1
00:00:22,583 --> 00:00:24,125
Oui ! Juste là !

2
00:00:24,833 --> 00:00:26,250
Je vais chercher l'huile.

3
00:00:32,042 --> 00:00:33,542
Merde !

4
00:00:42,625 --> 00:00:45,542
Putain ! Pourquoi
je te paie tous les mois ?

5
00:00:46,833 --> 00:00:49,292
Pour rester à ton bureau
du BCE et te branler ?

6
00:00:49,417 --> 00:00:52,458
Il y a une enquête sur mon client et moi.

7
00:00:53,125 --> 00:00:55,042
Quand allais-tu me le dire ?

8
00:00:55,458 --> 00:00:57,708
Le BCE n'est pas impliqué, Rana.

9
00:00:58,292 --> 00:01:00,875
Ils se moquent de toi ou de ton client.

10
00:01:01,875 --> 00:01:03,708
Alors c'est qui, putain ?

11
00:01:07,167 --> 00:01:08,375
Eijaz Sheikh ?

12
00:01:12,750 --> 00:01:14,167
Qu'est-ce qu'il veut déterrer ?

13
00:01:14,333 --> 00:01:18,333
Rana, je le jure. J'ignore pourquoi
il est à Bombay plutôt qu'à Hyderabad.

14
00:01:18,792 --> 00:01:21,708
Mais je te préviens,
cet homme est un fou furieux.

15
00:01:22,583 --> 00:01:25,708
- Pas du tout comme moi.
- Qu'est-ce que tu veux dire ?

16
00:01:28,542 --> 00:01:30,875
Il est honnête. Et audacieux.

17
00:01:31,625 --> 00:01:35,042
Mais si tu penses qu'il est venu pour toi,

18
00:01:35,500 --> 00:01:37,417
c'est que c'est vrai.

19
00:01:37,833 --> 00:01:38,875
Occupe-toi de lui.

20
00:01:39,625 --> 00:01:41,958
Je peux rien faire !

21
00:01:42,042 --> 00:01:46,042
Et si ta femme à Bombay apprenait
pour ta femme à Siliguri ?

22
00:01:46,625 --> 00:01:49,083
Peu importe ce que tu feras,
occupe-toi de lui.

23
00:01:49,292 --> 00:01:50,917
Eijaz est comme un limier, Rana.

24
00:01:51,208 --> 00:01:54,125
S'il détecte ton odeur, il s'arrête pas.

25
00:01:54,500 --> 00:01:56,583
- Jette un os.
- Il se laisse pas distraire.

26
00:01:57,750 --> 00:02:00,000
Il te poursuivra et ne fera
qu'une bouchée de toi.

27
00:02:00,750 --> 00:02:03,000
Tu n'as qu'une option, Rana.

28
00:02:04,708 --> 00:02:05,708
Fuis.

29
00:02:28,625 --> 00:02:29,792
OB, réveille-toi.

30
00:02:30,167 --> 00:02:31,750
Il est temps d'y aller. Lève-toi.

31
00:03:45,833 --> 00:03:49,417
Le prêtre m'a assuré
que les étoiles étaient alignées.

32
00:03:49,792 --> 00:03:51,458
Tout ira bien, OB.

33
00:03:51,792 --> 00:03:53,333
Je dois parler à Rana.

34
00:03:54,458 --> 00:03:55,542
Où est-il ?

35
00:03:58,000 --> 00:04:00,708
HÔPITAL BR PATIL

36
00:04:04,333 --> 00:04:06,208
- Prends le reste.
- Oui.

37
00:04:23,167 --> 00:04:26,958
Rana sait que j'ai acheté une maison ?
Et qu'on fait une fête ce soir ?

38
00:04:27,833 --> 00:04:28,833
Je l'ai pas prévenu.

39
00:04:35,042 --> 00:04:38,292
Merde. C'est Rana !

40
00:04:39,042 --> 00:04:40,042
Je…

41
00:04:40,583 --> 00:04:42,208
Naina, tu peux lui parler ?

42
00:04:42,750 --> 00:04:43,792
Ne réponds pas.

43
00:04:44,792 --> 00:04:47,167
- Il sera en colère en apprenant…
- Pourquoi donc ?

44
00:04:48,583 --> 00:04:49,833
Tu es un adulte.

45
00:04:50,708 --> 00:04:52,708
Pourquoi tu aurais besoin
de sa permission ?

46
00:04:56,917 --> 00:04:58,667
Et puis, t'u n'as rien fait de mal.

47
00:04:58,750 --> 00:04:59,750
Tu as acheté un appart

48
00:04:59,833 --> 00:05:02,125
et t'as pas prévenu
tout le monde, et alors ?

49
00:05:05,000 --> 00:05:06,667
Merci pour votre aide.

50
00:05:06,792 --> 00:05:08,833
L'appart est super !

51
00:05:08,958 --> 00:05:10,458
Super boulot, Naina.

52
00:05:10,667 --> 00:05:13,917
Je t'avais bien dit
qu'il fallait une touche féminine.

53
00:05:19,750 --> 00:05:21,208
Qu'est-ce qui lui prend ?

54
00:05:21,708 --> 00:05:24,042
Tu casses l'ambiance avec cette tête.

55
00:05:24,125 --> 00:05:26,125
Personne ne vient à la fête.

56
00:05:26,208 --> 00:05:29,875
Une fois le soleil couché,
les gens feront la queue dans la rue.

57
00:05:31,542 --> 00:05:34,625
Naina, tu viens, pas vrai ?
Avec ma tarte aux pommes et mes bonbons ?

58
00:05:34,750 --> 00:05:37,875
Ça va être serré, Naga.
Les enfants ont école demain.

59
00:05:38,125 --> 00:05:40,500
Je te l'ai dit, papa. Personne ne vient.

60
00:05:40,583 --> 00:05:42,250
Tu mérites une gifle.

61
00:05:42,750 --> 00:05:44,375
Cette fête va déchirer !

62
00:05:45,500 --> 00:05:47,708
Commence à repasser
cette chemise et prépare-toi.

63
00:05:47,917 --> 00:05:50,333
Je vais chez le coiffeur
pour épater à la Cary Grant.

64
00:05:50,667 --> 00:05:54,958
Je vais faire baver toutes les minettes.

65
00:05:55,417 --> 00:05:58,000
Allez, debout.
Il reste des chaises à monter.

66
00:06:07,542 --> 00:06:09,250
Comment vous appelez votre coupe ?

67
00:06:09,792 --> 00:06:11,417
La Crotte de Chien ?

68
00:06:12,833 --> 00:06:15,708
Vous savez, j'ai passé 15 ans en prison,

69
00:06:16,625 --> 00:06:19,542
si vous passiez 15 minutes là-bas avec ça,

70
00:06:20,333 --> 00:06:22,542
les détenus vous l'arracheraient

71
00:06:23,417 --> 00:06:25,625
et vous le colleraient sur le pubis.

72
00:06:26,792 --> 00:06:28,000
Une seconde.

73
00:06:31,125 --> 00:06:32,250
Hyderabad ?

74
00:06:34,875 --> 00:06:36,125
Vous êtes drôles là-bas.

75
00:06:36,958 --> 00:06:39,083
Vous l'avez fait fuir avec votre histoire.

76
00:06:39,417 --> 00:06:43,250
Je ne plaisantais pas, madame.
La prison, c'est vraiment effrayant.

77
00:06:43,667 --> 00:06:46,042
Je le sais, j'y ai passé 15 ans.

78
00:06:46,958 --> 00:06:49,458
Enfermé pour un crime
que je n'ai même pas commis.

79
00:06:50,083 --> 00:06:52,792
- On dirait un film de Bollywood !
- Exactement.

80
00:06:53,583 --> 00:06:56,083
Prince Reddy est partant
pour faire un film sur ma vie.

81
00:06:57,292 --> 00:06:58,333
Ouais, c'est ça.

82
00:07:00,833 --> 00:07:03,167
- Quoi ? Vous me croyez pas ?
- Pas du tout.

83
00:07:04,250 --> 00:07:06,250
Tout le monde a un scénario de film ici.

84
00:07:07,542 --> 00:07:09,417
"Le Dharma m'a beaucoup aidé."

85
00:07:10,083 --> 00:07:12,417
"Je travaille avec Netflix."

86
00:07:14,208 --> 00:07:16,333
"Prince veut faire un film sur ma vie."

87
00:07:18,583 --> 00:07:21,958
Mon ex-mari racontait aux gens

88
00:07:22,167 --> 00:07:25,125
qu'il avait signé un deal
pour trois films avec Yash Raj.

89
00:07:25,667 --> 00:07:28,208
Dieu sait ce qu'il est advenu de lui
et de ses films.

90
00:07:29,083 --> 00:07:30,250
Ex-mari, hein ?

91
00:07:31,000 --> 00:07:32,417
Alors vous êtes célibataire ?

92
00:07:33,417 --> 00:07:35,083
De tout ce que je vous ai dit,

93
00:07:35,250 --> 00:07:38,167
vous n'avez entendu
que le mot "ex-mari" ?

94
00:07:38,958 --> 00:07:40,750
C'était pas le but de votre diatribe ?

95
00:07:41,542 --> 00:07:44,042
Vous êtes célibataire. Pas de mari.

96
00:07:47,292 --> 00:07:48,667
Quelque chose de particulier ?

97
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Oui.

98
00:07:51,542 --> 00:07:53,292
Raccourcissez les rouflaquettes.

99
00:07:54,333 --> 00:07:57,292
Qu'en pensez-vous ?
Suis-je l'homme le plus sexy au monde ?

100
00:07:57,375 --> 00:07:59,208
Vous êtes sûr d'avoir fait une coupe ?

101
00:07:59,667 --> 00:08:01,042
Je ne vois aucune différence.

102
00:08:01,167 --> 00:08:05,083
Alors, je n'ai pas changé ? Encore mieux.

103
00:08:05,250 --> 00:08:06,375
Oui.

104
00:08:07,792 --> 00:08:09,917
- Tara.
- Naga.

105
00:08:10,042 --> 00:08:11,292
Enchantée, Naga.

106
00:08:11,375 --> 00:08:14,167
J'espère voir votre biopic bientôt.

107
00:08:16,792 --> 00:08:17,750
À plus.

108
00:08:22,167 --> 00:08:24,458
Tara, je peux vous déposer quelque part ?

109
00:08:24,667 --> 00:08:28,208
J'ai ma voiture.
J'allais appeler mon chauffeur.

110
00:08:29,417 --> 00:08:31,250
Dans ce cas,
vous pouvez me déposer !

111
00:08:31,875 --> 00:08:33,167
Juste chez mon fils.

112
00:08:33,458 --> 00:08:35,583
Il vient de s'acheter une garçonnière.

113
00:08:35,708 --> 00:08:37,083
Oh, vous avez un fils !

114
00:08:38,042 --> 00:08:39,417
Quatre fils, en fait, madame.

115
00:08:40,167 --> 00:08:42,500
Oui, j'étais occupé comme un lapin.

116
00:08:43,500 --> 00:08:45,583
Jaffa fait une fête chez lui.

117
00:08:45,833 --> 00:08:48,042
Une pendaison de crémaillère.

118
00:08:49,250 --> 00:08:53,208
Il flippe et croit
que personne ne va venir.

119
00:08:53,750 --> 00:08:55,333
Alors, je me disais que peut-être…

120
00:08:56,708 --> 00:08:58,458
Vous savez… Je…

121
00:08:58,583 --> 00:09:01,958
- Peut-être…
- "Peut-être que vous pourriez passer ?"

122
00:09:03,000 --> 00:09:04,042
Soyez direct.

123
00:09:05,000 --> 00:09:06,167
Vous plaisantez pas.

124
00:09:06,792 --> 00:09:07,792
Eh bien, Naga,

125
00:09:07,917 --> 00:09:10,083
pendant les 15 ans
où vous étiez en prison,

126
00:09:10,167 --> 00:09:12,583
les gens ont arrêté de plaisanter.

127
00:09:17,625 --> 00:09:19,000
Envoyez-moi l'adresse.

128
00:09:19,542 --> 00:09:20,667
J'essaierai de venir.

129
00:09:34,833 --> 00:09:36,625
Les nouveaux rideaux sont jolis, Naina.

130
00:09:38,875 --> 00:09:41,625
J'aurais pu utiliser les vieux.
Tu n'avais pas à en acheter.

131
00:09:42,208 --> 00:09:46,042
Rideaux, draps,
taies d'oreiller, serviettes.

132
00:09:46,417 --> 00:09:47,833
Il fallait tout renouveler.

133
00:09:49,042 --> 00:09:51,125
Que dire, Naina ? Merci.

134
00:09:52,458 --> 00:09:54,208
Tu veux vraiment me remercier ?

135
00:09:54,458 --> 00:09:57,125
Approche et aide-moi avec ça.

136
00:10:19,542 --> 00:10:20,750
Je sers à rien !

137
00:10:24,625 --> 00:10:26,125
Je m'en occupe. C'est rien.

138
00:10:26,208 --> 00:10:27,750
Non, c'est pas rien, Naina.

139
00:10:28,625 --> 00:10:30,875
Tu as apporté toutes ces belles choses.

140
00:10:32,083 --> 00:10:34,083
Mon appart a enfin l'air habitable.

141
00:10:35,792 --> 00:10:36,917
Mais je le mérite pas.

142
00:10:38,333 --> 00:10:40,875
C'est trop beau pour moi,
je vais tout gâcher.

143
00:10:40,958 --> 00:10:43,125
Je gâche tout.

144
00:10:43,208 --> 00:10:46,083
- Pourquoi tu dis ça, Jaffa ?
- Parce que je suis un crétin !

145
00:10:47,333 --> 00:10:49,958
Je suis lent, je suis faible.

146
00:10:53,875 --> 00:10:55,708
C'est ce qu'on appelle un nul, Naina.

147
00:11:01,958 --> 00:11:04,083
On a tous les trois passé
du temps avec Maharaj.

148
00:11:07,167 --> 00:11:09,417
Il a pas eu les couilles
de toucher à Rana.

149
00:11:11,875 --> 00:11:13,125
Quand il a approché Tej,

150
00:11:14,292 --> 00:11:15,708
Tej lui a cassé le bras.

151
00:11:16,833 --> 00:11:18,125
Moi, j'ai rien fait.

152
00:11:18,875 --> 00:11:19,875
Faible.

153
00:11:21,542 --> 00:11:22,500
J'étais faible.

154
00:11:25,542 --> 00:11:29,917
Il le savait.
Il savait que je ne dirais rien.

155
00:11:31,833 --> 00:11:32,792
Il avait raison.

156
00:11:35,042 --> 00:11:36,917
Je ne pouvais rien dire, Naina.

157
00:11:39,250 --> 00:11:41,708
J'avais tellement peur,
je ne pouvais pas dire non.

158
00:11:44,750 --> 00:11:47,792
Et si on ne dit pas non,
on consent. C'est un oui.

159
00:11:49,042 --> 00:11:51,708
Je me suis fait ça à moi-même.

160
00:11:54,125 --> 00:11:55,333
Tout était ma faute.

161
00:11:56,542 --> 00:11:59,125
- Tout est ma faute.
- Non, Jaffa.

162
00:12:00,292 --> 00:12:01,917
Ce n'était pas ta faute.

163
00:12:03,042 --> 00:12:05,875
C'est justement ce que veulent
les hommes comme Maharaj.

164
00:12:06,833 --> 00:12:11,250
Que tu te sentes coupable
pour ce qui s'est passé.

165
00:12:12,458 --> 00:12:15,083
Mais tu n'as rien fait de mal.

166
00:12:18,875 --> 00:12:21,417
Tu n'étais qu'un gamin innocent…

167
00:12:23,625 --> 00:12:27,542
qui n'avait aucune idée
de ce qui lui arrivait.

168
00:12:29,000 --> 00:12:33,083
Qu'aurait pu faire un gamin qui
n'avait aucun contrôle sur la situation ?

169
00:12:36,958 --> 00:12:39,375
Mais regarde-toi maintenant.

170
00:12:39,875 --> 00:12:43,875
Tu as ta propre maison. Tu as une famille.

171
00:12:45,417 --> 00:12:46,875
Tu n'es pas faible.

172
00:12:47,792 --> 00:12:49,083
Tu ne l'as jamais été.

173
00:12:49,875 --> 00:12:51,375
Tu ne l'as jamais été.

174
00:12:51,583 --> 00:12:55,083
- J'ai pas pu lui dire non.
- Tu n'as jamais été faible.

175
00:13:02,708 --> 00:13:03,708
Voilà.

176
00:13:04,375 --> 00:13:06,667
Juste derrière le sinus frontal, là.

177
00:13:06,875 --> 00:13:08,375
Mais l'incision,

178
00:13:08,750 --> 00:13:11,250
elle sera faite ici.

179
00:13:12,375 --> 00:13:13,542
À peine une égratignure.

180
00:13:13,833 --> 00:13:16,375
Une petite entaille de la taille d'un cil.

181
00:13:16,500 --> 00:13:20,125
Juste assez grande pour faire entrer
le laser qui réduira la tumeur.

182
00:13:20,625 --> 00:13:22,625
- C'est tout ?
- Techniquement, oui.

183
00:13:23,292 --> 00:13:26,583
Mais on ne peut pas être sûrs
avant d'y entrer.

184
00:13:27,625 --> 00:13:28,958
Merci, docteur.

185
00:13:29,167 --> 00:13:30,250
Docteur…

186
00:13:35,083 --> 00:13:36,500
Quelles sont mes chances ?

187
00:13:37,956 --> 00:13:40,333
OFFRE DU JOUR
- 50 % SUR LE BHEJA FRY

188
00:13:47,625 --> 00:13:48,750
Votre commande ?

189
00:13:49,583 --> 00:13:52,667
Un kheema pav. Beurrez le pav
avant de le faire chauffer.

190
00:13:52,750 --> 00:13:55,125
Et un œuf au plat. À point.

191
00:13:55,208 --> 00:13:57,708
Le jaune doit pas couler.
Pas trop dur ni mou. À point.

192
00:13:57,792 --> 00:13:59,917
Et un café noir.
J'ajouterai le sucre moi-même.

193
00:14:01,250 --> 00:14:02,500
Et pour vous, monsieur ?

194
00:14:03,792 --> 00:14:05,458
Un bun maska et un café noir.

195
00:14:17,333 --> 00:14:19,333
Monsieur, votre café.

196
00:14:20,625 --> 00:14:21,625
Sucre.

197
00:14:24,500 --> 00:14:26,958
- Café. Sucre.
- Merci.

198
00:15:00,458 --> 00:15:02,917
Excusez-moi, pourriez-vous
me passer les serviettes ?

199
00:15:03,875 --> 00:15:04,792
S'il vous plaît.

200
00:15:06,875 --> 00:15:10,000
Excusez-moi. Vous pourriez
me passer les serviettes pour lui ?

201
00:15:12,458 --> 00:15:13,458
Merci.

202
00:15:34,542 --> 00:15:35,542
Kheema pav.

203
00:15:37,917 --> 00:15:38,917
Monsieur.

204
00:15:42,125 --> 00:15:43,125
OB…

205
00:15:49,458 --> 00:15:50,375
OB ?

206
00:15:50,458 --> 00:15:51,667
Oh, mon Dieu !

207
00:15:51,875 --> 00:15:54,625
Comment ça a pu arriver ?
C'est un patient VIP.

208
00:15:54,750 --> 00:15:56,542
Personne ne l'a vu partir ?

209
00:15:57,667 --> 00:15:58,917
Comment c'est possi…

210
00:15:59,083 --> 00:16:00,458
- Rana.
- Qu'est-il arrivé ?

211
00:16:00,583 --> 00:16:02,583
Rana ! Personne ne sait où est passé OB.

212
00:16:02,667 --> 00:16:04,500
Je l'ai laissé seul deux minutes.

213
00:16:04,625 --> 00:16:08,750
Ils ont vérifié les caméras
et l'ont vu partir à pied par l'entrée.

214
00:16:08,917 --> 00:16:10,250
Dieu sait où.

215
00:16:10,333 --> 00:16:13,917
- Et s'il lui arrive quelque chose ?
- Il n'arrivera rien. Je vais le trouver.

216
00:17:17,750 --> 00:17:18,625
Excusez-moi.

217
00:17:19,000 --> 00:17:20,167
Serpent.

218
00:17:21,167 --> 00:17:22,292
- Monsieur.
- Serpent.

219
00:17:24,167 --> 00:17:25,667
- Monsieur, ça va ?
- Serpent !

220
00:17:28,083 --> 00:17:31,042
- Comment osez-vous toucher ma femme ?
- Cognez-le !

221
00:17:31,375 --> 00:17:32,708
Frappez-le !

222
00:17:51,625 --> 00:17:53,500
Il est très mignon. Je le prends.

223
00:17:53,583 --> 00:17:55,875
Je vous paierai ce que vous voudrez.

224
00:17:55,958 --> 00:17:57,208
- C'est inutile.
- Dégage.

225
00:17:57,292 --> 00:17:58,625
Mon chien n'est pas à vendre.

226
00:17:58,708 --> 00:17:59,625
Pars.

227
00:17:59,708 --> 00:18:00,708
Réfléchissez-y.

228
00:18:00,792 --> 00:18:03,458
- Vous serez riche.
- Je le suis déjà. Vous êtes fou ?

229
00:18:03,542 --> 00:18:06,917
Bien. Coupons la poire en deux.
Cinquante mille. Trouvons un accord.

230
00:18:07,167 --> 00:18:09,292
C'est quoi son problème ?
Il veut mon chien.

231
00:18:09,417 --> 00:18:11,833
Il est pas à vendre ! C'est mon chien !

232
00:18:11,917 --> 00:18:13,792
Enfant, j'avais un chien comme ça.

233
00:18:13,917 --> 00:18:15,083
On l'appelait Johnny.

234
00:18:15,208 --> 00:18:16,667
Il lui ressemble.

235
00:18:16,750 --> 00:18:18,458
Il refuse de me le vendre.

236
00:18:18,583 --> 00:18:20,083
- Occupez-vous de lui.
- Oui.

237
00:18:20,250 --> 00:18:21,417
Je m'en occupe, partez.

238
00:18:21,500 --> 00:18:22,458
- Merci.
- OB.

239
00:18:22,542 --> 00:18:23,833
- Taré !
- Viens.

240
00:18:24,750 --> 00:18:25,917
Ça va ?

241
00:18:32,833 --> 00:18:33,833
Tu es prêt ?

242
00:18:36,458 --> 00:18:37,667
Assieds-toi un moment.

243
00:18:57,875 --> 00:18:59,542
Comment tu m'as trouvé ?

244
00:19:03,458 --> 00:19:04,667
Tu as probablement oublié.

245
00:19:05,167 --> 00:19:07,625
Il y a environ dix ans, tu m'as dit…

246
00:19:09,208 --> 00:19:13,125
que quand tu avais besoin
de t'évader, tu venais ici.

247
00:19:16,542 --> 00:19:17,458
Oui.

248
00:19:18,083 --> 00:19:19,083
Je me souviens.

249
00:19:21,375 --> 00:19:25,333
C'était le jour où je t'ai demandé
de venir travailler pour moi.

250
00:19:27,667 --> 00:19:32,458
Tu sais, Rana, j'ai pris beaucoup
de décisions irréfléchies dans ma vie.

251
00:19:33,917 --> 00:19:35,958
Mais nous rapprocher…

252
00:19:37,208 --> 00:19:39,625
a été la meilleure décision
que j'aie jamais prise.

253
00:19:44,167 --> 00:19:45,333
Je sais

254
00:19:46,000 --> 00:19:49,708
que tu seras à mes côtés quand je mourrai.
Peut-être même après.

255
00:19:51,958 --> 00:19:53,958
Je n'ai jamais pu avoir mon propre fils.

256
00:19:56,708 --> 00:19:58,333
Mais je le vois en toi.

257
00:20:03,125 --> 00:20:07,375
Tu seras mon fils dans ma vie prochaine
comme dans celle-ci.

258
00:20:12,375 --> 00:20:13,625
Rentrons à l'hôpital.

259
00:20:16,958 --> 00:20:21,500
J'ai 50 % de chances de mourir
sur la table d'opération.

260
00:20:21,833 --> 00:20:24,917
C'est 50 % de chances de t'en sortir.

261
00:20:28,125 --> 00:20:29,125
Bravo.

262
00:20:30,542 --> 00:20:31,708
Allons-y.

263
00:20:51,792 --> 00:20:53,208
Vous ne l'anesthésiez pas ?

264
00:20:53,458 --> 00:20:56,250
On ne peut pas.
Il doit parler pendant l'opération.

265
00:20:58,208 --> 00:20:59,292
Il est temps.

266
00:21:24,500 --> 00:21:25,500
Allô ?

267
00:21:46,292 --> 00:21:47,792
M. Eijaz Sheikh.

268
00:21:49,125 --> 00:21:52,333
Vous croyez que lire des BD
fait de vous un superhéros ?

269
00:21:56,250 --> 00:21:58,708
- Regardez ça.
- Comment osez-vous toucher ma femme ?

270
00:21:58,875 --> 00:21:59,875
Frappez-le !

271
00:22:00,208 --> 00:22:01,833
Si la presse apprend

272
00:22:02,042 --> 00:22:06,708
qu'un agent du BCE s'est drogué à l'acide
et a commencé à peloter une femme,

273
00:22:07,208 --> 00:22:10,208
- on ne va pas vous virer ?
- Ce… Ce n'est pas moi !

274
00:22:15,833 --> 00:22:17,042
Tu veux emmerder Prince ?

275
00:22:17,417 --> 00:22:19,042
Tu veux m'emmerder ? Abruti !

276
00:22:21,750 --> 00:22:24,958
Pour les six ans à venir,
ceci va contenir des traces de LSD.

277
00:22:25,375 --> 00:22:26,458
Six ans.

278
00:22:30,625 --> 00:22:33,500
Quelqu'un d'autre sait ce que tu faisais ?

279
00:22:34,042 --> 00:22:35,042
Non ?

280
00:22:35,542 --> 00:22:38,667
Non, personne d'autre. Je le jure.

281
00:22:39,875 --> 00:22:40,917
Srini…

282
00:22:43,667 --> 00:22:45,458
Qu'est-ce que vous faites ?

283
00:22:45,583 --> 00:22:46,625
Non !

284
00:22:47,083 --> 00:22:49,208
Pourquoi vous… Je vous ai tout dit !

285
00:22:50,083 --> 00:22:52,750
Oublie Prince. Oublie-moi.

286
00:22:53,292 --> 00:22:54,458
Oublie l'affaire.

287
00:22:55,042 --> 00:22:58,625
Si tu n'y arrives pas,
le BCE recevra un colis.

288
00:23:00,000 --> 00:23:01,292
C'est compris ?

289
00:23:02,208 --> 00:23:03,292
Bon garçon.

290
00:23:22,247 --> 00:23:23,833
TU PEUX ME RAPPELER ?
TU ME MANQUES

291
00:23:23,917 --> 00:23:24,956
REHAAN
APPEL ENTRANT

292
00:23:28,833 --> 00:23:30,000
Rehaan ?

293
00:23:31,083 --> 00:23:33,000
Rehaan, parle-moi s'il te plaît.

294
00:23:33,500 --> 00:23:34,667
Arrête de m'appeler.

295
00:23:35,625 --> 00:23:38,667
Je ne veux rien savoir
de toi ou de ta famille.

296
00:23:38,833 --> 00:23:40,042
Rehaan, écoute !

297
00:23:40,208 --> 00:23:43,917
J'ignore ce que mon père t'a fait,
mais je n'ai rien à voir avec ça.

298
00:24:00,292 --> 00:24:02,333
Mets tes chaussures. On va à une fête.

299
00:24:03,167 --> 00:24:06,208
Une fête ? Mais il y a école demain.

300
00:24:06,417 --> 00:24:07,625
On s'en fout, Ani !

301
00:24:07,708 --> 00:24:11,250
Si papa s'en préoccupait,
on serait pas dans une école de merde.

302
00:24:13,167 --> 00:24:14,333
Allez, allons-y !

303
00:24:20,167 --> 00:24:22,167
- Mais on va où ?
- Tais-toi !

304
00:24:43,417 --> 00:24:44,542
De la glace, Naga.

305
00:24:46,250 --> 00:24:47,542
Directement dans le frigo.

306
00:24:47,667 --> 00:24:50,083
Dehors, je suis tellement chaud
qu'elle va fondre.

307
00:24:55,542 --> 00:24:57,292
Pourquoi il boude ?

308
00:24:57,375 --> 00:25:01,583
Il croit encore
que personne ne va venir ce soir.

309
00:25:05,208 --> 00:25:07,500
Qui arrive si tôt, Jaffa ?

310
00:25:10,792 --> 00:25:12,500
Tout le monde doit être en chemin.

311
00:25:12,625 --> 00:25:15,875
J'ai rencontré
une gonzesse canon au salon.

312
00:25:16,042 --> 00:25:17,750
Je l'ai invitée aussi.

313
00:25:18,500 --> 00:25:19,792
Combien elle prend ?

314
00:25:25,083 --> 00:25:27,000
Et ta dame ? Elle vient ?

315
00:25:29,375 --> 00:25:30,500
Je sais pas.

316
00:25:32,958 --> 00:25:34,208
Je veux boire aussi.

317
00:25:34,542 --> 00:25:36,250
Encore ? T'en as bu quelques-uns hier.

318
00:25:43,875 --> 00:25:47,167
Si je peux acheter une maison,
je peux boire ce que je veux.

319
00:25:50,083 --> 00:25:51,792
Je suis mon propre patron maintenant.

320
00:25:52,708 --> 00:25:54,333
Si tu lâchais un peu la bouteille ?

321
00:25:55,292 --> 00:25:56,667
Ralentis, s'il te plaît.

322
00:25:58,083 --> 00:26:00,875
- Trinquons ! Santé !
- Santé !

323
00:26:04,750 --> 00:26:06,292
Quand est-ce que tu vas écouter ?

324
00:26:11,208 --> 00:26:13,042
Sauvés par le gong ! Qui est là ?

325
00:26:13,250 --> 00:26:16,333
Et tu disais que personne ne viendrait !

326
00:26:17,292 --> 00:26:18,667
Arjun !

327
00:26:18,792 --> 00:26:20,708
Papa !

328
00:26:20,792 --> 00:26:22,417
Entrez, mesdemoiselles. Entrez.

329
00:26:22,500 --> 00:26:24,333
- Salut !
- Jaffa !

330
00:26:26,547 --> 00:26:28,417
C'est super ici, mec !

331
00:26:28,500 --> 00:26:29,667
Merci.

332
00:26:31,167 --> 00:26:32,875
Ce sont tes amies ?

333
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Des clientes.

334
00:26:34,708 --> 00:26:35,958
Je leur vends de l'herbe.

335
00:26:36,500 --> 00:26:37,792
T'es un dealer ?

336
00:26:38,208 --> 00:26:39,208
Oublie ça.

337
00:26:39,750 --> 00:26:41,750
Regarde ça, j'ai un cadeau.

338
00:26:45,625 --> 00:26:47,333
Enfoiré ! T'es taré ?

339
00:26:47,417 --> 00:26:48,542
C'est pour ce soir.

340
00:26:48,708 --> 00:26:52,375
Juste pour savoir,
tu choisirais laquelle des deux ?

341
00:26:52,458 --> 00:26:53,667
Aucune.

342
00:26:53,917 --> 00:26:55,833
- Et reprends ça.
- Quoi ? Non.

343
00:26:55,917 --> 00:26:57,667
- On rend pas un cadeau.
- Prends-le.

344
00:26:57,833 --> 00:27:00,125
- Non, j'en veux pas.
- Jaffa, tout va bien ?

345
00:27:00,333 --> 00:27:02,000
Papa, regarde ce qu'il m'a acheté !

346
00:27:02,958 --> 00:27:05,792
Quand est-ce qu'on t’a sucé la bite
pour la dernière fois ?

347
00:27:06,583 --> 00:27:09,542
- Il y a environ 25 ans.
- Quoi ? Vingt-cinq ans…

348
00:27:13,833 --> 00:27:15,875
Hé, oublie tout ça.

349
00:27:16,667 --> 00:27:20,167
Ton cobra est prêt pour l'action, non ?

350
00:27:20,417 --> 00:27:22,917
Ne réfléchis pas trop. Fais le grand saut.

351
00:27:23,375 --> 00:27:25,917
Elle est assez bonne
pour faire bander un cadavre.

352
00:27:26,042 --> 00:27:27,583
- Papa, je peux pas.
- Hé !

353
00:27:27,792 --> 00:27:30,042
- Papa…
- Vas-y, fiston.

354
00:27:42,292 --> 00:27:43,333
Salut.

355
00:27:43,458 --> 00:27:44,417
Salut.

356
00:27:45,583 --> 00:27:47,167
Ja… Pawan.

357
00:27:47,750 --> 00:27:49,875
Pawan ? C'est ton nom ?

358
00:27:50,792 --> 00:27:52,625
Pourquoi on t'appelle Jaffa ?

359
00:27:53,417 --> 00:27:55,833
Pour la même raison
qu'on t'appelle le con. Par amour.

360
00:28:06,875 --> 00:28:09,375
- Allô ?
- Rana Naga Naidu.

361
00:28:11,125 --> 00:28:12,417
Eijaz Sheikh.

362
00:28:13,583 --> 00:28:15,542
La détermination d'un héros
est infaillible.

363
00:28:16,167 --> 00:28:18,167
Peu importe le subterfuge
de l'antagoniste.

364
00:28:18,667 --> 00:28:21,375
- Ce qui signifie ?
- Ça signifie : Va te faire foutre !

365
00:28:22,292 --> 00:28:23,500
Ni toi ni Prince

366
00:28:24,167 --> 00:28:25,333
ne serez épargnés.

367
00:28:46,125 --> 00:28:47,500
Hé !

368
00:28:48,708 --> 00:28:52,875
Voici mes petits bébés !

369
00:28:53,167 --> 00:28:55,333
Vous êtes magnifiques !

370
00:28:55,792 --> 00:28:58,750
Jaffa ! Regarde qui est là !

371
00:28:59,250 --> 00:29:01,625
- Oncle Jaffa !
- Les enfants !

372
00:29:05,208 --> 00:29:06,292
Oncle Tej !

373
00:29:13,250 --> 00:29:14,250
Bienvenue.

374
00:29:26,833 --> 00:29:28,417
Je croyais que tu ne viendrais pas.

375
00:29:29,250 --> 00:29:30,542
J'ai fini tôt.

376
00:29:36,792 --> 00:29:38,333
Pourquoi cette grimace ?

377
00:29:40,625 --> 00:29:42,375
Pour rien, je suis content de te voir.

378
00:30:10,458 --> 00:30:13,500
C'est toi qui devrais être
dans un film, pas Prince.

379
00:30:13,667 --> 00:30:15,667
Salut, Tara ! Tu es venue !

380
00:30:15,792 --> 00:30:17,833
Bon sang, quelle robe sexy !

381
00:30:19,833 --> 00:30:21,125
Je suis désolé !

382
00:30:22,083 --> 00:30:24,208
Je peux t'offrir un verre ?

383
00:30:28,333 --> 00:30:29,333
Vin blanc ?

384
00:30:29,417 --> 00:30:32,208
Vin blanc, vin noir, on a tout !

385
00:31:01,625 --> 00:31:02,958
MAMAN

386
00:31:04,375 --> 00:31:09,083
TOUJOURS CHEZ ALISHA, ANI CHEZ DHRUV.
JE PARS BIENTÔT

387
00:31:27,042 --> 00:31:30,792
Tu es entré, tu as regardé, ça t'a plu

388
00:31:31,000 --> 00:31:33,750
et tu l'as acheté ? Juste comme ça ?

389
00:31:35,875 --> 00:31:36,917
C'est ça.

390
00:31:37,292 --> 00:31:41,208
Je suis entré et j'ai dit au type,
"Balance la facture !"

391
00:31:42,042 --> 00:31:44,500
Putain, mec ! C'est dingue !

392
00:31:45,417 --> 00:31:46,625
Mais tu sais quoi ?

393
00:31:47,083 --> 00:31:48,375
J'aime quand c'est dingue.

394
00:31:52,583 --> 00:31:55,292
Mec, oublie pas la capote.

395
00:31:57,792 --> 00:31:59,292
- Où tu vas ?
- Je reviens.

396
00:31:59,458 --> 00:32:00,583
Où tu…

397
00:32:01,167 --> 00:32:02,875
- Arjun ?
- Une minute !

398
00:32:17,125 --> 00:32:18,208
Merde.

399
00:32:18,583 --> 00:32:20,417
Ça tape vraiment, cette connerie.

400
00:32:21,792 --> 00:32:25,542
Je me rappelle pas la dernière fois
que j'ai été si déchirée.

401
00:32:29,833 --> 00:32:33,375
Et c'était quand, la dernière fois
qu'on t'a déchiré la chatte ?

402
00:32:38,000 --> 00:32:39,667
Naga…

403
00:32:40,667 --> 00:32:43,042
Écoute, je me suis bien amusée.

404
00:32:44,375 --> 00:32:45,958
Restons-en là.

405
00:32:46,750 --> 00:32:48,375
On n'a plus 16 ans.

406
00:32:48,542 --> 00:32:49,958
Laisse-moi la sniffer.

407
00:32:50,500 --> 00:32:52,708
Je te dirai quel âge tu as.

408
00:32:54,625 --> 00:32:57,292
Non, Naga, je suis sérieuse.

409
00:32:58,125 --> 00:32:59,292
Une autre fois.

410
00:33:00,375 --> 00:33:01,833
Bon sang, tu me fais bander.

411
00:33:02,375 --> 00:33:04,750
Comment je peux te faire changer d'avis ?

412
00:33:07,125 --> 00:33:10,917
Il n'y a qu'un pistolet sur la tempe
qui me ferait changer d'avis.

413
00:33:12,167 --> 00:33:13,833
Cette chatte ne sort pas ce soir.

414
00:33:24,333 --> 00:33:25,375
Qu'est-ce qu'il y a ?

415
00:33:26,625 --> 00:33:29,167
Rien. Je…

416
00:33:29,292 --> 00:33:30,542
J'ai besoin d'un moment.

417
00:33:32,875 --> 00:33:33,958
T'es mignon.

418
00:33:34,792 --> 00:33:36,042
Laisse-moi t'aider.

419
00:33:39,708 --> 00:33:40,792
Qu'est-ce que tu fais ?

420
00:33:42,250 --> 00:33:44,083
Non. Quelqu'un pourrait nous surprendre.

421
00:33:57,458 --> 00:33:59,542
Doucement. Plus lentement.

422
00:34:12,208 --> 00:34:14,208
Personne n'a besoin de le savoir, Pawam.

423
00:34:15,208 --> 00:34:17,875
C'est notre petit secret, d'accord ?

424
00:34:24,292 --> 00:34:25,292
Putain !

425
00:34:25,417 --> 00:34:28,125
T'es malade ou quoi ? Espèce de taré !

426
00:34:28,833 --> 00:34:30,625
À genoux ! Maintenant !

427
00:34:31,083 --> 00:34:33,792
- Qu'est-ce que tu fous ?
- À genoux, j'ai dit !

428
00:34:36,250 --> 00:34:39,833
S'il te plaît, ne fais pas ça.

429
00:34:41,125 --> 00:34:43,958
Pourquoi tu pleures ?
Tu as dit qu'un pistolet aiderait.

430
00:34:44,417 --> 00:34:46,875
- Pourquoi tu pleures ?
- C'est pas ce que je veux !

431
00:34:46,958 --> 00:34:48,667
Qui voudrait ça ?

432
00:34:49,250 --> 00:34:51,417
- C'est une agression !
- Hé !

433
00:34:51,708 --> 00:34:52,792
Une agression ?

434
00:34:53,458 --> 00:34:56,083
Tara, j'ai fait ce que tu m'as dit.

435
00:34:58,125 --> 00:34:59,792
Le flingue est même pas chargé.

436
00:35:01,208 --> 00:35:02,500
Pardonne-moi.

437
00:35:02,667 --> 00:35:04,125
Je croyais que t'en avais envie.

438
00:35:04,250 --> 00:35:06,500
Hé ! Tara ! S'il te plaît.

439
00:35:22,083 --> 00:35:23,250
Hé !

440
00:35:23,833 --> 00:35:24,875
Nitya !

441
00:35:24,958 --> 00:35:26,708
Nitya, qu'est-ce qui t'est arrivé ?

442
00:35:28,542 --> 00:35:29,625
Nitya ?

443
00:35:30,625 --> 00:35:31,583
Tu as beaucoup bu ?

444
00:35:32,667 --> 00:35:34,167
T'es trop jeune pour cette merde.

445
00:35:34,250 --> 00:35:35,167
Hé !

446
00:35:37,083 --> 00:35:38,583
C'est rien.

447
00:36:46,500 --> 00:36:48,542
Hé, Jaffa !

448
00:36:49,458 --> 00:36:50,667
Qu'est-ce que tu fais ?

449
00:36:50,792 --> 00:36:51,917
Tout va bien ?

450
00:36:52,125 --> 00:36:54,000
- Hé, Jaffa…
- Je me sens pas bien.

451
00:36:54,125 --> 00:36:55,417
- Que…
- Qu'il brûle!

452
00:36:55,583 --> 00:36:56,667
Qu'est-ce que…

453
00:37:06,542 --> 00:37:09,042
Tout le monde dehors ! La fête est finie !

454
00:37:09,125 --> 00:37:10,125
Partez !

455
00:37:10,458 --> 00:37:11,708
Sortez de chez moi !

456
00:37:12,542 --> 00:37:14,417
La fête est finie, enfoirés ! Partez !

457
00:37:14,542 --> 00:37:15,958
- Hé, Jaffa !
- Dehors !

458
00:37:28,917 --> 00:37:30,417
- Tej ?
- Rana.

459
00:37:30,542 --> 00:37:33,625
Jaffa a plus ou moins fait brûler
une partie de sa nouvelle maison.

460
00:37:34,500 --> 00:37:37,042
C'est sous contrôle,
mais je tenais à te le dire.

461
00:37:37,167 --> 00:37:38,167
De quoi tu parles ?

462
00:37:39,125 --> 00:37:40,042
Quelle maison ?

463
00:37:40,542 --> 00:37:41,583
Jaffa a une maison ?

464
00:37:42,000 --> 00:37:44,625
- Pourquoi on m'a pas demandé ?
- J'appelle pas pour ça.

465
00:37:44,792 --> 00:37:46,583
On a un problème plus important.

466
00:37:47,917 --> 00:37:49,125
Nitya et Ani sont là aussi.

467
00:37:55,542 --> 00:37:57,250
Une bougie a embrasé le rideau.

468
00:37:57,375 --> 00:37:59,750
C'est sous contrôle maintenant.
Ne vous en faites pas.

469
00:38:09,958 --> 00:38:11,042
Allez, Ani.

470
00:38:12,667 --> 00:38:13,833
Allez, on y va.

471
00:38:18,167 --> 00:38:19,458
En voiture ! Maintenant !

472
00:38:20,375 --> 00:38:21,292
Allez !

473
00:38:34,708 --> 00:38:35,958
Doucement, Rana !

474
00:38:36,167 --> 00:38:38,750
- C'est pas leur faute.
- Ferme-la !

475
00:38:38,833 --> 00:38:39,792
Ceinture.

476
00:38:41,542 --> 00:38:42,750
Tu lui as donné quoi ?

477
00:38:43,167 --> 00:38:44,708
Pourquoi ce serait moi ?

478
00:38:45,042 --> 00:38:47,125
- Tu exagères.
- Et qui ça serait.

479
00:38:47,250 --> 00:38:49,042
Qui saoulerait une ado de 16 ans ?

480
00:38:49,250 --> 00:38:51,833
C'était moi, papa. Moi seule.

481
00:39:00,292 --> 00:39:02,708
Mon Dieu ! Qu'est-il arrivé à Nitya ?

482
00:39:02,833 --> 00:39:05,208
Tu as laissé faire ça ?
Tu les as laissés venir ?

483
00:39:05,375 --> 00:39:07,500
Non. Pourquoi je les laisserais venir ?

484
00:39:07,667 --> 00:39:09,250
J'en savais rien, Tej m'a appelé.

485
00:39:09,333 --> 00:39:11,250
Et Jaffa qui achète un appartement ?

486
00:39:11,542 --> 00:39:12,875
Pourquoi tu m'as rien dit ?

487
00:39:14,583 --> 00:39:16,583
Tu déconnes, Rana ?

488
00:39:16,708 --> 00:39:19,792
Tu t'attends vraiment
à ce que je te dise absolument tout

489
00:39:19,875 --> 00:39:22,667
alors que tu me caches des choses
à longueur de temps ?

490
00:39:25,000 --> 00:39:26,458
- Papa…
- Reste à l'intérieur !

491
00:39:26,958 --> 00:39:28,083
Laisse tomber, Rana.

492
00:39:28,708 --> 00:39:31,625
Tu étais comme eux
à leur âge, tu te souviens ?

493
00:39:32,583 --> 00:39:33,500
Putain de merde !

494
00:39:35,542 --> 00:39:36,583
Nitya.

495
00:39:40,458 --> 00:39:41,750
T'as pété les plombs, Rana ?

496
00:39:41,917 --> 00:39:43,417
- Toi…
- Hé, Rana !

497
00:39:43,583 --> 00:39:44,833
Rana, pose le flingue !

498
00:39:45,083 --> 00:39:46,333
Pose le flingue, Rana !

499
00:39:49,083 --> 00:39:51,000
S'il te plaît, pose le flingue !

500
00:39:53,458 --> 00:39:58,042
Je t'ai torché le cul
jusqu'à tes cinq ans.

501
00:39:58,917 --> 00:40:02,958
Je sais que c'est que du bluff.

502
00:40:03,542 --> 00:40:05,750
Tu peux m'envoyer en prison,

503
00:40:06,292 --> 00:40:09,708
mais t'as pas les couilles
d'appuyer sur la détente.

504
00:40:12,375 --> 00:40:13,667
Rana, arrête !

505
00:40:14,083 --> 00:40:15,292
Qu'est-ce qui te prend ?

506
00:40:18,167 --> 00:40:20,333
Papa, non !
S'il te plaît, ne fais pas ça !

507
00:40:20,458 --> 00:40:22,208
- Papa !
- Reste dans la voiture !

508
00:40:22,333 --> 00:40:23,250
Rentre.

509
00:40:39,333 --> 00:40:41,125
J'espère que t'es content, connard.

510
00:40:43,833 --> 00:40:46,083
T'as eu ce que tu voulais.

511
00:40:54,333 --> 00:40:55,583
Allez, rentrons.

512
00:40:55,792 --> 00:40:57,292
Les enfants viennent avec moi.

513
00:40:57,417 --> 00:41:00,417
Et ne t'approche pas de nous !

514
00:41:03,958 --> 00:41:04,917
Naga !

515
00:41:05,500 --> 00:41:06,708
Doucement.

516
00:41:21,292 --> 00:41:22,500
Rana.

517
00:41:24,333 --> 00:41:25,542
Vas-y.

518
00:41:34,208 --> 00:41:36,833
Dans Le Mahabharata,
quand Kauravas et Pandavas

519
00:41:36,917 --> 00:41:40,083
vont quérir l'aide de Lord Krishna
alors qu'il dort,

520
00:41:40,167 --> 00:41:42,875
si Duryodhana était assis
près de la tête de Lord Krishna,

521
00:41:43,000 --> 00:41:44,833
qui était assis près de ses pieds ?

522
00:41:45,000 --> 00:41:48,125
A, Draupadi. B, Abhimanyu.

523
00:41:48,542 --> 00:41:49,625
- Yudhishthira.
- Arjun.

524
00:41:49,708 --> 00:41:51,167
Ou D, Arjun.

525
00:41:52,375 --> 00:41:54,083
Réponse C, Yudhishthira.

526
00:41:56,792 --> 00:41:58,583
Désolé, c'est la mauvaise réponse.

527
00:41:58,792 --> 00:42:00,000
C'était D, Arjun.

528
00:42:13,333 --> 00:42:14,458
Comment tu te sens ?

529
00:42:16,625 --> 00:42:18,750
Toujours fiévreux,

530
00:42:20,083 --> 00:42:21,292
mais je survivrai.

531
00:42:23,250 --> 00:42:25,375
Tu as pire mine que moi.

532
00:42:27,542 --> 00:42:28,542
Ça va.

533
00:42:30,208 --> 00:42:31,333
Et tout le reste ?

534
00:42:36,792 --> 00:42:37,958
Tu devrais te reposer.

535
00:42:40,833 --> 00:42:43,333
Je suis fatigué de me reposer.

536
00:42:46,167 --> 00:42:49,000
Alors, parlons affaires. Raconte-moi.

537
00:42:51,583 --> 00:42:53,417
Naga est de mèche avec le BCE.

538
00:42:54,458 --> 00:42:55,917
Ils en ont après tout le monde.

539
00:42:56,167 --> 00:42:59,250
Prince, toi, moi.

540
00:43:00,250 --> 00:43:01,708
J'ai essayé, mais…

541
00:43:16,417 --> 00:43:17,750
Très bien.

542
00:43:20,000 --> 00:43:21,208
Débranche Naga.

543
00:43:21,458 --> 00:43:23,583
Je vais pas tuer mon père, OB.

544
00:43:23,917 --> 00:43:26,625
Arjun se disait la même chose
dans Le Mahabharata.

545
00:43:28,292 --> 00:43:30,917
Mais cette guerre a de nombreux soldats.

546
00:43:32,000 --> 00:43:36,167
Tu n'as qu'à en trouver un
qui déteste Naga autant que toi.

547
00:43:37,375 --> 00:43:38,875
Quelqu'un qui…

548
00:43:40,292 --> 00:43:43,375
n'hésiterait pas une seconde
à supprimer Naga de l'équation.

549
00:43:54,875 --> 00:43:57,083
C'est dingue.

550
00:44:06,500 --> 00:44:08,708
Tu as vu ça ?

551
00:44:18,917 --> 00:44:21,500
Mon Dieu ! Regardez ça.

552
00:44:22,292 --> 00:44:25,375
Hé, regarde sa tête !

553
00:46:38,625 --> 00:46:40,625
Sous-titres : Sylvain Sarzi

