,083
Rana Naidu braucht Hilfe?

115
00:09:03,333 --> 00:09:04,250
Von mir?

116
00:09:04,542 --> 00:09:06,375
Ich mach mir gleich in die Hose!

117
00:09:06,708 --> 00:09:07,750
Los, erzähl schon!

118
00:09:08,250 --> 00:09:11,167
Bulsara International.
OB sagt, du wärst ein Treuhänder?

119
00:09:12,000 --> 00:09:13,792
Ich will diese Schule für meine Kinder.

120
00:09:14,083 --> 00:09:15,667
Mein Sohn ist in der 6. Klasse…

121
00:09:15,875 --> 00:09:18,042
Schon gut!
Die Details gibst du mir später.

122
00:09:18,333 --> 00:09:20,042
Du willst es, ich liefere es.

123
00:09:20,292 --> 00:09:22,167
-Brauchst du sonst noch was?
-Nein, danke.

124
00:09:22,250 --> 00:09:25,167
Ich sollte dir danken.

125
00:09:26,042 --> 00:09:28,292
Mandira scheint erkannt zu haben,
was ich will.

126
00:09:28,458 --> 00:09:30,000
Es ist alles geklärt.

127
00:09:30,500 --> 00:09:32,583
Sie ist wie ein Meer der Lust.

128
00:09:33,000 --> 00:09:35,042
Sie will meinen Schwanz ständig
in ihrem Mund.

129
00:09:35,375 --> 00:09:37,042
Und das alles dank dir.

130
00:09:37,833 --> 00:09:39,125
Okay.

131
00:09:40,792 --> 00:09:41,792
Scheiße.

132
00:10:03,583 --> 00:10:04,667
Überraschung!

133
00:10:07,792 --> 00:10:08,958
Wow!

134
00:10:10,833 --> 00:10:12,125
Schön hier, ja?

135
00:10:12,458 --> 00:10:13,917
Wie hast du mich gefunden?

136
00:10:14,333 --> 00:10:16,042
Das ist unwichtig.

137
00:10:16,125 --> 00:10:17,250
Aber sagen wir mal so:

138
00:10:17,333 --> 00:10:19,458
Warum sollte nur ich
einen Stalker haben?

139
00:10:19,542 --> 00:10:20,708
Ich habe zu tun.

140
00:10:21,750 --> 00:10:23,417
Ach, komm! Bin gerade erst gekommen.

141
00:10:23,667 --> 00:10:24,792
Warte noch einen Moment.

142
00:10:25,458 --> 00:10:26,458
Oder…

143
00:10:27,958 --> 00:10:29,792
…etwas länger als einen Moment.

144
00:10:32,875 --> 00:10:34,250
Hängt von dir ab.

145
00:10:34,500 --> 00:10:36,208
Ich gehe jetzt und du auch.

146
00:10:39,042 --> 00:10:40,667
Rana, du bist unmöglich.

147
00:10:41,542 --> 00:10:44,583
Darf ich deine Toilette benutzen?
Dauert nur eine Minute.

148
00:10:51,667 --> 00:10:52,792
Scheiße.

149
00:10:57,667 --> 00:11:00,083
-Srini?
-Boss, ich folge Naga.

150
00:11:00,250 --> 00:11:01,458
Er fährt nach Lonavala.

151
00:11:01,625 --> 00:11:03,542
-Halt mich auf dem Laufenden.
-Okay.

152
00:11:04,750 --> 00:11:06,458
Rana, hilf mir!

153
00:11:06,583 --> 00:11:08,750
Rana, schnell! Beeil dich!

154
00:11:09,042 --> 00:11:10,958
-Rana!
-Alles okay? Ich komme rein.

155
00:11:11,042 --> 00:11:12,250
Schnell, Rana!

156
00:11:12,542 --> 00:11:13,833
Was zur Hölle?

157
00:11:15,250 --> 00:11:16,750
Rette mich, Rana.

158
00:11:17,417 --> 00:11:18,792
Bitte rette mich.

159
00:11:19,958 --> 00:11:21,792
-Wo ist der Schlüssel?
-Der Schlüssel?

160
00:11:22,917 --> 00:11:25,708
Der Schlüssel ist genau hier.

161
00:11:27,583 --> 00:11:28,667
Hey!

162
00:11:29,917 --> 00:11:31,083
Komm her.

163
00:11:32,292 --> 00:11:33,458
Fick mich, Rana.

164
00:11:34,417 --> 00:11:35,375
Fick mich.

165
00:11:37,292 --> 00:11:38,292
Bitte.

166
00:11:39,708 --> 00:11:41,458
Rana, ich schreie, wenn du gehst.

167
00:11:41,833 --> 00:11:43,625
Ich schwöre, ich schreie!

168
00:11:45,542 --> 00:11:47,375
Rana, nein! Rana!

169
00:11:47,833 --> 00:11:48,833
Rana, bitte!

170
00:11:49,583 --> 00:11:50,583
Rana, komm zurück!

171
00:11:51,417 --> 00:11:52,333
Rana!

172
00:11:56,125 --> 00:11:57,125
Rana!

173
00:11:57,625 --> 00:12:00,250
Für jede Sünde gibt es eine andere Hölle.

174
00:12:00,833 --> 00:12:03,750
Und in jeder Hölle gibt es
verschiedene Strafen für jede Sünde.

175
00:12:08,667 --> 00:12:09,833
Sir…

176
00:12:11,042 --> 00:12:14,792
Wenn es um Politik geht,
vergessen wir gern unsere Prinzipien.

177
00:12:19,042 --> 00:12:21,375
Aber was ist die Strafe für Mord?

178
00:12:21,917 --> 00:12:24,042
Die Hölle, natürlich.

179
00:12:25,000 --> 00:12:26,958
Eine grausame Hölle der schlimmsten Art.

180
00:12:27,542 --> 00:12:32,958
Die Todesengel schlagen Sie zu Brei,
bis Sie bewusstlos werden.

181
00:12:34,167 --> 00:12:37,042
Und dann bringen sie Sie wieder zu sich

182
00:12:37,500 --> 00:12:42,125
und verdreschen Sie,
bis Sie wieder bewusstlos sind.

183
00:12:44,667 --> 00:12:45,917
Ist hier jemand gestorben?

184
00:12:46,542 --> 00:12:50,042
Ich hab die Leiche in den Kofferraum,
das Auto stehen lassen und bin heim.

185
00:12:50,583 --> 00:12:51,708
Wo ist das Auto?

186
00:12:52,000 --> 00:12:53,125
Am Unfallort.

187
00:12:54,208 --> 00:12:56,792
-Und wo ist das, OB?
-Wo das Auto ist.

188
00:12:57,292 --> 00:12:59,292
Keine Ahnung.

189
00:12:59,583 --> 00:13:00,708
Es war dunkel.

190
00:13:01,292 --> 00:13:02,750
Rana, bitte helfen Sie mir.

191
00:13:04,375 --> 00:13:06,333
Werde ich. Keine Sorge.

192
00:13:06,875 --> 00:13:07,792
Keine Sorge?

193
00:13:08,083 --> 00:13:10,458
Rana,
wir müssen für unsere Sünden bezahlen.

194
00:13:10,875 --> 00:13:14,167
Egal, wie sehr man sich anstrengt,
seine Sünden wird man nicht los.

195
00:13:14,458 --> 00:13:17,708
Ich bin Politiker,
was mir hier etwas Spielraum lässt,

196
00:13:17,792 --> 00:13:18,958
aber ich bin kein Mörder.

197
00:13:19,333 --> 00:13:20,917
Ich habe jemanden getötet, Rana.

198
00:13:22,542 --> 00:13:23,750
Dafür werde ich bestraft.

199
00:13:24,417 --> 00:13:27,292
Erst komme ich in den Knast,
und wenn ich tot bin, in die Hölle.

200
00:13:28,167 --> 00:13:29,833
Sie haben den Priester gehört.

201
00:13:30,208 --> 00:13:34,042
Boss, ich folge Naga.
Er fährt nach Lonavala.

202
00:13:34,208 --> 00:13:36,542
Die Leiche ist im Kofferraum meines Autos.

203
00:13:36,625 --> 00:13:37,792
Rana?

204
00:13:39,667 --> 00:13:40,917
Rana?

205
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
Rana!

206
00:13:51,208 --> 00:13:52,625
Sie kommen nicht in die Hölle.

207
00:13:53,958 --> 00:13:55,708
-Hi, Boss.
-Morgen, Boss.

208
00:13:56,042 --> 00:13:58,333
OB hat gestern Abend jemanden überfahren.

209
00:13:58,833 --> 00:14:01,583
Die Leiche ist im Auto,
und das Auto ist weg. Findet es.

210
00:14:01,667 --> 00:14:02,583
Wird erledigt, Boss.

211
00:14:02,708 --> 00:14:05,208
Ich hole Ganesh, den Sub-Inspector, dazu.

212
00:14:05,625 --> 00:14:06,792
Aber bring Bargeld mit.

213
00:14:07,250 --> 00:14:09,708
Er ist ein Jammerlappen,
braucht sofort seinen Schuss.

214
00:14:09,792 --> 00:14:11,833
Mach ich. Srini, wo bist du?

215
00:14:12,083 --> 00:14:14,583
Direkt hinter Nagas Wagen.
Wir durchqueren Panvel.

216
00:14:14,833 --> 00:14:16,292
Jaffa und Arjun sind bei ihm.

217
00:14:16,542 --> 00:14:19,583
Finde OBs Auto,
bevor sie nach Mumbai zurückkehren.

218
00:14:20,333 --> 00:14:22,667
Wir lagern die Leiche dann
in Nagas Auto um.

219
00:14:23,125 --> 00:14:25,333
Der Prozess gegen Naga muss so stark sein,

220
00:14:25,542 --> 00:14:28,333
dass er für den Rest seines Lebens
im Knast verrottet.

221
00:14:29,083 --> 00:14:30,083
Klar, Boss.

222
00:14:36,583 --> 00:14:38,833
Mein Stiefvater ist ein echter Arsch.

223
00:14:39,042 --> 00:14:41,125
Er war früher mal Produzent.

224
00:14:41,208 --> 00:14:45,042
Namedropping bei jeder Gelegenheit:
Subhashji, Prakashji, Jeetuji.

225
00:14:56,458 --> 00:14:57,458
Fünfzehn!

226
00:14:58,542 --> 00:15:00,042
Nicht schlecht zum Aufwärmen.

227
00:15:00,625 --> 00:15:01,583
Arjun!

228
00:15:02,042 --> 00:15:03,000
Ich bin Arjuns Vater.

229
00:15:04,000 --> 00:15:05,333
Dann müssen Sie Naga sein.

230
00:15:07,792 --> 00:15:08,833
Und auch Jaffas Vater.

231
00:15:11,292 --> 00:15:12,458
Das ist für Sie.

232
00:15:14,500 --> 00:15:17,500
Danke, dass Sie sich all die Jahre
um meinen Sohn gekümmert haben.

233
00:15:24,667 --> 00:15:25,667
Naga?

234
00:15:26,792 --> 00:15:28,125
Du bist es.

235
00:15:33,917 --> 00:15:35,542
Bezaubernd wie eh und je, Nyla!

236
00:15:41,833 --> 00:15:43,125
Danke, Schatz.

237
00:15:43,792 --> 00:15:44,958
Mit Safrangeschmack?

238
00:15:45,625 --> 00:15:48,708
Nicht mal Jeetuji bekommt von seiner Frau
so viel Aufmerksamkeit

239
00:15:48,792 --> 00:15:49,833
wie ich von meiner.

240
00:15:50,375 --> 00:15:51,667
Ich bekomme, was ich will.

241
00:15:52,750 --> 00:15:54,167
Kann ich Ihnen was anbieten?

242
00:15:55,083 --> 00:15:56,292
Whisky, Rum…

243
00:15:56,583 --> 00:15:58,500
Sagen Sie nur. Ich hab alles da.

244
00:15:58,625 --> 00:15:59,667
Kommen Sie.

245
00:16:06,208 --> 00:16:09,458
-Was ist mit deinem Gesicht passiert?
-Fußball.

246
00:16:13,583 --> 00:16:14,583
Scheiße.

247
00:16:18,000 --> 00:16:19,167
MANDIRAS LOCATION GETEILT

248
00:16:19,250 --> 00:16:20,917
Hab einen Harten, und sie ist weg!

249
00:16:26,208 --> 00:16:28,208
Jhanvi!

250
00:16:28,333 --> 00:16:29,500
Jhanvi!

251
00:16:32,458 --> 00:16:33,833
Ich hab dir was geschickt.

252
00:16:34,375 --> 00:16:36,625
Finde raus, was die Schlampe dort macht!

253
00:16:49,708 --> 00:16:50,750
Wer bist du?

254
00:16:52,750 --> 00:16:56,417
Nein! Ich gehe nicht weg,
bis Rana hier ist!

255
00:16:56,833 --> 00:16:59,792
Ich soll dich zu ihm bringen.
Also Klappe halten und mitkommen.

256
00:17:03,875 --> 00:17:04,833
Wohin gehen wir?

257
00:17:05,542 --> 00:17:06,792
Wo treffen wir uns?

258
00:17:10,167 --> 00:17:11,542
Du lügst, oder?

259
00:17:22,250 --> 00:17:24,708
Rana wird durchdrehen,
wenn ich nicht mehr hier bin!

260
00:17:24,875 --> 00:17:26,250
Er wird dich nicht verschonen.

261
00:17:45,042 --> 00:17:48,000
Jeetuji hat seit 30 Jahren
keinen Alkohol angerührt.

262
00:17:48,375 --> 00:17:51,500
Aber immer, wenn er hier ist,
berührt er diese Flasche.

263
00:17:51,792 --> 00:17:52,875
Was kostet der?

264
00:17:53,667 --> 00:17:55,875
"Wer fragt, kann es sich nicht leisten."

265
00:17:56,292 --> 00:17:57,292
Stimmt.

266
00:17:59,375 --> 00:18:00,583
Also…

267
00:18:01,333 --> 00:18:02,625
Sie sind Filmproduzent?

268
00:18:03,208 --> 00:18:04,875
Haben Sie Filme gemacht?

269
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Hier.

270
00:18:09,583 --> 00:18:13,542
Ich mache keine Filme, ich mache Geld,
und davon habe ich viel.

271
00:18:15,792 --> 00:18:18,833
Wenn Sie mal ein Skript für einen Film
brauchen, kommen Sie zu mir.

272
00:18:18,958 --> 00:18:20,875
Wirklich? Sind Sie Drehbuchautor?

273
00:18:22,000 --> 00:18:23,167
Dann legen Sie mal los.

274
00:18:23,750 --> 00:18:25,250
Die Geschichte eines Mannes,

275
00:18:25,417 --> 00:18:28,125
der 15 Jahre unschuldig im Gefängnis saß.

276
00:18:29,917 --> 00:18:33,583
"Mein Herr, ich bin unschuldig!
Ich habe nichts getan. Lasst mich gehen!"

277
00:18:33,667 --> 00:18:36,000
Überholt. Altmodisch. Aus der Mode.

278
00:18:36,583 --> 00:18:38,708
Wir brauchen was Frisches, Trendiges.

279
00:18:40,500 --> 00:18:43,208
Erzählen Sie mal. Wie ist es,
nach 15 Jahren frei zu sein?

280
00:18:43,500 --> 00:18:44,708
Großartig.

281
00:18:46,417 --> 00:18:47,792
Ich habe alle vermisst.

282
00:18:51,583 --> 00:18:52,792
Wie süß!

283
00:18:53,792 --> 00:18:55,083
Die lieben mich.

284
00:18:55,500 --> 00:18:56,500
Wunderschön.

285
00:18:56,958 --> 00:18:58,250
NICHT SPUCKEN

286
00:19:00,958 --> 00:19:01,833
Ganesh.

287
00:19:02,667 --> 00:19:04,083
-Was…
-Hab mit ihnen geredet.

288
00:19:04,167 --> 00:19:06,208
-Wir können das Auto holen.
-Okay.

289
00:19:06,292 --> 00:19:09,500
VERKEHRSPOLIZEI MUMBAI

290
00:19:14,708 --> 00:19:17,167
Die Leiche wird heute Abend
in Nagas Auto verlegt.

291
00:19:17,417 --> 00:19:18,792
Sie können ihn dann verhaften.

292
00:19:20,167 --> 00:19:21,208
Schlüssel dabei?

293
00:19:40,792 --> 00:19:41,958
Was zur…

294
00:19:43,625 --> 00:19:44,750
Was ist das?

295
00:19:47,000 --> 00:19:49,333
Ein Baumstamm?
Dafür habe ich meinen Hals riskiert?

296
00:19:49,833 --> 00:19:52,375
-Was für eine Zeitverschwendung.
-Klappe!

297
00:20:00,250 --> 00:20:02,792
-Was wollen Sie?
-Die Kohle.

298
00:20:15,417 --> 00:20:16,667
-Srini?
-Hey.

299
00:20:16,750 --> 00:20:18,708
Wo wollen wir uns später treffen?

300
00:20:18,792 --> 00:20:20,167
Nirgends.

301
00:20:20,417 --> 00:20:21,375
Was soll das heißen?

302
00:20:22,000 --> 00:20:22,875
Alles okay, Boss?

303
00:20:22,958 --> 00:20:24,542
Ja, ich rufe wieder an.

304
00:20:28,708 --> 00:20:32,500
Vandana, ich mache für OB
einen Termin im Krankenhaus.

305
00:20:32,625 --> 00:20:37,375
Nicht nötig. OB geht es viel besser,
seit der Priester da war.

306
00:20:37,500 --> 00:20:40,667
Lass den Priester seinen Job machen
und die Ärzte ihren.

307
00:20:40,958 --> 00:20:43,792
Er trägt den Ring. Alles ist gut.

308
00:20:44,583 --> 00:20:46,833
-Das ist nur Stress…
-Wir reden heute Abend.

309
00:20:48,208 --> 00:20:49,625
Erinnerst du dich daran?

310
00:20:50,625 --> 00:20:52,083
Mein Gott!

311
00:20:52,583 --> 00:20:54,292
Dass du den noch hast!

312
00:20:54,792 --> 00:20:56,708
Glänzt immer noch so wie früher!

313
00:20:57,542 --> 00:21:00,542
Und der Vordersitz
lässt sich immer noch umlegen.

314
00:21:00,625 --> 00:21:02,042
Da haben du und ich…

315
00:21:02,667 --> 00:21:05,500
Dank dieses Sitzes haben wir Arjun.

316
00:21:12,792 --> 00:21:16,542
Komm, meine Nudelsuppe.
Es ist Zeit, den Produzenten zu verlassen.

317
00:21:20,375 --> 00:21:25,375
Naga, das geht nicht.
Das ist jetzt mein Leben.

318
00:21:25,542 --> 00:21:26,458
Tut mir leid.

319
00:21:26,750 --> 00:21:28,167
Was zur Hölle?

320
00:21:29,542 --> 00:21:30,792
Magst du den Kerl wirklich?

321
00:21:31,292 --> 00:21:33,500
Kümmert der Idiot sich gut um dich?

322
00:21:33,917 --> 00:21:35,750
Ja, Naga, das tut er.

323
00:21:42,208 --> 00:21:44,208
Ich hab mich hinreißen lassen.
Tut mir leid.

324
00:21:47,417 --> 00:21:50,125
Fass die Scheibe nicht an.
Ich will keinen Ton hören.

325
00:21:51,542 --> 00:21:52,750
Arschloch!

326
00:21:55,542 --> 00:21:57,042
Dir erteile ich eine Lektion.

327
00:22:16,417 --> 00:22:19,125
Ihre Gesichter werden blass
Wenn mein Geist emporsteigt

328
00:22:19,250 --> 00:22:20,917
Du bist wie eine Cartoon-Figur

329
00:22:22,750 --> 00:22:25,000
Du laberst nur Blödsinn

330
00:22:25,250 --> 00:22:29,792
Du bist zu nichts zu gebrauchen
Du wirst deinem Namen nicht gerecht

331
00:22:30,125 --> 00:22:32,833
Am Mikro laberst du nur Schwachsinn

332
00:22:35,667 --> 00:22:36,667
Hi.

333
00:23:06,250 --> 00:23:09,500
Hallo, Freunde. Heute zeige ich euch,
wie man Karam Podi Dosa macht.

334
00:23:09,625 --> 00:23:12,042
Zuerst gehen wir die Zutatenliste durch.

335
00:23:12,542 --> 00:23:14,958
Wie man den Teig macht,
habt ihr schon gelernt.

336
00:23:15,083 --> 00:23:16,792
Jetzt kommt der Teig in die Pfanne

337
00:23:17,083 --> 00:23:18,750
und wird verteilt.

338
00:23:20,208 --> 00:23:23,958
Zieht damit Kreise,
damit er die perfekte Form bekommt.

339
00:23:24,542 --> 00:23:28,583
Seid ihr damit fertig, gebt Butterschmalz
an den Rand und dreht die Flamme runter.

340
00:23:28,667 --> 00:23:31,875
Sambar und Chutney passen super dazu.

341
00:23:31,958 --> 00:23:33,000
Das wird der Hammer!

342
00:23:33,167 --> 00:23:35,542
Ihr könnt Sambar und Chutney
dazu servieren.

343
00:23:35,708 --> 00:23:36,667
Chutney…

344
00:23:36,750 --> 00:23:39,333
Ingwer-Chutney passt sehr gut dazu.

345
00:23:39,750 --> 00:23:43,500
Aber das normale Kokos-Chutney
passt am besten.

346
00:23:43,750 --> 00:23:47,167
Während ihr das Chutney vorbereitet,
behaltet das Dosa im Auge.

347
00:23:47,292 --> 00:23:48,333
Was zur Hölle?

348
00:23:48,458 --> 00:23:50,708
Verdammt!

349
00:24:13,250 --> 00:24:16,000
Ja, die ersten paar Dosas
werden wahrscheinlich nichts,

350
00:24:16,125 --> 00:24:17,792
aber irgendwann werden sie perfekt.

351
00:24:21,167 --> 00:24:22,583
Ich hab es vermasselt.

352
00:24:23,208 --> 00:24:25,417
Du hättest was sagen können.
Ich hätte geholfen.

353
00:24:36,250 --> 00:24:39,875
Hi, ich freue mich
auf das Karam Podi Dosa.

354
00:24:45,083 --> 00:24:46,292
Vier große Pizzen?

355
00:24:46,667 --> 00:24:49,458
Aber du hast immer ein Problem damit,
wenn ich drei will.

356
00:24:50,167 --> 00:24:51,667
Willst du die weiterverkaufen?

357
00:24:52,083 --> 00:24:53,375
Halt die Klappe, du…

358
00:24:54,125 --> 00:24:55,417
Wow!

359
00:24:55,917 --> 00:24:57,208
Entschuldige, ich…

360
00:24:59,958 --> 00:25:01,542
Du siehst wunderschön aus.

361
00:25:02,250 --> 00:25:04,042
Wir wollten uns direkt bei OB treffen.

362
00:25:04,250 --> 00:25:05,417
Ja, aber…

363
00:25:05,875 --> 00:25:10,000
…ich dachte, meine Frau bräuchte
einen Bodyguard und einen Chauffeur.

364
00:25:10,292 --> 00:25:11,458
Ja, genau.

365
00:25:11,875 --> 00:25:14,625
Kinder, morgen nach dem Essen
gehen wir Uniformen kaufen.

366
00:25:14,708 --> 00:25:15,917
Uniformen kaufen?

367
00:25:16,083 --> 00:25:18,500
Ihr wurdet an der Bulsara International
angenommen.

368
00:25:18,667 --> 00:25:20,125
Ihr braucht neue Uniformen.

369
00:25:20,500 --> 00:25:21,500
Was?

370
00:25:22,958 --> 00:25:24,250
Danke!

371
00:25:25,292 --> 00:25:26,583
Du bist der Beste!

372
00:25:36,417 --> 00:25:38,292
Okay, ihr solltet jetzt gehen.

373
00:25:39,792 --> 00:25:41,167
Los.

374
00:25:41,708 --> 00:25:43,833
Tschüss. Viel Spaß.

375
00:26:00,542 --> 00:26:01,625
Danke.

376
00:26:02,167 --> 00:26:04,458
Heute Morgen hab ich es versaut.
Ist das Mindeste.

377
00:26:05,625 --> 00:26:07,625
Du solltest es öfter versauen.

378
00:26:27,542 --> 00:26:29,125
Was für ein Wahnsinnsplan!

379
00:26:30,667 --> 00:26:34,792
Die Eltern sind fort. Nur du und ich…

380
00:26:35,708 --> 00:26:37,583
-…und Dickbacke.
-Warum ist er hier?

381
00:26:38,917 --> 00:26:42,500
-Ach, die extra Pizza ist für ihn…
-Cooler Junge.

382
00:26:42,750 --> 00:26:45,958
Dein Papa ist auch cool!
Er sagte, er kümmert sich um alles.

383
00:26:46,083 --> 00:26:48,625
-Das ist sein Job.
-Und was ist mit uns?

384
00:26:50,083 --> 00:26:53,833
Wir müssen Party machen!
Wo findet die Action statt?

385
00:26:54,000 --> 00:26:57,125
Pizza ist unterwegs.
Eis und Limo sind im Kühlschrank.

386
00:26:57,250 --> 00:26:58,292
Limo…

387
00:27:01,292 --> 00:27:02,750
Moment. Komm mit.

388
00:27:07,750 --> 00:27:09,750
Heilige Mutter…

389
00:27:09,917 --> 00:27:11,208
Was für ein Vorrat!

390
00:27:11,667 --> 00:27:13,458
Mr. Naidu ist ein krasser Typ!

391
00:27:13,667 --> 00:27:15,292
Hey, gib mir mal das Glas.

392
00:27:29,375 --> 00:27:31,417
Mama rastet aus, wenn sie das rausfindet.

393
00:27:31,958 --> 00:27:33,375
Sei kein Spielverderber!

394
00:27:33,458 --> 00:27:34,583
Keine Sorge, Tiger.

395
00:27:35,250 --> 00:27:37,583
Nimm ein kleines Glas.
Dann geht es dir besser.

396
00:27:38,875 --> 00:27:40,042
Bitte sehr.

397
00:27:40,292 --> 00:27:42,250
Ich nenne es "Torfiger Slumdog".

398
00:27:42,667 --> 00:27:45,042
Das wird euch guttun.

399
00:27:46,958 --> 00:27:48,292
Auf Hrn. Rana Naidu!

400
00:27:48,417 --> 00:27:52,042
Mögen euer Zuhause und eure Bar
lang und in Frieden leben!

401
00:27:52,542 --> 00:27:53,708
Danke.

402
00:27:54,042 --> 00:27:55,750
-Prost.
-Auf Papa!

403
00:27:56,792 --> 00:27:58,042
Auf Papa.

404
00:28:12,042 --> 00:28:13,125
Schön hier.

405
00:28:14,000 --> 00:28:16,917
Tut mir leid.
Ich weiß, hier stinkt es fürchterlich.

406
00:28:18,333 --> 00:28:19,583
Überwiegend nach Schweiß.

407
00:28:19,708 --> 00:28:21,417
Nein, keine Sorge.

408
00:28:22,708 --> 00:28:23,708
Herrgott!

409
00:28:24,833 --> 00:28:26,417
Hast du dich verbrannt?

410
00:28:26,583 --> 00:28:29,042
Du hast wirklich alles gegeben, oder?

411
00:28:31,750 --> 00:28:33,917
Ist da Kokum oder Tamarinde im Chutney?

412
00:28:34,000 --> 00:28:35,625
Du musst mir das Rezept geben.

413
00:28:35,833 --> 00:28:38,583
Nein, du kochst es, und ich schau zu.

414
00:28:39,333 --> 00:28:41,833
Ich koche ganz okay,
aber nicht so gut wie du.

415
00:28:42,000 --> 00:28:43,250
Du kochst sehr gut.

416
00:28:46,250 --> 00:28:47,250
Mist!

417
00:28:48,500 --> 00:28:50,167
Verzeih, Ana. Ich kann das nicht.

418
00:28:50,667 --> 00:28:52,542
Ich weiß nicht, was da zwischen uns ist,

419
00:28:52,625 --> 00:28:55,417
aber was immer es ist,
wir müssen ehrlich zueinander sein.

420
00:28:57,125 --> 00:28:58,375
Ich habe das nicht gekocht.

421
00:28:59,000 --> 00:29:00,250
Ich hab es vermasselt.

422
00:29:00,417 --> 00:29:01,958
Das hier hab ich bestellt.

423
00:29:03,458 --> 00:29:04,667
Ich kann nicht kochen.

424
00:29:11,083 --> 00:29:14,417
Ruf mich an, wenn du Kochen gelernt hast.

425
00:29:16,250 --> 00:29:17,708
Ich gehe jetzt.

426
00:29:24,417 --> 00:29:25,875
Nur ein Witz!

427
00:29:30,708 --> 00:29:32,792
Wir haben Spaß, und das ist wichtig.

428
00:29:33,875 --> 00:29:35,875
Essen zu bestellen, ist auch ein Talent.

429
00:30:26,583 --> 00:30:27,583
Mist.

430
00:30:28,625 --> 00:30:29,625
Tut mir leid.

431
00:30:29,750 --> 00:30:33,583
Ist die rechte Hand nicht das Problem?
Warum zittert die linke?

432
00:30:35,375 --> 00:30:36,500
Ich bin nur nervös.

433
00:31:11,917 --> 00:31:15,625
-Frohes Diwali, Schwager!
-Frohes Diwali.

434
00:31:16,250 --> 00:31:18,333
-Gut siehst du aus.
-Ein Foto, Ma'am?

435
00:31:18,917 --> 00:31:20,667
-Ein Familienfoto?
-Natürlich!

436
00:31:23,375 --> 00:31:25,125
Du sagtest, du würdest nicht kommen.

437
00:31:25,708 --> 00:31:28,750
Wollte nur sehen, wie du aussiehst,
wenn du komplett angezogen bist.

438
00:31:29,458 --> 00:31:30,958
Mein liebster Schwager!

439
00:31:31,125 --> 00:31:32,125
Noch eins.

440
00:31:34,042 --> 00:31:35,083
Sir! Sir, bitte!

441
00:31:35,333 --> 00:31:36,708
-Sir, bitte!
-Sir, bitte!

442
00:31:37,083 --> 00:31:38,792
-Sir, bitte.
-Schon okay.

443
00:31:39,917 --> 00:31:41,042
Sir, ein Selfie…

444
00:31:41,125 --> 00:31:43,167
-Hey, Rana! Frohes Diwali!
-OB.

445
00:31:43,250 --> 00:31:44,750
-Frohes Diwali.
-Gleichfalls, OB.

446
00:31:44,875 --> 00:31:46,125
-Frohes Diwali.
-Ebenso.

447
00:31:46,208 --> 00:31:47,708
-Vielen Dank.
-Gern geschehen.

448
00:31:47,833 --> 00:31:49,125
Du siehst wundervoll aus.

449
00:31:50,250 --> 00:31:52,458
Neben dir
verblassen alle Schauspielerinnen.

450
00:31:52,875 --> 00:31:54,875
-OB, ich bitte dich!
-Nein.

451
00:31:55,292 --> 00:31:57,667
Du hättest die Schauspielerei
nicht aufgeben dürfen.

452
00:31:58,417 --> 00:32:00,750
Sie war der Knaller in den Telugu-Filmen.

453
00:32:01,083 --> 00:32:03,542
Komm schon. Mach ein Comeback.

454
00:32:03,708 --> 00:32:05,167
-Ich rufe Karan an.
-OB!

455
00:32:05,333 --> 00:32:07,292
-OB! OB, warte!
-Nein, ich rufe ihn an.

456
00:32:07,417 --> 00:32:09,292
-Hör mir zu.
-Was denn?

457
00:32:10,125 --> 00:32:12,208
OB, ich vermisse meine Fans.

458
00:32:12,667 --> 00:32:13,667
Wirklich.

459
00:32:16,042 --> 00:32:18,375
All die Hektik…

460
00:32:19,167 --> 00:32:20,542
…die Höhepunkte…

461
00:32:21,750 --> 00:32:23,208
…die Vorteile, berühmt zu sein.

462
00:32:23,583 --> 00:32:25,125
Das alles fehlt mir.

463
00:32:27,333 --> 00:32:31,458
Aber ich habe alles erreicht,
was ich wollte.

464
00:32:31,958 --> 00:32:35,083
Ich bin glücklich mit den Rollen,
die ich jetzt spiele.

465
00:32:35,792 --> 00:32:38,125
Mutter, Ehefrau…

466
00:32:39,375 --> 00:32:40,917
Ich habe mich entschieden.

467
00:32:41,375 --> 00:32:43,792
-Ich brauche nichts, außer sie.
-Wow!

468
00:32:44,167 --> 00:32:48,167
Aber vielen Dank für das Angebot, OB.

469
00:32:48,417 --> 00:32:50,042
Wirklich. Danke.

470
00:32:56,792 --> 00:32:58,000
Lächerlich!

471
00:32:58,208 --> 00:33:00,208
Warum seid ihr so still?

472
00:33:00,708 --> 00:33:02,167
Fahren wir zu einer Beerdigung?

473
00:33:03,583 --> 00:33:04,583
Fahr rechts ran.

474
00:33:05,125 --> 00:33:06,458
Gehen wir uns betrinken.

475
00:33:06,542 --> 00:33:07,833
Feinen Alkohol.

476
00:33:10,833 --> 00:33:13,208
Schon erledigt, Papa.

477
00:33:14,625 --> 00:33:17,667
"Jeetuji hat seit 30 Jahren
keinen Alkohol angerührt.

478
00:33:18,000 --> 00:33:20,792
Aber immer, wenn er herkommt,
berührt er diese Flasche.

479
00:33:21,542 --> 00:33:22,958
Muss man fragen,

480
00:33:23,042 --> 00:33:24,833
kann man ihn sich nicht leisten."

481
00:33:25,208 --> 00:33:27,125
Bitte sehr, Papa. Feiner Alkohol.

482
00:33:29,750 --> 00:33:32,917
Du beobachtest mich aus der Ferne

483
00:33:33,083 --> 00:33:35,000
Du fragst dich, wohin ich gehe

484
00:33:35,083 --> 00:33:38,375
Hey!
Mach Platz, oder ich mach dich platt

485
00:33:43,458 --> 00:33:45,583
Mach Platz, oder ich mach dich platt

486
00:33:45,833 --> 00:33:48,417
Du machst mich betrunken,
weil du nicht tanzen willst?

487
00:33:49,833 --> 00:33:50,833
Warte.

488
00:33:53,458 --> 00:33:55,708
-Gut. Hol mir noch ein Glas.
-Okay.

489
00:34:08,958 --> 00:34:10,083
Wodka.

490
00:34:13,125 --> 00:34:14,750
Was soll das mit Naga?

491
00:34:15,250 --> 00:34:17,583
-Ich bin dran.
-Du musst dich beeilen.

492
00:34:18,250 --> 00:34:20,125
Jemand geht in den Knast,
aber nicht ich.

493
00:34:20,208 --> 00:34:22,167
Und wenn nicht er, dann du.

494
00:34:26,250 --> 00:34:27,333
Prost.

495
00:34:37,083 --> 00:34:38,375
Ranas Frau?

496
00:34:38,875 --> 00:34:41,250
Prachtweib.
Sie sehen wie meine nächste Frau aus!

497
00:34:43,125 --> 00:34:44,500
Verzeihung. Kennen wir uns?

498
00:34:44,583 --> 00:34:47,333
Oh! Farzad Soonawala.

499
00:34:47,708 --> 00:34:49,792
Schon mal
von Bulsara International gehört?

500
00:34:49,875 --> 00:34:51,375
Ich bin der Treuhänder.

501
00:34:52,250 --> 00:34:55,542
Rana rief mich an und flehte mich an,

502
00:34:56,208 --> 00:34:58,917
Ihre Kinder in die Schule reinzubringen.

503
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
Ja.

504
00:35:00,083 --> 00:35:02,292
Ich muss sagen, ich war gerührt.

505
00:35:02,792 --> 00:35:03,708
Wirklich.

506
00:35:04,042 --> 00:35:05,042
Danke.

507
00:35:06,292 --> 00:35:09,292
Aber es hat nicht geklappt.
Sie wurden nicht aufgenommen.

508
00:35:09,583 --> 00:35:13,042
Denn Ihr Ehemann
ist ein verdammter Perversling,

509
00:35:13,167 --> 00:35:15,708
der ihn nicht in der Hose behalten kann!

510
00:35:15,833 --> 00:35:17,958
Das Arschloch hat mich hintergangen!

511
00:35:18,083 --> 00:35:21,042
Ich gab ihm einen Job,
und er hat meine Freundin gevögelt!

512
00:35:22,958 --> 00:35:24,625
Rana, was redet dieser Mann?

513
00:35:26,208 --> 00:35:27,292
Rana!

514
00:35:29,042 --> 00:35:31,000
T-O-O-F-A-N

515
00:35:36,625 --> 00:35:39,708
Hey, ihr Schluckspechte!

516
00:35:39,958 --> 00:35:41,667
Ihr wart fantastisch.

517
00:35:42,167 --> 00:35:44,417
Einen großen Applaus für unseren Gastgeber

518
00:35:44,500 --> 00:35:48,792
OB Mahajan!

519
00:35:48,958 --> 00:35:51,083
Hey, Toofan!

520
00:35:51,792 --> 00:35:53,333
Vielen Dank.

521
00:35:57,583 --> 00:35:58,708
Danke!

522
00:36:00,625 --> 00:36:04,792
Jetzt, da wir hier alle zusammen sind,
machen wir diesen Abend doch…

523
00:36:47,792 --> 00:36:49,167
Der Todesengel.

524
00:36:50,500 --> 00:36:53,500
Ich wusste, er würde auftauchen.

525
00:36:54,458 --> 00:36:55,875
Jetzt ist er hier.

526
00:37:32,292 --> 00:37:34,583
Nein! Geh weg!

527
00:37:34,750 --> 00:37:35,875
Komm nicht näher!

528
00:37:36,375 --> 00:37:38,583
Prince hat das Mädchen dorthin gebracht.

529
00:37:38,667 --> 00:37:40,125
Sie alle…

530
00:37:41,708 --> 00:37:43,667
Oh, Gott! Rette mich!

531
00:37:44,542 --> 00:37:46,958
Bitte lass mich los! Bitte!

532
00:37:55,583 --> 00:37:59,125
Familie Naidu, denkt gar nicht mehr
an die Bulsara International!

533
00:37:59,292 --> 00:38:01,042
Ihr steht auf der schwarzen Liste!

534
00:38:01,125 --> 00:38:02,125
Verdammte Arschlöcher!

535
00:38:02,250 --> 00:38:03,833
Er redet Schwachsinn. Komm.

536
00:38:04,042 --> 00:38:05,625
Halte OB vom Plappern ab.

537
00:38:06,542 --> 00:38:08,417
-Tut mir nicht weh!
-Sofort! Komm.

538
00:38:08,958 --> 00:38:12,292
Ich habe gesündigt!
Ja, ich bin ein Sünder!

539
00:38:13,167 --> 00:38:14,333
Bitte nicht wehtun!

540
00:38:14,417 --> 00:38:16,250
Rana, wir müssen es ihnen sagen.

541
00:38:16,500 --> 00:38:18,458
Er will nicht auf mich hören.

542
00:38:21,250 --> 00:38:23,000
-Frohes Diwali, allen!
-Schon okay.

543
00:38:23,667 --> 00:38:24,667
Entspann dich.

544
00:38:25,625 --> 00:38:27,792
BR-Krankenhaus. Morgen.

545
00:38:30,167 --> 00:38:31,292
Bitte sehr.

546
00:38:32,542 --> 00:38:33,708
Hör mal, Jaffa.

547
00:38:35,750 --> 00:38:38,000
Deine Mutter war auch eine Zehn.

548
00:38:40,167 --> 00:38:42,250
-Wirklich?
-Absolut!

549
00:38:45,000 --> 00:38:46,917
Jetzt fahr zum Einkaufszentrum.

550
00:38:47,500 --> 00:38:49,500
Ich muss mal pinkeln.

551
00:39:16,500 --> 00:39:17,500
Sie!

552
00:39:18,083 --> 00:39:19,292
Folgen Sie mir?

553
00:39:19,792 --> 00:39:22,958
Gibt es beim CBI niemanden,
der in Hyderabad rumschnüffeln kann?

554
00:39:23,750 --> 00:39:26,375
Wollen Sie sich hier im Klo
was von mir schnappen?

555
00:39:28,167 --> 00:39:29,417
Chance verpasst.

556
00:39:30,375 --> 00:39:32,208
Solche Neigungen habe ich nicht.

557
00:39:32,667 --> 00:39:34,958
Ich half Ihnen,
aus dem Gefängnis zu kommen.

558
00:39:35,333 --> 00:39:37,458
Ich habe Ihre Strafe
um fünf Jahre verkürzt.

559
00:39:38,333 --> 00:39:39,708
Ich vermisse Sie nicht.

560
00:39:39,875 --> 00:39:41,458
Sie sind unglaublich.

561
00:39:41,750 --> 00:39:43,917
Zuerst der Messias, dann der Antichrist.

562
00:39:44,458 --> 00:39:45,583
Warum sind Sie hier?

563
00:39:46,208 --> 00:39:48,500
Ich half Ihnen,
Suryas Handlanger zu schnappen.

564
00:39:48,792 --> 00:39:50,375
Was wollen Sie denn noch?

565
00:39:52,208 --> 00:39:53,458
Surya.

566
00:39:55,917 --> 00:39:57,458
Den muss ich auch noch schnappen.

567
00:39:59,667 --> 00:40:01,250
Schnappen Sie sich meinen Schwanz.

568
00:40:01,458 --> 00:40:04,042
Ich sagte, ich helfe Ihnen,
wenn ich weiß, wo er ist.

569
00:40:04,292 --> 00:40:06,667
Aber niemand weiß,
ob er überhaupt noch lebt.

570
00:40:07,042 --> 00:40:08,167
Was soll ich tun?

571
00:40:09,500 --> 00:40:11,792
Arbeiten Sie mit mir
an einem anderen Fall.

572
00:40:12,000 --> 00:40:15,667
Klar. Warum nicht?
Cheech und Chong zu Ihren Diensten.

573
00:40:15,792 --> 00:40:18,000
Moment. Oder Sherlock und Watson?

574
00:40:21,417 --> 00:40:25,958
Ich habe sie verpfiffen,
um aus dem Knast zu kommen.

575
00:40:26,750 --> 00:40:29,625
Jetzt bin ich draußen.
Ich schulde Ihnen nichts.

576
00:40:29,958 --> 00:40:31,125
Wer sind Sie überhaupt?

577
00:40:32,792 --> 00:40:34,833
Sie kennen doch Prince, oder?

578
00:40:40,208 --> 00:40:41,208
Ja.

579
00:40:42,125 --> 00:40:43,917
Wollen Sie ein Autogramm?

580
00:40:44,250 --> 00:40:47,500
Er beging den Mord,
und Sie gingen ins Gefängnis.

581
00:40:51,375 --> 00:40:52,958
Glückwunsch!

582
00:40:53,208 --> 00:40:55,292
Volle Punktzahl für Allgemeinwissen.

583
00:40:55,833 --> 00:40:58,875
-Gesunder Menschenverstand…
-Ist nicht so gesund, ich weiß.

584
00:41:02,500 --> 00:41:05,625
Sie saßen
wegen Prince 15 Jahre im Gefängnis.

585
00:41:05,792 --> 00:41:07,125
Das nehmen Sie einfach hin?

586
00:41:07,833 --> 00:41:09,000
Und was ist mit dem…

587
00:41:09,833 --> 00:41:12,208
…der das alles geplant
und Sie reingelegt hat?

588
00:41:14,042 --> 00:41:17,875
Der Drahtzieher.

589
00:41:18,875 --> 00:41:19,917
Was soll das heißen?

590
00:41:20,000 --> 00:41:23,125
Ich will, dass Sie mit mir arbeiten.
Beide gehen ins Gefängnis.

591
00:41:23,208 --> 00:41:26,292
Ich meine, wer ist der Drahtzieher?

592
00:41:26,375 --> 00:41:27,625
Wer hat mich reingelegt?

593
00:41:28,583 --> 00:41:31,500
Verzeihung. Ich hätte nichts sagen dürfen.

594
00:41:32,292 --> 00:41:34,708
Am besten, Sie wissen es nicht.

595
00:41:35,000 --> 00:41:37,417
Wessen Idee war das? Sagen Sie es mir!

596
00:41:38,792 --> 00:41:40,917
-Lassen Sie es gut sein.
-Sagen Sie schon!

597
00:41:51,375 --> 00:41:53,208
Rana Naidu.

598
00:41:54,250 --> 00:41:55,542
Ihr Sohn.

599
00:41:58,417 --> 00:41:59,958
Seinetwegen saßen Sie ein.

600
00:47:12,583 --> 00:47:14,583
Untertitel von: Claudia Hager-Smolka

