1
00:00:16,333 --> 00:00:17,875
‎[एक आदमी की कामुक आवाज़ें]

2
00:00:20,125 --> 00:00:21,083
‎[एक आदमी] आह!

3
00:00:21,208 --> 00:00:22,208
‎[एक आदमी] आराम से।

4
00:00:34,333 --> 00:00:35,542
‎आराम से।

5
00:00:36,792 --> 00:00:38,000
‎[अंग्रेज़ी में] करती रहो।

6
00:00:56,208 --> 00:00:57,417
‎जा रहे हो?

7
00:00:58,167 --> 00:00:59,750
‎सिर दर्द कर रहा है।

8
00:01:00,292 --> 00:01:01,542
‎[अंग्रेज़ी में] बस करो ओबी!

9
00:01:02,000 --> 00:01:03,417
‎कभी तो कुछ नया बोलो यार।

10
00:01:03,917 --> 00:01:05,458
‎वही पुराना बहाना।

11
00:01:09,250 --> 00:01:12,167
‎भेनचोद! घुस रहा है या निकल रहा है।

12
00:01:12,333 --> 00:01:15,917
‎अरे वाह! तुम्हारी बीवी ने
‎तुम्हें अँगूठी पहना ही दी।

13
00:01:29,167 --> 00:01:33,958
‎उसकी अँगूठी से ज़्यादा
‎मुझे तुम्हारा अँगूठा पसंद है।

14
00:01:46,333 --> 00:01:49,500
‎अब अगली बार से कुछ
‎गद्दे वगेरह डाल देना यार।

15
00:01:50,458 --> 00:01:52,708
‎साले घुसते हैं तो निकलते ही नहीं हैं।

16
00:02:49,167 --> 00:02:50,125
‎ये क्या हो गया।

17
00:02:55,083 --> 00:02:56,917
‎राणा नायडू

18
00:03:10,333 --> 00:03:12,375
‎[नागा] जफ्फ़ा, ए, जफ्फ़ा।

19
00:03:13,000 --> 00:03:14,375
‎उठ जा रे, खलीफ़ा!

20
00:03:14,542 --> 00:03:15,875
‎सिर दर्द हो रहा है क्या?

21
00:03:17,625 --> 00:03:19,375
‎तू रात को क्या किर-किर करा?

22
00:03:19,583 --> 00:03:20,750
‎वो तेज अभी भी काँप रहा है।

23
00:03:21,500 --> 00:03:24,417
‎सबको लगा तू भी अपनी बहन नित्या जैसे…

24
00:03:28,375 --> 00:03:29,708
‎सच में कूदने वाला था क्या?

25
00:03:31,292 --> 00:03:32,792
‎भीकू म्हात्रे।

26
00:03:33,458 --> 00:03:36,917
‎वो बोला था ना, "मुंबई का किंग कौन?"

27
00:03:37,667 --> 00:03:39,083
‎वैसा ही फीलिंग आया मुझे कल।

28
00:03:39,583 --> 00:03:41,417
‎उसी के वास्ते ऊपर चढ़ गया।

29
00:03:41,625 --> 00:03:43,500
‎चींटी जैसे दिखते हैं सब उधर से।

30
00:03:44,167 --> 00:03:46,208
‎अभी खुशी में खुदखुशी थोड़ी करेगा मैं?

31
00:03:47,292 --> 00:03:48,542
‎अरे, बेवकूफ!

32
00:03:49,542 --> 00:03:50,625
‎इसको खुशी बोलते हैं?

33
00:03:51,125 --> 00:03:54,208
‎अभी तेज तेरे को पागल के डॉक्टर
‎के पास लेके जाने का प्लान बना रहा है।

34
00:03:54,375 --> 00:03:55,750
‎इसको थेरेपी बोलते हैं, डैडी।

35
00:03:58,958 --> 00:04:00,667
‎मैं देता हूँ तेरे को ''थेरेपी''।

36
00:04:00,833 --> 00:04:02,875
‎-चल मेरे साथ।
‎-किधर?

37
00:04:03,000 --> 00:04:04,125
‎लोनावला।

38
00:04:04,750 --> 00:04:08,333
‎बुशी डैम जाएँगे, गगनलाल चिक्की खाएँगे।

39
00:04:12,500 --> 00:04:13,917
‎पर मेरे को चिक्की पसंद नहीं है।

40
00:04:15,458 --> 00:04:17,125
‎तो क्या गगनलाल पसंद है?

41
00:04:18,167 --> 00:04:19,875
‎क्यों जाना है लोनावला अभी?

42
00:04:20,250 --> 00:04:23,208
‎मेरा सामान है उधर।
‎वो उठाने का है मेरे को।

43
00:04:23,708 --> 00:04:27,750
‎अभी जल्दी नहा, साबुन-तेल
‎लगा के, सेंट मार के आ।

44
00:04:30,167 --> 00:04:31,458
‎देख मेरी डार्लिंग को।

45
00:04:33,833 --> 00:04:34,875
‎क्या ये घोड़ा?

46
00:04:35,333 --> 00:04:38,667
‎डैडी, तुमको कुछ तो हो गया है जेल जाके।

47
00:04:39,167 --> 00:04:41,833
‎घोड़ा नहीं, चूतिये! मेरी गाड़ी।

48
00:04:42,208 --> 00:04:43,125
‎कैसा गधा है!

49
00:04:44,708 --> 00:04:46,792
‎अरे ये तो वही है ना हैदराबाद वाली!

50
00:04:47,083 --> 00:04:48,375
‎कल रात को इधर आई।

51
00:04:49,542 --> 00:04:52,792
‎पर तुम तो किसी को टच नहीं करने
‎देते इसको। ये क्यों चलाता है?

52
00:04:53,042 --> 00:04:54,333
‎बाप का प्यार बोलते हैं इसको।

53
00:04:54,833 --> 00:04:56,875
‎चल पीछे बैठ। पापा, आओ ना।

54
00:04:57,833 --> 00:04:59,292
‎क्या मस्त दिख रहे हो, डैडी।

55
00:04:59,875 --> 00:05:02,583
‎जिसको मिलने जा रहे हैं वो भी मस्त है।

56
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
‎इसकी अम्मा को।

57
00:05:26,917 --> 00:05:28,667
‎आई एम रियली सॉरी यार।

58
00:05:28,750 --> 00:05:30,667
‎[अंग्रेज़ी में] मुझे तुम्हें बिना
‎बताए ये नहीं करना चाहिए था। मैं…

59
00:05:30,750 --> 00:05:33,125
‎मैं बस कोशिश कर रही थी…

60
00:05:36,250 --> 00:05:39,583
‎देखो, तुम्हें तुम्हारे पिता से
‎कोई मतलब नहीं है, ये मैं जानती हूँ।

61
00:05:40,083 --> 00:05:42,667
‎[अंग्रेज़ी में] लेकिन बच्चों को उनके
‎दादा जी की ज़रूरत है, राणा।

62
00:05:43,792 --> 00:05:45,667
‎नागा से उन्हें प्यार मिल रहा है।

63
00:05:45,792 --> 00:05:46,958
‎[अंग्रेज़ी में] उन्हें बहुत मज़ा आया।

64
00:05:47,167 --> 00:05:48,167
‎[अंग्रेज़ी में] मुझे भी।

65
00:05:49,000 --> 00:05:50,583
‎पापा की याद आ गई।

66
00:06:02,167 --> 00:06:04,667
‎दो दिन बाद घर पर घड़ी चेंज करने आए हो?

67
00:06:07,250 --> 00:06:09,542
‎[अंग्रेज़ी में] करो अपने पिता से नफ़रत,
‎मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता!

68
00:06:09,625 --> 00:06:13,625
‎लेकिन ये बात ना करना,
‎ये सब क्या पागलपन है?

69
00:06:14,292 --> 00:06:15,833
‎बच्चे हैं घर पे, राणा।

70
00:06:16,375 --> 00:06:18,500
‎[अंग्रेज़ी में] क्या तुम चाहते हो
‎कि उन्हें भी अपने पिता से परेशानी रहे?

71
00:06:19,542 --> 00:06:23,292
‎ठीक है, बुलाती हूँ फिर उनको।
‎सब झगड़ा सामने ही कर लेते हैं ना।

72
00:06:23,625 --> 00:06:26,458
‎उन्हीं को बता देना दिवाली साथ मनानी है
‎या तुम्हें दो दिन के लिए कहीं और रहना है।

73
00:06:26,542 --> 00:06:27,625
‎शाम को ओबी की पार्टी है।

74
00:06:27,750 --> 00:06:28,708
‎वहीं पर सीधा मिलेंगे।

75
00:06:28,792 --> 00:06:30,250
‎[अंग्रेज़ी में] अपने लिए कुछ खरीद लेना।

76
00:06:32,875 --> 00:06:34,458
‎[अंग्रेज़ी में] अपने लिए कुछ खरीद…

77
00:06:35,167 --> 00:06:36,625
‎[अंग्रेज़ी में] भाड़ में जाओ तुम!

78
00:06:36,875 --> 00:06:39,167
‎[अंग्रेज़ी में] क्या मतलब है तुम्हारा
‎कि "अपने लिए कुछ खरीद लेना"?

79
00:06:39,331 --> 00:06:40,756
‎[अंग्रेज़ी में] तुम्हें क्या
‎लगता है मैं कौन हूँ?

80
00:06:40,881 --> 00:06:42,458
‎कोठे वाली समझ के रखा है क्या?

81
00:06:44,917 --> 00:06:46,500
‎तुम्हारी बीवी हूँ मैं, राणा।

82
00:06:46,583 --> 00:06:49,375
‎[अंग्रेज़ी में] मैं वो स्लट नहीं हूँ
‎जिसके साथ तुम प्रिंस की पार्टी में थे!

83
00:06:50,875 --> 00:06:51,875
‎मॉम!

84
00:06:53,458 --> 00:06:55,417
‎-[अंग्रेज़ी में] अरे, यार!
‎-अनी!

85
00:06:55,514 --> 00:06:57,042
‎-[अंग्रेज़ी में] नहीं, नहीं…
‎-[अंग्रेज़ी में] ध्यान से।

86
00:06:57,125 --> 00:06:58,708
‎-[अंग्रेज़ी में] हे भगवान!
‎-[अंग्रेज़ी में] ध्यान से।

87
00:07:09,083 --> 00:07:11,250
‎[अंग्रेज़ी में] ओके, हो गया ये।

88
00:07:16,042 --> 00:07:17,208
‎[अंग्रेज़ी में] अब तुम बिलकुल ठीक हो।

89
00:07:18,667 --> 00:07:20,333
‎[अंग्रेज़ी में] ओके, अब मुझे जाना पड़ेगा।

90
00:07:20,417 --> 00:07:22,667
‎[अंग्रेज़ी में] लेकिन कल साथ में
‎दिवाली का लंच करेंगे। जगह डिसाइड कर लो।

91
00:07:23,458 --> 00:07:24,833
‎[अंग्रेज़ी में] मेकॉंग पर बुफ़े।

92
00:07:25,000 --> 00:07:26,439
‎-[अंग्रेज़ी में] ठीक है।
‎-[अंग्रेज़ी में] ठीक है।

93
00:07:26,625 --> 00:07:27,958
‎[अंग्रेज़ी में] अरे सिर्फ खाना ही तो है?

94
00:07:28,597 --> 00:07:30,000
‎[अंग्रेज़ी में] तो क्या
‎हो गया? मुझे पसंद है।

95
00:07:30,083 --> 00:07:31,667
‎[अंग्रेज़ी में] "तो क्या
‎हो गया? मुझे पसंद है।"

96
00:07:39,833 --> 00:07:42,500
‎नागा से बस धोखा मिलता है और कुछ नहीं।

97
00:07:43,208 --> 00:07:44,958
‎जो आदमी सही बाप नहीं बन सका

98
00:07:45,167 --> 00:07:46,583
‎कुछ और क्या बनेगा?

99
00:07:59,292 --> 00:08:00,750
‎[नागा] वो लड़की का बाप बोला,

100
00:08:01,167 --> 00:08:03,458
‎"तेरे अम्मा-बाबा ने यही सिखाया है क्या?"

101
00:08:03,875 --> 00:08:06,583
‎मैंने बोला क्या बैंगन की
‎बातें कर रहे हो, बड़े मियाँ!

102
00:08:06,958 --> 00:08:09,542
‎चोदना क्या अम्मा-बाबा से सीखूँगा मैं!

103
00:08:12,167 --> 00:08:14,125
‎बहुत चोदा मैं, बहुत।

104
00:08:14,625 --> 00:08:16,917
‎चोदने के बाद आइटम लोगों को

105
00:08:17,000 --> 00:08:18,875
‎एक से दस के बीच नंबर डाला मैं।

106
00:08:20,000 --> 00:08:21,667
‎तेरा सेक्स इधर हुआ है मालूम?

107
00:08:22,167 --> 00:08:24,458
‎-इधर?
‎-दस में से दस दिया तेरी मम्मी को!

108
00:08:24,792 --> 00:08:25,875
‎[अर्जुन] फुल मार्क्स!

109
00:08:29,708 --> 00:08:32,000
‎ए, क्या कर रहा है तू साले?
‎खिड़की टूट जाएगी।

110
00:08:32,667 --> 00:08:34,417
‎मेरे वक़्त अम्मा को कितना दिया तुम?

111
00:08:34,833 --> 00:08:35,833
‎दस में से दस…

112
00:08:37,000 --> 00:08:38,250
‎खाना पकाने में।

113
00:08:48,917 --> 00:08:50,250
‎[मोबाइल की घंटी बजती है]

114
00:08:51,958 --> 00:08:53,042
‎राणा…

115
00:08:53,500 --> 00:08:55,208
‎मैं आज सुबह तेरे बारे में ही सोच रहा था।

116
00:08:55,667 --> 00:08:57,750
‎मेरे को बड़ा होके तेरे जैसे बनने का।

117
00:08:58,000 --> 00:08:59,167
‎[अंग्रेज़ी में] बिलकुल तेरे जैसा।

118
00:08:59,292 --> 00:09:00,458
‎थोड़ी हेल्प चाहिए तुमसे।

119
00:09:01,625 --> 00:09:03,083
‎राणा नायडू को हेल्प चाहिए?

120
00:09:03,333 --> 00:09:04,250
‎और वो भी मेरे से?

121
00:09:04,542 --> 00:09:06,375
‎गीला हो जाएगा, भेनचोद!

122
00:09:06,708 --> 00:09:07,750
‎जल्दी बोल, जल्दी बोल!

123
00:09:08,250 --> 00:09:11,167
‎बलसारा इंटरनेशनल।
‎ओबी ने बोला आप ट्रस्टी हो।

124
00:09:12,000 --> 00:09:13,792
‎बच्चों का एडमिशन कराना है।

125
00:09:13,947 --> 00:09:15,667
‎[अंग्रेज़ी में] मेरा बेटा छठवी क्लास
‎में है और मेरी बेटी--

126
00:09:15,875 --> 00:09:18,042
‎बस, बस,बस! डिटेल बाद में।

127
00:09:18,333 --> 00:09:20,042
‎तुमने बोला कराने का, हो गया।

128
00:09:20,292 --> 00:09:22,167
‎-और कुछ?
‎-नहीं, थैंक यू।

129
00:09:22,250 --> 00:09:25,167
‎अरे, थैंक यू मेरे को बोलने का है बॉस।

130
00:09:26,042 --> 00:09:28,292
‎मेरे को लगता है मंदिरा को समझ
‎आ गया है उसके पीछे कौन है।

131
00:09:28,458 --> 00:09:30,000
‎लाइन पे आ गई है एकदम।

132
00:09:30,500 --> 00:09:32,583
‎[अंग्रेज़ी में] अब तो वो हवस
‎की दुकान बनी हुई है।

133
00:09:33,000 --> 00:09:35,042
‎दिन भर मेरा लंड मुँह में लेके घूमती है।

134
00:09:35,375 --> 00:09:37,042
‎[अंग्रेज़ी में] और ये सब
‎तुम्हारी वजह से है।

135
00:09:37,833 --> 00:09:39,125
‎ओके।

136
00:09:40,792 --> 00:09:41,792
‎[अंग्रेज़ी में] यार।

137
00:09:42,292 --> 00:09:43,625
‎[दरवाज़ा खटखटाने की आवाज़]

138
00:10:03,583 --> 00:10:04,667
‎सरप्राइज़!

139
00:10:07,792 --> 00:10:08,958
‎[अंग्रेज़ी में] वाह!

140
00:10:10,833 --> 00:10:11,875
‎[अंग्रेज़ी में] अच्छी जगह है।

141
00:10:12,458 --> 00:10:13,917
‎[अंग्रेज़ी में] आखिर तुमने मुझे ढूँढा कैसे?

142
00:10:14,333 --> 00:10:16,042
‎[अंग्रेज़ी में] वो ज़रूरी नहीं है।

143
00:10:16,125 --> 00:10:17,250
‎कभी तुम मेरे पीछे…

144
00:10:17,333 --> 00:10:19,458
‎कभी मैं तुम्हारे पीछे। ये मज़ेदार है!

145
00:10:19,542 --> 00:10:20,708
‎मुझे काम पर जाना है।

146
00:10:21,750 --> 00:10:23,417
‎प्लीज़ यार, अभी तो आई हूँ।

147
00:10:23,667 --> 00:10:24,792
‎थोड़ी देर रुक जाओ।

148
00:10:25,458 --> 00:10:26,458
‎या…

149
00:10:27,958 --> 00:10:29,792
‎थोड़ी देर से ज़्यादा देर।

150
00:10:32,875 --> 00:10:34,250
‎[अंग्रेज़ी में] वो तुम्हारे
‎ऊपर निर्भर करता है।

151
00:10:34,500 --> 00:10:36,208
‎मैं अभी निकल रहा हूँ और तुम भी।

152
00:10:39,042 --> 00:10:40,667
‎[अंग्रेज़ी में] राणा, तुम्हारा
‎कुछ नहीं हो सकता।

153
00:10:41,542 --> 00:10:44,583
‎बाथरूम इस्तेमाल कर सकती हूँ?
‎एक मिनट के लिए, उसके लिए टाइम है तो?

154
00:10:51,667 --> 00:10:52,792
‎[अंग्रेज़ी में] क्या मुसीबत है…

155
00:10:57,667 --> 00:11:00,083
‎-श्रीनी?
‎-बॉस, मैं नागा को फॉलो कर रहा हूँ।

156
00:11:00,250 --> 00:11:01,458
‎शायद वो लोनावला जा रहा है।

157
00:11:01,625 --> 00:11:02,542
‎अपडेट देते रहना।

158
00:11:02,625 --> 00:11:03,542
‎ओके।

159
00:11:04,750 --> 00:11:06,458
‎[मंदिरा अंग्रेज़ी में] राणा, मेरी मदद करो!

160
00:11:06,583 --> 00:11:08,750
‎राणा, जल्दी आओ राणा!

161
00:11:08,881 --> 00:11:09,958
‎-राणा!
‎-[अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो?

162
00:11:10,042 --> 00:11:10,958
‎मैं अंदर आ रहा हूँ।

163
00:11:11,042 --> 00:11:12,250
‎[मंदिरा] जल्दी आओ, राणा!

164
00:11:12,542 --> 00:11:13,833
‎[अंग्रेज़ी में] क्या ड्रामा है ये…

165
00:11:15,250 --> 00:11:16,750
‎[अंग्रेज़ी में] बचा लो मुझे, राणा!

166
00:11:17,417 --> 00:11:18,792
‎[अंग्रेज़ी में] बचा लो मुझे, प्लीज़।

167
00:11:19,958 --> 00:11:21,792
‎-चाबी किधर है?
‎-चाबी?

168
00:11:22,917 --> 00:11:25,708
‎चाबी… इधर है।

169
00:11:27,583 --> 00:11:28,667
‎ए!

170
00:11:29,917 --> 00:11:31,083
‎[अंग्रेज़ी में] यहाँ आओ।

171
00:11:32,292 --> 00:11:33,458
‎[अंग्रेज़ी में] मेरे साथ सेक्स करो, राणा।

172
00:11:34,417 --> 00:11:35,531
‎[अंग्रेज़ी में] सेक्स करो मेरे साथ।

173
00:11:37,292 --> 00:11:38,292
‎प्लीज़।

174
00:11:39,708 --> 00:11:41,458
‎[अंग्रेज़ी में] राणा, अगर
‎तुम गए तो मैं चिल्लाऊँगी।

175
00:11:41,833 --> 00:11:43,625
‎[अंग्रेज़ी में] सच कह
‎रही हूँ मैं चिल्लाऊँगी, राणा।

176
00:11:45,542 --> 00:11:47,375
‎राणा, नहीं! राणा!

177
00:11:47,833 --> 00:11:48,833
‎राणा, प्लीज़!

178
00:11:49,583 --> 00:11:50,583
‎[अंग्रेज़ी में] राणा,
‎वापस आ जाओ!

179
00:11:51,417 --> 00:11:52,333
‎राणा!

180
00:11:56,125 --> 00:11:57,125
‎राणा!

181
00:11:57,625 --> 00:12:00,250
‎[एक आदमी] अट्ठाईस पापों
‎के लिए 28 नर्क हैं।

182
00:12:00,833 --> 00:12:01,833
‎और हर पाप के लिए,

183
00:12:01,917 --> 00:12:03,750
‎अलग-अलग दंड।

184
00:12:08,667 --> 00:12:09,833
‎पंडित जी…

185
00:12:11,042 --> 00:12:14,792
‎राजनीति में हम अपने
‎आदर्शों की हत्या करते हैं।

186
00:12:19,042 --> 00:12:21,375
‎हत्या करने का क्या दंड होता है?

187
00:12:21,917 --> 00:12:24,042
‎फिर तो सीधा नर्क का योग होता है।

188
00:12:25,000 --> 00:12:26,958
‎बहुत कुटाई होती है उधर।

189
00:12:27,542 --> 00:12:32,958
‎यजमान, यमदूत मार-मार
‎कर बेहोश कर देते हैं।

190
00:12:34,167 --> 00:12:37,042
‎और फिर होश में लाकर दोबारा मारते हैं।

191
00:12:37,500 --> 00:12:42,125
‎और तब तक मारते हैं
‎जब तक कि आदमी बेहोश ना हो जाए।

192
00:12:44,667 --> 00:12:45,917
‎कोई मर गया क्या ओबी?

193
00:12:46,542 --> 00:12:50,042
‎बॉडी डिक्की में डाला,
‎गाड़ी वहीं छोड़ी और घर आ गया।

194
00:12:50,583 --> 00:12:51,708
‎कहाँ छोड़ा गाड़ी?

195
00:12:52,000 --> 00:12:53,125
‎जहाँ एक्सीडेंट हुआ था।

196
00:12:54,208 --> 00:12:56,792
‎-एक्सीडेंट कहाँ हुआ ओबी?
‎-अरे जहाँ गाड़ी छोड़ी थी।

197
00:12:57,292 --> 00:12:59,292
‎[अंग्रेज़ी में] मुझे नहीं पता।

198
00:12:59,583 --> 00:13:00,708
‎वहाँ बहुत अंधेरा था।

199
00:13:01,292 --> 00:13:02,750
‎[अंग्रेज़ी में] राणा, प्लीज़
‎ये सब ठीक कर दो।

200
00:13:04,375 --> 00:13:06,333
‎[अंग्रेज़ी में] मैं कर दूँगा।
‎चिंता मत करो।

201
00:13:06,875 --> 00:13:07,792
‎[अंग्रेज़ी में] चिंता मत करो?

202
00:13:08,083 --> 00:13:10,458
‎राणा, हमें अपने
‎पापों का हिसाब देना पड़ता है।

203
00:13:10,875 --> 00:13:14,167
‎इंसान चाहे कितना भी तेज चले,
‎उसके पाप उसका पीछा नहीं छोड़ते।

204
00:13:14,458 --> 00:13:17,708
‎मैं पॉलिटिशियन हूँ, मुझे थोड़ा-बहुत चलता
‎है। छोटे-मोटे पाप कर सकता हूँ मैं…

205
00:13:17,792 --> 00:13:18,958
‎[अंग्रेज़ी में] लेकिन हत्या नहीं कर सकता।

206
00:13:19,333 --> 00:13:20,917
‎मैंने किसी की जान ली है, राणा।

207
00:13:22,542 --> 00:13:23,750
‎मुझे उसका दंड मिलेगा।

208
00:13:24,417 --> 00:13:27,292
‎यहाँ तो जेल जाऊँगा ही।
‎मरने के बाद भी नर्क जाना पड़ेगा।

209
00:13:28,167 --> 00:13:29,833
‎सुना नहीं पंडित जी ने क्या कहा।

210
00:13:30,208 --> 00:13:32,750
‎[श्रीनी] मैं नागा को फॉलो कर रहा हूँ।
‎शायद वो लोनावला जा रहा है।

211
00:13:33,167 --> 00:13:36,333
‎[ओबी] बॉडी को डिक्की में डाला,
‎गाड़ी वहीं छोड़ी और घर आ गया।

212
00:13:36,625 --> 00:13:37,792
‎राणा?

213
00:13:39,667 --> 00:13:40,917
‎राणा?

214
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
‎राणा!

215
00:13:51,208 --> 00:13:52,625
‎नर्क नहीं मिलेगा, ओबी।

216
00:13:53,958 --> 00:13:55,708
‎-[लारा] हाय, बॉस।
‎-[श्रीनी] मॉर्निंग, बॉस।

217
00:13:56,042 --> 00:13:58,333
‎कल रात ओबी ने अपनी
‎गाड़ी से किसी को ठोक दिया।

218
00:13:58,833 --> 00:14:01,583
‎बॉडी डिक्की में है,
‎गाड़ी का पता नहीं। ढूँढो।

219
00:14:01,667 --> 00:14:02,583
‎[अंग्रेज़ी में] हो जाएगा, बॉस।

220
00:14:02,708 --> 00:14:05,208
‎वो गणेश है ना, अपना
‎सब-इंस्पेक्टर, उसको काम पे लगाती हूँ।

221
00:14:05,625 --> 00:14:06,792
‎लेकिन आप कैश ले आना।

222
00:14:07,250 --> 00:14:09,708
‎तुरंत पैसे नहीं दिए
‎तो साला रंडी रोना शुरू कर देता है।

223
00:14:09,792 --> 00:14:11,833
‎ओके। श्रीनी, तुम कहाँ हो?

224
00:14:12,083 --> 00:14:14,583
‎नागा की पजेरो के पीछे,
‎पनवेल क्रॉस किया है।

225
00:14:14,833 --> 00:14:16,292
‎साथ में वो जफ्फ़ा और अर्जुन भी हैं।

226
00:14:16,542 --> 00:14:19,583
‎इनके मुंबई वापस आने तक ओबी
‎की कार मिल जानी चाहिए।

227
00:14:20,333 --> 00:14:22,667
‎बॉडी को नागा की गाड़ी में ट्रांसफर करो।

228
00:14:23,125 --> 00:14:25,333
‎गणेश को बोलो
‎पुलिस ऐसा केस बनाए

229
00:14:25,542 --> 00:14:28,333
‎कि इस बार नागा
‎जेल से सीधा मर के ही निकले।

230
00:14:29,083 --> 00:14:30,083
‎[श्रीनी] यस, बॉस।

231
00:14:36,583 --> 00:14:38,833
‎मेरा यहाँ वाला बाप
‎एक नंबर का चूतियानंदन है।

232
00:14:39,042 --> 00:14:41,125
‎किसी जमाने में
‎फ़िल्म प्रोड्यूसर हुआ करता था।

233
00:14:41,208 --> 00:14:45,042
‎तो बात-बात पे ना जीतू जी,
‎सुभाष जी, प्रकाश जी करता रहता है।

234
00:14:56,458 --> 00:14:57,458
‎[अंग्रेज़ी में] पंद्रह!

235
00:14:58,542 --> 00:15:00,042
‎[अंग्रेज़ी में] वॉर्म-अप के
‎लिए इतना काफी है।

236
00:15:00,625 --> 00:15:01,583
‎अर्जुन!

237
00:15:02,125 --> 00:15:03,000
‎मैं अर्जुन का डैडी हूँ।

238
00:15:04,000 --> 00:15:05,333
‎अच्छा, नागा।

239
00:15:07,792 --> 00:15:08,833
‎और जफ्फ़ा का भी डैडी हूँ।

240
00:15:11,292 --> 00:15:12,458
‎ये तुम्हारे लिए।

241
00:15:14,500 --> 00:15:17,500
‎इतने साल मेरे बच्चे को संभाला, थैंक यू।

242
00:15:24,667 --> 00:15:25,667
‎नागा?

243
00:15:26,792 --> 00:15:28,125
‎तुम।

244
00:15:33,917 --> 00:15:35,542
‎क्या मौत लग रही है तू, नायला!

245
00:15:41,833 --> 00:15:43,125
‎थैंक यू, जान।

246
00:15:43,792 --> 00:15:44,958
‎केसर फ्लेवर ही है ना?

247
00:15:45,625 --> 00:15:48,708
‎पता है, इतना खयाल
‎तो शोभा जी जीतू जी का नहीं रखती

248
00:15:48,792 --> 00:15:49,833
‎जितना ये हमारा रखती है।

249
00:15:50,375 --> 00:15:51,667
‎जो चाहिए हमें मिल जाता है।

250
00:15:52,750 --> 00:15:54,167
‎तुम क्या लोगे?

251
00:15:55,083 --> 00:15:56,292
‎व्हिस्की, रम…

252
00:15:56,583 --> 00:15:58,500
‎मतलब, कुछ और, सब कुछ है मेरे पास।

253
00:15:58,625 --> 00:15:59,667
‎[अंग्रेज़ी में] आओ।

254
00:16:06,208 --> 00:16:09,458
‎-अरे, ये चोट कहाँ से आई?
‎-फुटबॉल।

255
00:16:13,583 --> 00:16:14,583
‎[अंग्रेज़ी में] धत्त।

256
00:16:17,792 --> 00:16:19,167
‎मंदिरा के आईफ़ोन की लोकेशन शेयर हो गई

257
00:16:19,250 --> 00:16:20,917
‎खड़े लंड पे रोड़ रोलर, भेनचोद!

258
00:16:26,208 --> 00:16:28,208
‎जाह्नवी, जाह्नवी।

259
00:16:28,333 --> 00:16:29,500
‎जाह्नवी।

260
00:16:32,458 --> 00:16:33,833
‎मैंने एक लोकेशन भेजा है।

261
00:16:34,375 --> 00:16:36,625
‎पता करो वो कुतिया क्या कर रही है उधर!

262
00:16:49,708 --> 00:16:50,750
‎[अंग्रेज़ी में] कौन हो तुम?

263
00:16:52,750 --> 00:16:56,417
‎नहीं, नहीं! मैं कहीं नहीं जा रही हूँ
‎जब तक राणा वापस नहीं आता।

264
00:16:56,833 --> 00:16:59,792
‎राणा बोला तेरे को लेके आने को।
‎अभी शांति से चल।

265
00:17:03,875 --> 00:17:05,039
‎[अंग्रेज़ी में] हम जा कहाँ रहे हैं?

266
00:17:05,542 --> 00:17:06,792
‎[अंग्रेज़ी में] वो कहाँ मिलने वाला है मुझे?

267
00:17:10,167 --> 00:17:11,542
‎झूठ बोल रही है ना तू?

268
00:17:22,250 --> 00:17:24,708
‎राणा वापस आया और मैं नहीं
‎मिली तो वो पागल हो जाएगा!

269
00:17:24,875 --> 00:17:26,250
‎नहीं छोड़ेगा तुझे।

270
00:17:45,042 --> 00:17:48,000
‎जीतू जी को दारू को
‎हाथ लगाये 30 साल हो गए।

271
00:17:48,375 --> 00:17:51,500
‎लेकिन जब भी यहाँ
‎आते हैं, इसे ज़रूर छूते हैं।

272
00:17:51,792 --> 00:17:52,875
‎कितने का लिया?

273
00:17:53,667 --> 00:17:55,875
‎दाम देख के कौन दारू खरीदता है?

274
00:17:56,292 --> 00:17:57,292
‎[नागा] सही बोला तू।

275
00:17:59,375 --> 00:18:00,583
‎और क्या चल रहा है लाइफ में?

276
00:18:01,333 --> 00:18:02,625
‎तू फ़िल्म प्रोड्यूसर है ना?

277
00:18:03,208 --> 00:18:04,875
‎कोई पिक्चर बनाया क्या?

278
00:18:07,000 --> 00:18:08,333
‎पिक्चर…

279
00:18:09,583 --> 00:18:13,542
‎मैं पिक्चर नहीं, पैसे बनाता हूँ।
‎और वो बहुत बनाए हैं।

280
00:18:15,792 --> 00:18:18,833
‎पिक्चर के लिए कोई
‎कहानी चाहिए तो मेरे को बोल।

281
00:18:18,958 --> 00:18:20,875
‎अच्छा? तू कहानी लिखता है?

282
00:18:22,000 --> 00:18:23,167
‎सुना।

283
00:18:23,750 --> 00:18:25,250
‎कहानी ऐसा है एक आदमी का

284
00:18:25,417 --> 00:18:28,125
‎जो 15 साल बिना बात के जेल को गया।

285
00:18:29,917 --> 00:18:33,583
‎"जज साहब, मैं निर्दोष हूँ।
‎मैंने कुछ नहीं किया। मैं बेगुनाह हूँ।"

286
00:18:33,667 --> 00:18:36,000
‎ये सब पुराना हो गया।
‎इसका टाइम निकल चुका है।

287
00:18:36,583 --> 00:18:38,708
‎कुछ नया सुना, जेल के बाहर का।

288
00:18:40,500 --> 00:18:43,208
‎वैसे बता, तुझे कैसा लग रहा है
‎जेल के बाहर आके?

289
00:18:43,500 --> 00:18:44,708
‎मस्त लग रहा है एकदम।

290
00:18:46,417 --> 00:18:47,792
‎सबको मिस करा जेल में।

291
00:18:51,583 --> 00:18:52,792
‎[अंग्रेज़ी में] बहुत अच्छा है!

292
00:18:53,792 --> 00:18:55,083
‎मेरे को बहुत मानते हैं।

293
00:18:55,500 --> 00:18:56,500
‎बहुत प्यारा है।

294
00:18:56,958 --> 00:18:58,250
‎थूकना मना है

295
00:19:00,958 --> 00:19:01,833
‎[राणा] गणेश।

296
00:19:02,667 --> 00:19:04,083
‎क्या…
‎बात हो गया है।

297
00:19:04,167 --> 00:19:06,208
‎गाड़ी निकाल सकते हैं।
‎ओके।

298
00:19:06,292 --> 00:19:09,500
‎मुंबई ट्रैफिक पुलिस

299
00:19:14,708 --> 00:19:17,167
‎बॉडी नागा की गाड़ी में
‎रात को ट्रांसफर होगी।

300
00:19:17,417 --> 00:19:18,792
‎तभी अरेस्ट कर लेना।

301
00:19:20,167 --> 00:19:21,208
‎चाबी है ना?

302
00:19:40,792 --> 00:19:41,958
‎[अंग्रेज़ी में] क्या है…

303
00:19:43,625 --> 00:19:44,750
‎ये क्या है?

304
00:19:47,042 --> 00:19:49,375
‎लकड़ी का लट्ठा?
‎इसके लिए बुलाया है इधर मुझे?

305
00:19:49,833 --> 00:19:52,375
‎जबरदस्ती का टाइम पास।
‎-जितना बोलने का है उतना बोल!

306
00:20:00,250 --> 00:20:02,792
‎-क्या चाहिए तेरे को?
‎-पैसा।

307
00:20:12,250 --> 00:20:15,208
‎[मोबाइल की घंटी बजती है]

308
00:20:15,417 --> 00:20:16,667
‎-हाँ, श्रीनी?
‎-हाँ।

309
00:20:16,750 --> 00:20:18,708
‎मुंबई पहुँच कर किधर मिलने का है बोलो?

310
00:20:18,792 --> 00:20:20,167
‎किधर भी नहीं।

311
00:20:20,417 --> 00:20:21,375
‎मतलब?

312
00:20:21,814 --> 00:20:22,875
‎[अंग्रेज़ी में] सब ठीक है ना, बॉस?

313
00:20:22,958 --> 00:20:24,542
‎[अंग्रेज़ी में] हाँ, मैं
‎तुझे बाद में कॉल करता हूँ।

314
00:20:28,708 --> 00:20:32,500
‎वंदना, कल सुबह बीआर हॉस्पिटल
‎में ओबी के लिए अपॉइंटमेंट ले रहा हूँ।

315
00:20:32,625 --> 00:20:37,375
‎हॉस्पिटल क्यों? पंडित जी के आने के बाद
‎इसकी तबीयत पहले से काफी अच्छी हो गई है।

316
00:20:37,500 --> 00:20:40,667
‎पंडित जी अपना काम करते रहेंगे,
‎डॉक्टर्स को अपना काम करने दो।

317
00:20:40,958 --> 00:20:43,792
‎अँगूठी पहनने का बाद
‎ओबी बेहतर है, राणा।

318
00:20:44,583 --> 00:20:46,833
‎-वो बस काम के चक्कर में--
‎-रात को बात करते हैं।

319
00:20:48,208 --> 00:20:49,625
‎मेरा डार्लिंग याद है तेरे को?

320
00:20:50,625 --> 00:20:52,083
‎[अंग्रेज़ी में] हे भगवान!

321
00:20:52,583 --> 00:20:54,292
‎मैंने सोचा नहीं था ये अभी भी…

322
00:20:54,792 --> 00:20:56,708
‎अभी भी एक दम मस्त दिखती!

323
00:20:57,542 --> 00:21:00,542
‎आगे की सीट को दबाए तो पूरा पीछे।

324
00:21:00,625 --> 00:21:02,042
‎हम लोगों ने इधर ही…

325
00:21:02,667 --> 00:21:05,500
‎ये सीट नहीं होता,
‎तो अर्जुन भी नहीं होता।

326
00:21:12,792 --> 00:21:16,542
‎चलते हैं, मेरी हाका नूडल।
‎इस प्रोड्यूसर को छोड़ने का टाइम आ गया।

327
00:21:20,375 --> 00:21:25,375
‎नहीं नागा, नहीं छोड़ सकती।
‎मेरी लाइफ यहीं है।

328
00:21:25,542 --> 00:21:26,458
‎सॉरी।

329
00:21:26,750 --> 00:21:28,167
‎माँ की किरकिरी!

330
00:21:29,542 --> 00:21:30,792
‎तेरे को पसंद है कार्तिक?

331
00:21:31,292 --> 00:21:33,500
‎खयाल रखता है तेरा वो
‎गले में हड्डी, साला?

332
00:21:33,917 --> 00:21:35,750
‎हाँ, नागा। बहुत।

333
00:21:42,208 --> 00:21:44,208
‎मैं सरक गया थोड़ा, सॉरी।

334
00:21:47,417 --> 00:21:50,125
‎खिड़की संभाल के।
‎दोबारा आवाज़ नहीं आनी चाहिए।

335
00:21:51,542 --> 00:21:52,750
‎भेनचोद!

336
00:21:55,542 --> 00:21:57,042
‎बेटा गांड तोड़ता हूँ रुक तेरी!

337
00:22:16,417 --> 00:22:19,125
‎[रिहान] ''आजा ज़रा सा तू साइड मेरी"

338
00:22:19,250 --> 00:22:20,917
‎"मुझको बता फ़रमाइश तेरी"

339
00:22:22,750 --> 00:22:25,000
‎"मैं एक आशिक मुहब्बत है जन्नत"

340
00:22:25,250 --> 00:22:29,792
‎"जन्नत की…"

341
00:22:35,667 --> 00:22:36,667
‎हाय।

342
00:23:06,250 --> 00:23:09,500
‎[एक आदमी मोबाइल पर] हाय दोस्तो,
‎आज हम बनाएँगे करम पोड़ी डोसा।

343
00:23:09,625 --> 00:23:12,042
‎पर सबसे पहले, सामग्री देखते हैं।

344
00:23:12,542 --> 00:23:14,958
‎बैटर बनाना आप सब ने सीख लिया है।

345
00:23:15,083 --> 00:23:16,792
‎अब गर्म तवा में बैटर डालेंगे

346
00:23:17,083 --> 00:23:18,750
‎और इसे फैलाना शुरू कर देंगे।

347
00:23:20,208 --> 00:23:23,958
‎फिर हम एक सर्कल में घुमाएँगे
‎दोस्तो ताकि इसका डिजाइन बढ़िया रहे।

348
00:23:24,542 --> 00:23:28,583
‎पर ध्यान रखिए ये ज़्यादा पतला ना हो।

349
00:23:28,667 --> 00:23:31,792
‎इसके साथ सांभर और चटनी
‎बनाओगे तो पूछो ही मत।

350
00:23:31,917 --> 00:23:33,000
‎माँ चोद दिया मैंने आज!

351
00:23:33,167 --> 00:23:35,542
‎[मोबाइल पर वही आदमी] पहले
‎बनाते हैं नारियल चटनी।

352
00:23:35,708 --> 00:23:36,667
‎चटनी…

353
00:23:36,750 --> 00:23:39,625
‎टमाटर, लहसुन, हरी मिर्च
‎और नारियल को ग्राइंडर में डाल कर

354
00:23:39,750 --> 00:23:43,500
‎पीस लीजिए और चटनी तैयार है।

355
00:23:43,750 --> 00:23:47,167
‎लेकिन दोस्तो, चटनी
‎बनाते-बनाते डोसा मत भूल जाइएगा।

356
00:23:47,250 --> 00:23:48,375
‎अरे, माँ की किरकिरी!

357
00:23:48,458 --> 00:23:50,708
‎अरे, अरे, अरे!

358
00:24:13,250 --> 00:24:16,000
‎तो आप भी ट्राई कीजिए।
‎दो-तीन डोसा शायद खराब होगा,

359
00:24:16,125 --> 00:24:17,792
‎पर उसके बाद बढ़िया बनेगा।

360
00:24:21,167 --> 00:24:22,583
‎माँ चोद दिया मैं आज!

361
00:24:23,208 --> 00:24:25,417
‎बता देते, मैं कर देता।

362
00:24:25,750 --> 00:24:27,500
‎[मोबाइल मैसेज की आवाज़]

363
00:24:36,250 --> 00:24:39,875
‎[एना अंग्रेज़ी में] हाय, करम पोड़ी और डोसा
‎खाने का बेसब्री से इंतज़ार कर रही हूँ।

364
00:24:45,083 --> 00:24:46,292
‎[अंग्रेज़ी में] चार बड़े पिज़्ज़ा?

365
00:24:46,667 --> 00:24:49,458
‎[अंग्रेज़ी में] और तुम हमेशा मुझे तीन
‎पिज़्ज़ा ऑर्डर करने के लिए टोकती रहती थी।

366
00:24:50,167 --> 00:24:51,667
‎दुकान खोलनी है?

367
00:24:52,083 --> 00:24:53,375
‎[अंग्रेज़ी में] चुप कर, बेवकूफ़--

368
00:24:54,125 --> 00:24:55,417
‎[अंग्रेज़ी में] वाह!

369
00:24:55,917 --> 00:24:57,208
‎सॉरी, मैं…

370
00:24:59,958 --> 00:25:01,542
‎[अंग्रेज़ी में] तुम बहुत सुंदर लग रही हो।

371
00:25:02,250 --> 00:25:04,042
‎हमें सीधा ओबी की पार्टी में मिलना था ना?

372
00:25:04,250 --> 00:25:05,417
‎हाँ, लेकिन…

373
00:25:05,875 --> 00:25:10,000
‎मैंने सोचा मेरी बीवी को एक
‎बॉडीगार्ड और ड्राइवर की ज़रूरत पड़ेगी।

374
00:25:10,292 --> 00:25:11,458
‎[अंग्रेज़ी में] हाँ, सही कहा।

375
00:25:11,875 --> 00:25:13,125
‎[अंग्रेज़ी में] बच्चों, कल लंच के बाद मैं

376
00:25:13,208 --> 00:25:14,625
‎तुम्हें यूनिफॉर्म शॉपिंग
‎पर लेकर जा रहा हूँ।

377
00:25:14,708 --> 00:25:15,917
‎यूनिफॉर्म शॉपिंग?

378
00:25:16,083 --> 00:25:18,500
‎तुम दोनों का बलसारा इंटरनेशनल
‎में एडमिशन हो गया है।

379
00:25:18,667 --> 00:25:20,125
‎यूनिफॉर्म तो वही पहनना होगा।

380
00:25:20,500 --> 00:25:21,500
‎क्या!

381
00:25:22,958 --> 00:25:24,250
‎थैंक यू, थैंक यू!

382
00:25:25,292 --> 00:25:26,583
‎[अंग्रेज़ी में] आप सबसे अच्छे हो!

383
00:25:36,417 --> 00:25:38,292
‎[अंग्रेज़ी में] अच्छा, अब
‎आप लोग जाओ ना।

384
00:25:39,792 --> 00:25:41,167
‎चलो, चलो।

385
00:25:41,708 --> 00:25:43,833
‎[अंग्रेज़ी में] बाय। मज़े करना।

386
00:26:00,542 --> 00:26:01,625
‎थैंक यू।

387
00:26:02,167 --> 00:26:04,458
‎[अंग्रेज़ी में] सुबह मैंने बहुत
‎गड़बड़ कर दी थी। इतना तो बनता है।

388
00:26:05,625 --> 00:26:07,625
‎[अंग्रेज़ी में] तो फिर तुम्हें ऐसी
‎गड़बड़ ज़्यादा करनी चाहिए।

389
00:26:17,333 --> 00:26:20,667
‎[दरवाज़े की घंटी बजती है]

390
00:26:27,542 --> 00:26:29,125
‎क्या मस्त प्लान बनाई तू!

391
00:26:30,667 --> 00:26:34,792
‎मम्मी-डैडी बाहर,
‎हम दोनों अकेले। तू, मैं…

392
00:26:35,708 --> 00:26:37,583
‎-चिंटू।
‎-ये कहाँ से आया?

393
00:26:38,917 --> 00:26:42,500
‎-ओह! अच्छा इसके लिए एक्स्ट्रा पिज़्ज़ा था--
‎-मस्त है!

394
00:26:42,750 --> 00:26:45,958
‎तेरा बाप भी मस्त है। वो मेरे को बोला
‎सब ठीक कर देगा।

395
00:26:46,083 --> 00:26:48,625
‎-उनका काम है सब ठीक करना।
‎-और अपना काम क्या है?

396
00:26:50,083 --> 00:26:53,833
‎पार्टी! अब बता असली चीज़ किधर है?

397
00:26:54,000 --> 00:26:57,125
‎पिज़्ज़ा आ रहा है। आइसक्रीम
‎और सॉफ्ट ड्रिंक रखी है फ्रिज में।

398
00:26:57,250 --> 00:26:58,292
‎सॉफ्ट…

399
00:27:01,292 --> 00:27:02,750
‎[अंग्रेज़ी में] एक मिनट। मेरे साथ चलो।

400
00:27:07,750 --> 00:27:09,750
‎इसकी माँ का…

401
00:27:09,917 --> 00:27:11,208
‎ये तो पूरा दुकान है!

402
00:27:11,667 --> 00:27:13,458
‎क्या मस्त है राणा नायडू सर!

403
00:27:13,667 --> 00:27:15,292
‎ए, वो ग्लास ला।

404
00:27:29,375 --> 00:27:31,417
‎मम्मी को पता
‎चला तो वो हमें छोड़ेंगी नहीं।

405
00:27:31,958 --> 00:27:33,375
‎[अंग्रेज़ी में] छोड़ ना!
‎मूड खराब मत कर!

406
00:27:33,458 --> 00:27:34,583
‎लोड नहीं लेने का टाइगर।

407
00:27:35,250 --> 00:27:37,583
‎एक छोटा मार। सब ठीक हो जाएगा।

408
00:27:38,875 --> 00:27:40,042
‎ये ले।

409
00:27:40,292 --> 00:27:42,250
‎कोलीवाड़ा का कातिल!

410
00:27:42,667 --> 00:27:45,042
‎ये गटकेगा ना सीधा ऊपर।

411
00:27:46,958 --> 00:27:48,292
‎[अंग्रेज़ी में] राणा नायडू सर के लिए!

412
00:27:48,417 --> 00:27:52,042
‎आपका घर और बार हमेशा भरा रहे!

413
00:27:52,542 --> 00:27:53,708
‎थैंक यू।

414
00:27:54,042 --> 00:27:55,750
‎-चीयर्स।
‎-[अंग्रेज़ी में] डैड के लिए!

415
00:27:56,792 --> 00:27:58,042
‎[अंग्रेज़ी में] पापा के लिए चीयर्स।

416
00:28:12,042 --> 00:28:13,125
‎[अंग्रेज़ी में] अच्छी जगह है।

417
00:28:14,000 --> 00:28:16,917
‎सॉरी। एकदम गंदा बास आता होगा इधर।

418
00:28:18,333 --> 00:28:19,583
‎हलकट लोग का पसीना।

419
00:28:19,708 --> 00:28:21,417
‎[अंग्रेज़ी में] नहीं, चिंता मत करो।

420
00:28:22,708 --> 00:28:23,708
‎जीसस!

421
00:28:24,833 --> 00:28:26,417
‎[अंग्रेज़ी में] खाना बनाते हुए
‎खुद को जला लिया?

422
00:28:26,583 --> 00:28:29,042
‎एकदम जान दे के खाना बनाया?

423
00:28:31,750 --> 00:28:33,917
‎चटनी में तुमने कोकम
‎डाला या इमली?

424
00:28:34,000 --> 00:28:35,625
‎मेरे को रेसिपी देने का हाँ, प्लीज़।

425
00:28:35,833 --> 00:28:38,583
‎वैसे, नहीं रहने दो। तुम बनाना मेरे सामने।

426
00:28:39,333 --> 00:28:41,833
‎[अंग्रेज़ी में] मैं भी खाना बना लेती हूँ।
‎लेकिन तुम्हारे जितना अच्छा नहीं।

427
00:28:42,000 --> 00:28:43,250
‎[अंग्रेज़ी में] तुम बहुत
‎अच्छा खाना बनाते हो।

428
00:28:46,250 --> 00:28:47,250
‎[अंग्रेज़ी में] अरे, यार!

429
00:28:48,500 --> 00:28:50,167
‎सॉरी, एना यार। मेरे से नहीं हो रहा ये।

430
00:28:50,667 --> 00:28:52,542
‎देख, हमारे बीच में क्या है
‎मेरे को नहीं मालूम।

431
00:28:52,625 --> 00:28:55,417
‎लेकिन जो भी है उसमें
‎सच बोलना बहुत ज़रूरी है।

432
00:28:57,125 --> 00:28:58,375
‎मैं नहीं बनाया ये सब।

433
00:28:59,000 --> 00:29:00,250
‎ट्राय किया, बना नहीं।

434
00:29:00,417 --> 00:29:01,958
‎उसके बाद होम डिलीवरी ऑर्डर किया तो…

435
00:29:03,458 --> 00:29:04,667
‎खाना बनाना आता नहीं मेरे को।

436
00:29:11,083 --> 00:29:14,417
‎जब खाना बनाना आ जाए तो बुला लेना।

437
00:29:16,250 --> 00:29:17,708
‎अभी मैं जाती है।

438
00:29:24,417 --> 00:29:25,917
‎[अंग्रेज़ी में] मैं मज़ाक कर रही थी!

439
00:29:30,708 --> 00:29:32,792
‎मज़ा आया ना,
‎[अंग्रेज़ी में] वो ज़रूरी है ना।

440
00:29:33,875 --> 00:29:35,875
‎खाना ऑर्डर करना भी एक कला है ना।

441
00:30:26,583 --> 00:30:27,583
‎[अंग्रेज़ी में] अरे, यार।

442
00:30:28,625 --> 00:30:29,625
‎सॉरी।

443
00:30:29,750 --> 00:30:33,583
‎प्रॉब्लम राइट हैंड में है ना?
‎लेफ्ट हैंड क्यों काँप रहा है?

444
00:30:35,375 --> 00:30:36,500
‎[अंग्रेज़ी में] घबराहट है।

445
00:31:11,917 --> 00:31:15,625
‎-हैप्पी दिवाली, जीजू!
‎-हैप्पी दिवाली।

446
00:31:16,250 --> 00:31:17,375
‎[अंग्रेज़ी में] आप अच्छे लग रहे हो।

447
00:31:17,458 --> 00:31:18,833
‎-[एक आदमी] मैम, एक पिक्चर?
‎-हाँ-हाँ।

448
00:31:18,917 --> 00:31:20,667
‎-फैमिली फोटो?
‎-ज़रूर!

449
00:31:23,375 --> 00:31:25,125
‎तुम तो नहीं आने वाली थी ना फिर?

450
00:31:25,708 --> 00:31:28,750
‎मुझे लगा मैं देखूँ आप
‎पूरे कपड़ों में कैसे दिखते हैं।

451
00:31:29,458 --> 00:31:30,958
‎जीजू!

452
00:31:31,125 --> 00:31:32,125
‎[अंग्रेज़ी में] और एक।

453
00:31:34,042 --> 00:31:35,083
‎सर! सर, प्लीज़!

454
00:31:35,333 --> 00:31:36,708
‎-सर, प्लीज़!
‎-सर, प्लीज़!

455
00:31:37,083 --> 00:31:38,792
‎-सर, प्लीज़!
‎-[अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं।

456
00:31:39,917 --> 00:31:41,042
‎सर, सेल्फ़ी…

457
00:31:41,125 --> 00:31:43,167
‎-हे, राणा! हैप्पी दिवाली!
‎-ओबी।

458
00:31:43,250 --> 00:31:44,542
‎-हैप्पी दिवाली।
‎-हैप्पी दिवाली, ओबी।

459
00:31:44,714 --> 00:31:46,125
‎-[राणा] हैप्पी दिवाली, वंदना।
‎-हैप्पी दिवाली।

460
00:31:46,208 --> 00:31:47,872
‎-थैंक यू सो मच।
‎-[अंग्रेज़ी में] आपका बहुत-बहुत स्वागत है।

461
00:31:47,958 --> 00:31:49,250
‎[अंग्रेज़ी में] तुम बहुत सुंदर लग रही हो।

462
00:31:50,250 --> 00:31:52,458
‎आजकल की हीरोइने
‎तुम्हारे सामने कुछ नहीं है।

463
00:31:52,875 --> 00:31:54,875
‎-ओबी, प्लीज़!
‎-नहीं।

464
00:31:55,292 --> 00:31:57,667
‎तुम्हें फ़िल्म इंडस्ट्री
‎नहीं छोड़नी चाहिए थी।

465
00:31:58,417 --> 00:32:00,750
‎[अंग्रेज़ी में] ये तेलुगु फ़िल्म्स
‎में कितनी हिट थी।

466
00:32:01,083 --> 00:32:03,542
‎बस बहुत हो गया।
‎[अंग्रेज़ी में] अब वापस आ जाओ।

467
00:32:03,708 --> 00:32:05,167
‎-मैं अभी करन से बात करता हूँ।
‎-ओबी!

468
00:32:05,333 --> 00:32:07,597
‎-[अंग्रेज़ी में] ओबी! ओबी, रुको, रुको।
‎-[अंग्रेज़ी में] नहीं, मैं कॉल करता हूँ।

469
00:32:07,722 --> 00:32:09,292
‎-एक सेकंड मेरी बात तो सुनिए।
‎-क्या?

470
00:32:10,125 --> 00:32:12,208
‎[अंग्रेज़ी में] ओबी, मैं
‎अपने फैंस को बहुत मिस करती हूँ।

471
00:32:12,667 --> 00:32:13,956
‎[अंग्रेज़ी में] सच में बहुत मिस करती हूँ।

472
00:32:16,042 --> 00:32:18,375
‎[अंग्रेज़ी में] वो भीड़…

473
00:32:19,167 --> 00:32:20,542
‎ऊँचाइयाँ…

474
00:32:21,750 --> 00:32:23,208
‎स्टार होने के फायदे।

475
00:32:23,583 --> 00:32:25,125
‎बहुत मिस करती हूँ मैं, ओबी।

476
00:32:27,333 --> 00:32:31,458
‎लेकिन, जितना मिलना था मिल गया अभी।

477
00:32:31,958 --> 00:32:35,083
‎मैं खुश हूँ, ओबी। [अंग्रेज़ी में] जो रोल
‎मैं अभी निभा रही हूँ उसके साथ।

478
00:32:35,792 --> 00:32:38,125
‎[अंग्रेज़ी में] माँ, पत्नी…

479
00:32:39,375 --> 00:32:40,917
‎[अंग्रेज़ी में] ये मैंने खुद चुना था, ओबी।

480
00:32:41,375 --> 00:32:43,792
‎-इनको छोड़ के मुझे कुछ नहीं करना।
‎-वाह!

481
00:32:44,167 --> 00:32:48,167
‎[अंग्रेज़ी में] लेकिन ऑफर
‎के लिए थैंक यू सो मच, ओबी।

482
00:32:48,417 --> 00:32:50,042
‎[अंग्रेज़ी में] सच में। थैंक यू।

483
00:32:54,292 --> 00:32:55,375
‎[एफएम चल रहा है]

484
00:32:56,792 --> 00:32:58,000
‎माँ की किरकिरी!

485
00:32:58,208 --> 00:33:00,208
‎क्या दोनों फुसकी बम जैसे बैठे हो यारो।

486
00:33:00,708 --> 00:33:02,167
‎अपन मैयत पर थोड़ी जा रहे हैं?

487
00:33:03,583 --> 00:33:04,583
‎गाड़ी रोको।

488
00:33:05,125 --> 00:33:06,458
‎चल हम लोग दारू पीते हैं।

489
00:33:06,542 --> 00:33:07,833
‎बढ़िया, अंग्रेज़ी दारू।

490
00:33:10,833 --> 00:33:13,208
‎मैं पिलाता हूँ ना दारू, डैडी।

491
00:33:14,625 --> 00:33:17,667
‎"जीतू जी को दारू को हाथ
‎लगाये 30 साल हो गया।"

492
00:33:18,000 --> 00:33:20,792
‎"लेकिन जब भी यहाँ आते
‎इसको ज़रूर छूते हैं।"

493
00:33:21,542 --> 00:33:22,958
‎"दाम देख के कौन,

494
00:33:23,042 --> 00:33:24,833
‎-दारू खरीदता है।"
‎-दारू खरीदता है।"

495
00:33:25,208 --> 00:33:27,125
‎ये लो डैडी, अंग्रेज़ी।

496
00:33:29,750 --> 00:33:32,917
‎♪ दूर से घूर के ताके-झाँके,
‎दूर से तू घूर के तू ताके-झाँके ♪

497
00:33:33,083 --> 00:33:35,000
‎♪ तू सोचता है साला मैं किधर जाऊँगा ♪

498
00:33:35,083 --> 00:33:38,375
‎♪ ए! बेटा साइड हट वर्ना, चढ़ जाऊँगा ♪

499
00:33:43,458 --> 00:33:45,583
‎♪ बेटा साइड हट वर्ना, चढ़ जाऊँगा ♪

500
00:33:45,833 --> 00:33:48,417
‎तुम्हें डांस नहीं करना [अंग्रेज़ी में]
‎इसलिए तुम मुझे दारू पिला रहे हो, है ना?

501
00:33:49,833 --> 00:33:50,833
‎[अंग्रेज़ी में] रुको।

502
00:33:52,797 --> 00:33:54,542
‎[अंग्रेज़ी में] ठीक है। मेरे लिए
‎एक और ड्रिंक लेकर आओ।

503
00:33:54,625 --> 00:33:55,708
‎[अंग्रेज़ी में] लाता हूँ।

504
00:34:08,958 --> 00:34:09,917
‎वोडका।

505
00:34:13,125 --> 00:34:14,750
‎नागा का क्या सीन है?

506
00:34:15,250 --> 00:34:17,583
‎-हो रहा है।
‎-जल्दी करो।

507
00:34:18,250 --> 00:34:19,542
‎अगर नागा जेल नहीं गया,

508
00:34:19,667 --> 00:34:22,167
‎तो तुम जाओगे, मैं नहीं।

509
00:34:26,250 --> 00:34:27,333
‎चीयर्स।

510
00:34:37,083 --> 00:34:38,375
‎राणा की बीवी?

511
00:34:38,875 --> 00:34:41,250
‎[पारसी में] एकदम हुस्न
‎परी जैसी लग रही हो!

512
00:34:42,789 --> 00:34:44,500
‎[अंग्रेज़ी में] आई एम सॉरी,
‎पर क्या मैं आपको जानती हूँ?

513
00:34:44,583 --> 00:34:47,333
‎अरे! फरज़ाद सूनावाला।

514
00:34:47,708 --> 00:34:49,792
‎बलसारा स्कूल जानती हैं ना?

515
00:34:49,875 --> 00:34:51,375
‎उसका ट्रस्टी।

516
00:34:52,250 --> 00:34:55,542
‎अरे, राणा मेरे को फ़ोन
‎करके रोया, खूब रोया।

517
00:34:56,208 --> 00:34:58,917
‎बोला तुम्हारे बच्चा लोगों
‎का उधर एडमिशन कराने को।

518
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
‎हाँ।

519
00:35:00,083 --> 00:35:02,292
‎मेरा दिल भर गया एकदम।

520
00:35:02,792 --> 00:35:03,708
‎सच।

521
00:35:04,042 --> 00:35:05,042
‎थैंक यू।

522
00:35:06,292 --> 00:35:09,292
‎पर नहीं हुआ एडमिशन। मैं नहीं किया,

523
00:35:09,583 --> 00:35:13,042
‎क्योंकि तेरा पति बहरा मास्टर ठरकी साला

524
00:35:13,167 --> 00:35:15,708
‎अपना लंड पतलून के अंदर नहीं रख सकता!

525
00:35:15,833 --> 00:35:17,958
‎भेनचोद, वो साला मुझे ही धोखा देता!

526
00:35:18,083 --> 00:35:21,042
‎मेरे लिए काम करता,
‎और मेरी ही गर्लफ्रेंड चोदता!

527
00:35:22,958 --> 00:35:24,625
‎राणा, क्या बोल रहा है ये आदमी?

528
00:35:26,208 --> 00:35:27,292
‎राणा!

529
00:35:29,042 --> 00:35:30,750
‎टी-ओ-ओ-एफ-ए-एन!

530
00:35:36,625 --> 00:35:39,708
‎[अंग्रेज़ी में] यो, यो, यो।
‎यहाँ जितने भी शराबी हैं।

531
00:35:39,958 --> 00:35:41,667
‎[अंग्रेज़ी में] आप लोगों ने बहुत साथ दिया।

532
00:35:42,167 --> 00:35:44,417
‎[अंग्रेज़ी में] चलिए फिर,
‎स्वागत करते हैं हमारे होस्ट

533
00:35:44,500 --> 00:35:48,792
‎मिस्टर ओबी महाजन का!

534
00:35:48,958 --> 00:35:51,083
‎हे, तूफ़ान!

535
00:35:51,792 --> 00:35:53,333
‎थैंक यू वेरी मच।

536
00:35:57,583 --> 00:35:58,708
‎[अंग्रेज़ी में] सभी लोगों को, थैंक यू!

537
00:36:00,625 --> 00:36:04,792
‎तो आज हम सब मिलकर इस शाम को इतनी--

538
00:36:06,375 --> 00:36:07,708
‎[अजीब सी आवाज़ आती है]

539
00:36:17,875 --> 00:36:20,208
‎[आवाज़ें आना ज़ारी हैं]

540
00:36:47,792 --> 00:36:49,167
‎यमदूत।

541
00:36:50,500 --> 00:36:53,500
‎मैंने कहा था वो आएगा।

542
00:36:54,458 --> 00:36:55,875
‎ज़रूर आएगा।

543
00:37:32,292 --> 00:37:34,583
‎नहीं, नहीं, मत आना।

544
00:37:34,750 --> 00:37:35,875
‎मत आना इधर!

545
00:37:36,375 --> 00:37:38,583
‎प्रिंस, प्रिंस लड़की को लेके गया था वहाँ।

546
00:37:38,667 --> 00:37:40,125
‎वो सब लोग…

547
00:37:41,708 --> 00:37:43,667
‎[संस्कृत में] भगवान ही सत्य है,
‎भगवान ही सत्य है।

548
00:37:44,542 --> 00:37:46,958
‎चेहरे पर नहीं! चेहरे पर नहीं!

549
00:37:55,583 --> 00:37:59,125
‎आगे बलसारा इंटरनेशनल
‎के बारे में सोचना भी मत सारे नायडू।

550
00:37:59,292 --> 00:38:01,042
‎[अंग्रेज़ी में] तुम्हें हमेशा
‎के लिए ब्लैकलिस्ट किया जाता है!

551
00:38:01,125 --> 00:38:02,125
‎चूतियाज!

552
00:38:02,250 --> 00:38:03,833
‎बकवास कर रहा है। चलो।

553
00:38:04,042 --> 00:38:05,625
‎ओबी को बोलने से रोको।

554
00:38:06,542 --> 00:38:08,417
‎-[ओबी] मुझे छोड़ दो।
‎-[अंग्रेज़ी में] अभी! चलो जल्दी।

555
00:38:08,958 --> 00:38:12,292
‎मैंने पाप किया है। हाँ, मैं पापी हूँ।

556
00:38:13,167 --> 00:38:14,333
‎मुझे मारना मत--

557
00:38:14,417 --> 00:38:16,250
‎राणा, हमें बताना पड़ेगा।

558
00:38:16,500 --> 00:38:18,458
‎वो मानेगा नहीं। उसको बताना पड़ेगा।

559
00:38:21,250 --> 00:38:23,000
‎-[प्रिंस] सभी को हैप्पी दिवाली।
‎-[अंग्रेज़ी में] सब ठीक है।

560
00:38:23,667 --> 00:38:24,667
‎रिलैक्स।

561
00:38:25,625 --> 00:38:27,792
‎बीआर हॉस्पिटल। कल।

562
00:38:30,167 --> 00:38:31,292
‎ये ले।

563
00:38:32,542 --> 00:38:33,708
‎और सुन, जफ्फ़ा।

564
00:38:35,750 --> 00:38:38,000
‎तेरी माँ भी दस में दस थी।

565
00:38:40,167 --> 00:38:42,250
‎-सच्ची?
‎-एकदम मस्त!

566
00:38:45,000 --> 00:38:46,917
‎अभी तू वो मॉल के पास रोक।

567
00:38:47,500 --> 00:38:49,500
‎मेरे को धार मारने का है।

568
00:39:16,500 --> 00:39:17,500
‎तू!

569
00:39:18,083 --> 00:39:19,292
‎मेरा पीछा कर रहा है?

570
00:39:19,792 --> 00:39:22,958
‎सीबीआई को हैदराबाद में
‎कोई नहीं मिला क्या पकड़ने को?

571
00:39:23,750 --> 00:39:26,375
‎या इधर बाथरूम में
‎आकर मेरा पकड़ने को आया?

572
00:39:28,167 --> 00:39:29,417
‎मेरे को मिस कर रहा तू?

573
00:39:30,375 --> 00:39:32,208
‎ऐसा कोई अटैचमेंट नहीं है।

574
00:39:32,667 --> 00:39:34,958
‎तुम्हें हेल्प किया था जेल से निकलने को।

575
00:39:35,333 --> 00:39:37,458
‎पाँच साल सज़ा कम कराई थी।

576
00:39:38,333 --> 00:39:39,708
‎मिस क्यों करूँगा?

577
00:39:39,875 --> 00:39:41,458
‎क्या है रे तू, मामा।

578
00:39:41,750 --> 00:39:43,917
‎कभी भगवान, कभी सुलेमान।

579
00:39:44,458 --> 00:39:45,583
‎इधर क्यों आया फिर?

580
00:39:46,208 --> 00:39:48,500
‎तेरे को सूर्या का एक-एक आदमी दिया ना।

581
00:39:48,792 --> 00:39:50,375
‎अभी क्या चाहिए तेरे को?

582
00:39:52,208 --> 00:39:53,458
‎सूर्या।

583
00:39:55,917 --> 00:39:57,458
‎वो बाकी है।

584
00:39:59,667 --> 00:40:01,250
‎बैंगन पकड़ मेरा।

585
00:40:01,458 --> 00:40:04,042
‎कितनी बार बोला। पता होता तो देता ना।

586
00:40:04,292 --> 00:40:06,667
‎मगर वो साला ज़िंदा है या
‎मर गया किसी को पता नहीं।

587
00:40:07,042 --> 00:40:08,167
‎मैं क्या कर सकता हूँ फिर?

588
00:40:09,500 --> 00:40:11,792
‎फिर मेरे साथ एक दूसरे
‎केस पर काम करो।

589
00:40:12,000 --> 00:40:15,667
‎हाँ, तू फ़न्ने खां, मैं तीस मार खान।

590
00:40:15,792 --> 00:40:18,000
‎कंपनी शुरू करते हैं?
‎पार्टनरशिप में।

591
00:40:21,417 --> 00:40:25,958
‎मैं तेरे को खबर दिया क्योंकि
‎मुझे जल्दी निकलना था जेल से।

592
00:40:26,750 --> 00:40:29,625
‎अभी मैं बाहर और अपना रिश्ता खत्म।

593
00:40:29,958 --> 00:40:31,125
‎मैं नहीं जानता तेरे को।

594
00:40:32,792 --> 00:40:34,833
‎प्रिंस को तो जानते हो ना?

595
00:40:40,208 --> 00:40:41,208
‎जानता हूँ।

596
00:40:42,125 --> 00:40:43,917
‎तेरे को उसका ऑटोग्राफ चाहिए?

597
00:40:44,250 --> 00:40:47,500
‎मर्डर उसने किया, जेल तुम गए।

598
00:40:51,375 --> 00:40:52,958
‎तेरे को सब मालूम।

599
00:40:53,208 --> 00:40:55,292
‎आज से तेरा नाम चाचा चौधरी।

600
00:40:55,833 --> 00:40:58,875
‎-तेरा दिमाग कंप्यूटर से--
‎-कंप्यूटर से भी तेज चलता है। पता है।

601
00:41:02,500 --> 00:41:05,625
‎प्रिंस की वजह से
‎तुम 15 साल जेल में रहे हो।

602
00:41:05,792 --> 00:41:07,125
‎उसको ऐसे ही छोड़ दोगे?

603
00:41:07,833 --> 00:41:09,000
‎और उसका क्या…

604
00:41:09,833 --> 00:41:12,208
‎जिसने ये सारा प्लान बनाकर तुम्हें फँसाया?

605
00:41:14,042 --> 00:41:17,875
‎वो… वो मास्टरमाइंड।

606
00:41:18,875 --> 00:41:19,917
‎मतलब?

607
00:41:20,000 --> 00:41:23,125
‎मतलब, मेरे साथ काम
‎करो। दोनों को जेल होगी।

608
00:41:23,208 --> 00:41:26,292
‎नहीं… मतलब कौन मास्टरमाइंड?

609
00:41:26,375 --> 00:41:27,625
‎प्लान कौन बनाया?

610
00:41:28,583 --> 00:41:31,500
‎सॉरी। नहीं बोलना चाहिए था।

611
00:41:32,292 --> 00:41:34,708
‎तुम्हें ना ही पता हो तो बेहतर है।

612
00:41:35,000 --> 00:41:37,417
‎प्लान कौन बनाया? बोल ना!

613
00:41:38,792 --> 00:41:40,917
‎-छोड़ ना।
‎-नाम तो बता!

614
00:41:51,375 --> 00:41:53,208
‎राणा नायडू।

615
00:41:54,250 --> 00:41:55,542
‎तुम्हारा ही बेटा।

616
00:41:58,417 --> 00:41:59,958
‎वही भेजा तेरे को जेल।

617
00:47:12,708 --> 00:47:14,708
‎संवाद अनुवादक: प्रियंका सिंह

