1
00:00:22,583 --> 00:00:24,125
Evet, evet! İşte orası!

2
00:00:24,833 --> 00:00:26,250
Ben yağı getireyim.

3
00:00:32,042 --> 00:00:33,542
Amına koyduğum!

4
00:00:42,625 --> 00:00:45,542
Sana ne diye her ay para veriyorum?

5
00:00:46,833 --> 00:00:49,292
CBI'daki masanda oturup
otuz bir çekesin diye mi?

6
00:00:49,417 --> 00:00:52,458
Müşterimle benim hakkımda
soruşturma açıldı.

7
00:00:53,125 --> 00:00:55,042
Bana bunu ne zaman söyleyecektin lan?

8
00:00:55,458 --> 00:00:57,708
CBI bu işe dâhil değil Rana.

9
00:00:58,292 --> 00:01:00,875
Ne sen ne de müşterin umurlarında!

10
00:01:01,875 --> 00:01:03,708
O zaman kim lan bu?

11
00:01:07,167 --> 00:01:08,375
Eijaz Sheikh mi?

12
00:01:12,750 --> 00:01:14,167
Ne bulmaya çalışıyor?

13
00:01:14,333 --> 00:01:18,333
Niye Haydarabad'da değil
Mumbai'de bilmiyorum, yemin ederim Rana.

14
00:01:18,792 --> 00:01:21,708
Ama o adam delinin teki, haberin olsun.

15
00:01:22,583 --> 00:01:25,708
-Benim gibi değildir.
-Ne demek o?

16
00:01:28,542 --> 00:01:30,875
Dürüsttür. Cesurdur.

17
00:01:31,625 --> 00:01:35,042
Buraya senin için geldiğini düşünüyorsan

18
00:01:35,500 --> 00:01:37,417
kesin senin için gelmiştir.

19
00:01:37,833 --> 00:01:38,875
Herifin işini bitir.

20
00:01:39,625 --> 00:01:41,958
Bir bok yapamam!

21
00:01:42,042 --> 00:01:46,042
Ya Mumbai'deki karın,
Siliguri'deki karını öğrenirse?

22
00:01:46,625 --> 00:01:49,083
Ne yaparsın umurumda değil, hallet bu işi.

23
00:01:49,292 --> 00:01:50,917
Eijaz kan tazısı gibidir Rana.

24
00:01:51,208 --> 00:01:54,125
Bir kere kokunu aldı mı durmaz.

25
00:01:54,500 --> 00:01:56,583
-O zaman kemik at.
-Dikkati kolay dağılmaz.

26
00:01:57,750 --> 00:02:00,000
Seni kovalar, götünü kapar.

27
00:02:00,750 --> 00:02:03,000
Tek bir seçeneğin var Rana.

28
00:02:04,708 --> 00:02:05,708
Kaç.

29
00:02:28,625 --> 00:02:29,792
OB, uyan.

30
00:02:30,167 --> 00:02:31,750
Gitme vakti. Kalk.

31
00:03:45,833 --> 00:03:49,417
Rahip beni teskin etti,
yıldızlar hizaya girmiş.

32
00:03:49,792 --> 00:03:51,458
Her şey iyi olacak OB.

33
00:03:51,792 --> 00:03:53,333
Rana'yla konuşmam lazım.

34
00:03:54,458 --> 00:03:55,542
Nerede o?

35
00:03:58,000 --> 00:04:00,708
BR PATIL HASTANESİ

36
00:04:04,333 --> 00:04:06,208
-Kalanları da al.
-Tamam.

37
00:04:16,375 --> 00:04:18,042
RANA CEP

38
00:04:23,167 --> 00:04:26,958
Rana ev aldığımı biliyor mu?
Ve tabii bu gece parti vereceğimizi?

39
00:04:27,833 --> 00:04:28,833
Söylemedim.

40
00:04:35,042 --> 00:04:38,292
Siktir. Rana arıyor!

41
00:04:39,042 --> 00:04:40,042
Ben…

42
00:04:40,583 --> 00:04:42,208
Naina, sen konuşur musun?

43
00:04:42,750 --> 00:04:43,792
Açma.

44
00:04:44,792 --> 00:04:47,167
-Öğrenirse kızacak…
-Niye kızsın?

45
00:04:48,583 --> 00:04:49,833
Kocaman adamsın.

46
00:04:50,708 --> 00:04:52,708
Niye ondan izin alasın ki?

47
00:04:56,917 --> 00:04:58,667
Ayrıca yanlış bir şey yapmadın.

48
00:04:58,750 --> 00:04:59,750
Kendine ev aldın

49
00:04:59,833 --> 00:05:01,750
ama henüz haber vermedin, ne var yani?

50
00:05:05,000 --> 00:05:06,667
Yardımın için teşekkür ederim.

51
00:05:06,792 --> 00:05:08,833
Burası harika olmuş!

52
00:05:08,958 --> 00:05:10,458
Tam isabet Naina.

53
00:05:10,667 --> 00:05:13,917
Bir evi güzelleştirmek için
kadın dokunuşu lazım demedim mi?

54
00:05:19,750 --> 00:05:21,208
Neyi var bunun?

55
00:05:21,708 --> 00:05:24,042
O suratla bütün neşemizi öldürüyorsun.

56
00:05:24,125 --> 00:05:26,125
Partiye kimse gelmiyor.

57
00:05:26,208 --> 00:05:28,000
Güneş batınca

58
00:05:28,458 --> 00:05:29,875
insanlar sokakta sıra olacak.

59
00:05:31,542 --> 00:05:34,625
Sen geliyorsun değil mi Naina?
Elmalı turta ve çikolata getireceksin?

60
00:05:34,750 --> 00:05:37,875
Zor görünüyor Naga.
Yarın çocukların okulu var.

61
00:05:38,125 --> 00:05:40,500
Dedim sana baba. Kimse gelmiyor.

62
00:05:40,583 --> 00:05:42,250
Tokadı patlatırım!

63
00:05:42,750 --> 00:05:44,375
Parti harika olacak!

64
00:05:45,500 --> 00:05:47,708
Gömleğini ütüle, hazırlanmaya başla.

65
00:05:47,917 --> 00:05:50,250
Ben tıraş olacağım,
Cary Grant gibi giriş yapacağım.

66
00:05:50,667 --> 00:05:54,958
Yavruların ağzının suyu akacak.

67
00:05:55,417 --> 00:05:58,000
Haydi kalk.
Daha yukarı çıkarılacak sandalye var.

68
00:06:07,542 --> 00:06:09,250
Saç modeline ne deniyor?

69
00:06:09,792 --> 00:06:11,417
İt Boku Modeli mi?

70
00:06:12,833 --> 00:06:15,708
Ben 15 yıl hapisteydim.

71
00:06:16,625 --> 00:06:19,542
O kafandakiyle içeride 15 dakika kalırsan

72
00:06:20,333 --> 00:06:22,542
mahkûmlar topuzunu yolar

73
00:06:23,417 --> 00:06:25,625
kasıklarına yapıştırır.

74
00:06:26,792 --> 00:06:28,000
Bir saniye.

75
00:06:31,125 --> 00:06:32,250
Haydarabad mı?

76
00:06:34,875 --> 00:06:36,125
Siz çok komik oluyorsunuz.

77
00:06:36,958 --> 00:06:39,083
Hapishane şakalarınızla onu korkuttunuz.

78
00:06:39,417 --> 00:06:43,250
Şaka yapmıyordum hanımefendi.
Hapishane korkunç bir yer.

79
00:06:43,667 --> 00:06:46,042
Ben bilirim. 15 sene yattım.

80
00:06:46,958 --> 00:06:49,458
Yapmadığım bir şey için yattım.

81
00:06:50,083 --> 00:06:52,792
-Bollywood filmi konusu gibi!
-Aynen öyle.

82
00:06:53,583 --> 00:06:56,083
Prens Reddy hayatım hakkında
film yapmaya hazır.

83
00:06:57,292 --> 00:06:58,333
Tabii öyledir.

84
00:07:00,833 --> 00:07:03,167
-Ne, bana inanmıyor musunuz?
-Tabii ki hayır.

85
00:07:04,250 --> 00:07:06,250
Burada herkesin filmlik hikâyesi var.

86
00:07:07,542 --> 00:07:09,417
"Dharma bana süre verdi."

87
00:07:10,083 --> 00:07:12,417
"Netflix'le çalışıyorum."

88
00:07:14,208 --> 00:07:16,333
"Prens Reddy hayatım hakkında
film yapacak."

89
00:07:18,583 --> 00:07:21,958
Eski kocam herkese Yash Raj'la üç filmlik

90
00:07:22,167 --> 00:07:25,125
bir anlaşma yaptığını söylerdi.

91
00:07:25,667 --> 00:07:28,208
Kendisi ve filmi ne âlemde tanrı biliyor.

92
00:07:29,083 --> 00:07:30,250
Eski kocanız demek?

93
00:07:31,000 --> 00:07:32,417
Yani bekârsınız?

94
00:07:33,417 --> 00:07:35,083
Size söylediğim bunca şeyden

95
00:07:35,250 --> 00:07:38,167
sadece eski kocamı mı duydunuz?

96
00:07:38,958 --> 00:07:40,750
Tiradınızın maksadı bu değil miydi?

97
00:07:41,542 --> 00:07:44,042
Bekârsınız. Kocanız yok.

98
00:07:47,292 --> 00:07:48,667
Özel bir isteğiniz var mı?

99
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Evet.

100
00:07:51,542 --> 00:07:53,292
Sadece favorileri tıraşla.

101
00:07:54,333 --> 00:07:57,292
Ne diyorsunuz?
Yaşayan en seksi erkek olmuş muyum?

102
00:07:57,375 --> 00:07:59,208
Tıraş olduğunuzdan emin misiniz?

103
00:07:59,667 --> 00:08:01,042
Ben bir fark göremiyorum.

104
00:08:01,167 --> 00:08:05,083
Öyleyse aynı görünüyorum. Daha iyi.

105
00:08:05,250 --> 00:08:06,375
Evet.

106
00:08:07,792 --> 00:08:09,917
-Tara.
-Naga.

107
00:08:10,042 --> 00:08:11,292
Memnun oldum Naga.

108
00:08:11,375 --> 00:08:14,167
Umarım yakında biyografini izlerim.

109
00:08:16,792 --> 00:08:17,750
Görüşürüz.

110
00:08:22,167 --> 00:08:24,458
Tara, gideceğin yere bırakayım mı?

111
00:08:24,667 --> 00:08:28,208
Arabam var. Şoförümü arayacaktım.

112
00:08:29,417 --> 00:08:31,250
O zaman sakıncası yoksa sen beni bırak.

113
00:08:31,875 --> 00:08:33,167
Oğlumun evine gidiyorum.

114
00:08:33,458 --> 00:08:35,583
Kendine bekâr evi aldı.

115
00:08:35,750 --> 00:08:37,125
Demek oğlun var.

116
00:08:38,042 --> 00:08:39,417
Aslında dört oğlum var.

117
00:08:40,167 --> 00:08:42,500
Arı gibi çalışıyorum.

118
00:08:43,500 --> 00:08:45,583
Jaffa evinde parti verecek.

119
00:08:45,833 --> 00:08:48,042
Yeni eve taşınma partisi.

120
00:08:49,250 --> 00:08:53,208
Kimse gelmeyecek diye
kafayı yemiş durumda.

121
00:08:53,750 --> 00:08:55,333
Düşündüm de…

122
00:08:56,708 --> 00:08:58,458
Şey… Ben…

123
00:08:58,583 --> 00:09:01,958
-Belki sen…
-Belki sen gelirsin Tara?

124
00:09:03,000 --> 00:09:04,042
Açık olabilirsin.

125
00:09:05,000 --> 00:09:06,167
Hiç oyalanmıyorsun.

126
00:09:06,792 --> 00:09:07,792
Durum şu Naga,

127
00:09:07,917 --> 00:09:10,083
hapiste geçirdiğin 15 yılda

128
00:09:10,167 --> 00:09:12,583
insanlar oyalanmaktan vazgeçti.

129
00:09:17,625 --> 00:09:19,000
Bana adresi gönder.

130
00:09:19,542 --> 00:09:20,667
Gelmeye çalışırım.

131
00:09:34,833 --> 00:09:36,625
Yeni perdeler güzelmiş Naina.

132
00:09:38,875 --> 00:09:41,625
Ama eski çarşafları kullanırdım.
Yenisini almana gerek yoktu.

133
00:09:42,208 --> 00:09:46,042
Perde, çarşaf, yastık kılıfı, havlu.

134
00:09:46,417 --> 00:09:47,833
Hepsinin yenisi lazımdı.

135
00:09:49,042 --> 00:09:51,125
Ne diyeyim Naina? Teşekkür ederim.

136
00:09:52,458 --> 00:09:54,208
Bana teşekkür etmek mi istiyorsun?

137
00:09:54,458 --> 00:09:57,125
Yanıma gel de yardım et.

138
00:10:19,542 --> 00:10:20,750
Bir sike yaramıyorum!

139
00:10:24,625 --> 00:10:26,125
Ben hallederim Jaffa. Sorun yok.

140
00:10:26,208 --> 00:10:27,750
Hayır, sorun var Naina. Sorun var.

141
00:10:28,625 --> 00:10:30,875
Burası için bir sürü güzel şey almışsın.

142
00:10:32,083 --> 00:10:34,083
Evim sonunda eve benzedi.

143
00:10:35,792 --> 00:10:36,917
Ama bunu hak etmiyorum.

144
00:10:38,333 --> 00:10:40,875
Benim için fazla güzel, bokunu çıkarırım.

145
00:10:40,958 --> 00:10:43,125
Her şeyin bokunu çıkarıyorum.

146
00:10:43,208 --> 00:10:46,083
-Niye böyle diyorsun Jaffa?
-Çünkü ben hıyarın tekiyim Naina!

147
00:10:47,333 --> 00:10:49,958
Yavaşım. Zayıfım.

148
00:10:53,875 --> 00:10:55,708
Ezik diye buna denir Naina.

149
00:11:01,958 --> 00:11:04,000
Üçümüz de Maharaj'la zaman geçirdik.

150
00:11:07,167 --> 00:11:09,417
Rana'ya dokunmayı götü yemedi.

151
00:11:11,875 --> 00:11:13,125
Tej'e hamle yaptı,

152
00:11:14,292 --> 00:11:15,708
o da Maharaj'ın kolunu kırdı.

153
00:11:16,833 --> 00:11:18,125
Ben bir sik yapmadım.

154
00:11:18,875 --> 00:11:19,875
Zayıf.

155
00:11:21,542 --> 00:11:22,500
Ben zayıftım.

156
00:11:25,542 --> 00:11:29,917
Biliyordu.
Sesimi çıkarmayacağımı biliyordu.

157
00:11:31,833 --> 00:11:32,792
Haksız da değildi.

158
00:11:35,042 --> 00:11:36,917
Konuşamadım Naina.

159
00:11:39,250 --> 00:11:41,708
Öyle korkmuştum ki hayır diyemedim.

160
00:11:44,750 --> 00:11:47,792
Hayır demezsen rızanı vermiş oluyorsun.
Evet demiş oluyorsun.

161
00:11:49,042 --> 00:11:51,708
Bunu kendime ben yaptım.

162
00:11:54,125 --> 00:11:55,333
Benim suçumdu.

163
00:11:56,542 --> 00:11:59,125
-Hepsi benim suçum.
-Hayır Jaffa.

164
00:12:00,292 --> 00:12:01,917
Senin suçun değildi.

165
00:12:03,042 --> 00:12:05,875
Maharaj gibi adamlar tam da bunu istiyor.

166
00:12:06,833 --> 00:12:11,250
Olanlar için kendini suçlamanı istiyor.

167
00:12:12,458 --> 00:12:15,083
Ama sen yanlış bir şey yapmadın.

168
00:12:18,875 --> 00:12:21,417
Masum bir çocuktun sen.

169
00:12:23,625 --> 00:12:27,542
Ne olduğunun farkında bile değildin.

170
00:12:29,000 --> 00:12:33,083
Olaylar üzerinde kontrolü olmayan
bir çocuk ne yapabilir ki?

171
00:12:36,958 --> 00:12:39,375
Ama şimdi kendine bir bak.

172
00:12:39,875 --> 00:12:43,875
Kendi evini aldın. Ailen var.

173
00:12:45,417 --> 00:12:46,875
Zayıf değilsin.

174
00:12:47,792 --> 00:12:49,083
Hiç değildin.

175
00:12:49,875 --> 00:12:51,375
Hiç değildin.

176
00:12:51,583 --> 00:12:55,083
-Ona hayır diyemedim.
-Hiç zayıf değildin.

177
00:13:02,708 --> 00:13:03,708
İşte bu.

178
00:13:04,375 --> 00:13:06,667
Frontal sinüsün hemen arkasında.

179
00:13:06,875 --> 00:13:08,375
Ancak kesik

180
00:13:08,750 --> 00:13:11,250
şuraya atılacak.

181
00:13:12,375 --> 00:13:13,375
Çok ufak olacak.

182
00:13:13,833 --> 00:13:16,375
Ufak bir kesik. Kirpik boyutu kadar.

183
00:13:16,500 --> 00:13:20,125
Lazerin girip
tümörü küçültebileceği kadar bir kesik.

184
00:13:20,625 --> 00:13:22,625
-Bu kadar mı?
-Teknik olarak evet.

185
00:13:23,292 --> 00:13:26,583
Ama işleme başlayana dek
kesin konuşamayız.

186
00:13:27,625 --> 00:13:28,958
Teşekkür ederim Doktor.

187
00:13:29,167 --> 00:13:30,250
Doktor…

188
00:13:35,083 --> 00:13:36,500
Şansım yüzde kaç?

189
00:13:37,958 --> 00:13:40,333
BHEJA KIZARTMASINDA BUGÜN %50 İNDİRİM

190
00:13:41,583 --> 00:13:45,333
CAFÉ ISFAHAN

191
00:13:47,625 --> 00:13:48,750
Menü efendim?

192
00:13:49,583 --> 00:13:52,667
Bir kheema pav.
Pav'ı ısıtmadan tereyağı sürün.

193
00:13:52,750 --> 00:13:55,208
Bir sahanda yumurta. Sarısı orta pişsin.

194
00:13:55,292 --> 00:13:57,500
Sarısı akmasın.
Ne çok sert ne yumuşak olsun.

195
00:13:57,792 --> 00:13:59,708
Bir sade kahve. Şekerini ben koyacağım.

196
00:14:01,250 --> 00:14:02,500
Siz efendim?

197
00:14:03,792 --> 00:14:05,458
Bir bun maska, bir sade kahve.

198
00:14:17,333 --> 00:14:19,333
Kahveniz efendim.

199
00:14:20,625 --> 00:14:21,625
Şeker.

200
00:14:24,500 --> 00:14:26,958
-Kahveniz. Şeker.
-Teşekkür ederim.

201
00:15:00,458 --> 00:15:02,917
Affedersiniz, peçeteyi uzatır mısınız?

202
00:15:03,875 --> 00:15:04,792
Lütfen.

203
00:15:06,875 --> 00:15:10,000
Affedersiniz. Peçeteyi verir misiniz?
Beyefendiye lazım.

204
00:15:12,458 --> 00:15:13,458
Teşekkür ederim.

205
00:15:34,542 --> 00:15:35,542
Kheema pav.

206
00:15:37,917 --> 00:15:38,917
Buyurun.

207
00:15:42,125 --> 00:15:43,125
OB.

208
00:15:49,458 --> 00:15:50,375
OB?

209
00:15:50,458 --> 00:15:51,667
Aman tanrım!

210
00:15:51,875 --> 00:15:54,625
Bu nasıl olur? Kendisi VIP hasta.

211
00:15:54,750 --> 00:15:56,542
Giderken gören olmamış mı?

212
00:15:57,667 --> 00:15:58,917
Bu nasıl mümkün…

213
00:15:59,083 --> 00:16:00,250
-Rana!
-Ne oldu?

214
00:16:00,375 --> 00:16:02,583
Rana!
Kimse OB'nin nereye gittiğini bilmiyor.

215
00:16:02,667 --> 00:16:04,500
İki dakika yalnız bıraktım.

216
00:16:04,625 --> 00:16:08,750
Kameralara baktılar,
kapıdan çıktığını gördüler.

217
00:16:08,917 --> 00:16:10,250
Tanrı bilir nerede.

218
00:16:10,333 --> 00:16:11,708
Ya bir şey olursa?

219
00:16:11,833 --> 00:16:13,792
Hiçbir şey olmayacak. Onu bulacağım.

220
00:17:17,750 --> 00:17:18,625
Affedersiniz.

221
00:17:19,000 --> 00:17:20,167
Yılan.

222
00:17:21,167 --> 00:17:22,292
-Beyefendi.
-Yılan.

223
00:17:24,167 --> 00:17:25,667
-İyi misiniz beyefendi?
-Yılan!

224
00:17:27,000 --> 00:17:27,917
Hey!

225
00:17:28,083 --> 00:17:31,042
-Sen ne hadle karıma dokunursun?
-Saldırın şuna!

226
00:17:31,375 --> 00:17:32,708
Vurun!

227
00:17:51,625 --> 00:17:53,500
Çok tatlı. Onu alacağım.

228
00:17:53,583 --> 00:17:55,875
Ne kadar istersen veririm.

229
00:17:55,958 --> 00:17:57,208
-Para istemiyorum.
-Kaybol.

230
00:17:57,292 --> 00:17:58,625
O benim. Kim köpeğini satar?

231
00:17:58,708 --> 00:17:59,625
-Git!
-Satılık değil!

232
00:17:59,708 --> 00:18:00,708
Bir düşün derim.

233
00:18:00,792 --> 00:18:02,250
-Zengin olursun.
-Zaten zenginim.

234
00:18:02,375 --> 00:18:03,458
Delirdin mi sen?

235
00:18:03,542 --> 00:18:06,917
Tamam, ortada buluşalım.
50.000. Anlaşalım.

236
00:18:07,167 --> 00:18:09,292
Bu adamın derdi ne?
Köpeğini sat deyip duruyor.

237
00:18:09,417 --> 00:18:11,833
Köpek satılık değil! Benim köpeğim o.

238
00:18:11,917 --> 00:18:13,792
Çocukken aynı böyle bir köpeğim vardı.

239
00:18:13,917 --> 00:18:15,083
Adı Johnny'ydi.

240
00:18:15,208 --> 00:18:16,667
Buna benziyordu.

241
00:18:16,750 --> 00:18:18,458
Ama köpeği bana satmıyor.

242
00:18:18,583 --> 00:18:20,083
-Şuna sahip çık!
-Tamam.

243
00:18:20,250 --> 00:18:21,417
Halledeceğim, sen git.

244
00:18:21,500 --> 00:18:22,458
-Teşekkür ederim.
-OB.

245
00:18:22,542 --> 00:18:23,833
-Çatlak!
-Gel.

246
00:18:24,750 --> 00:18:25,917
İyi misin?

247
00:18:32,833 --> 00:18:33,833
Tamam mısın?

248
00:18:36,458 --> 00:18:37,667
Biraz oturalım.

249
00:18:57,875 --> 00:18:59,542
Beni nasıl buldun?

250
00:19:03,458 --> 00:19:04,667
Muhtemelen hatırlamazsın.

251
00:19:05,167 --> 00:19:07,625
Yaklaşık 10 sene önce…

252
00:19:09,208 --> 00:19:13,125
…her şeyden kaçmak istediğinde
buraya geldiğini söylemiştin.

253
00:19:16,542 --> 00:19:17,458
Evet.

254
00:19:18,083 --> 00:19:19,083
Hatırladım.

255
00:19:21,375 --> 00:19:25,333
Bana çalışmanı istediğim gündü.

256
00:19:27,667 --> 00:19:32,458
Rana, hayatım boyunca
bir sürü pervasız karar verdim.

257
00:19:33,917 --> 00:19:35,958
Ama ikimizi bir araya getirmek…

258
00:19:37,208 --> 00:19:39,625
…verdiğim en iyi karardı.

259
00:19:44,167 --> 00:19:45,333
Biliyorum,

260
00:19:46,000 --> 00:19:49,708
ben ölürken yanı başımda olacaksın.
Belki sonrasında bile.

261
00:19:51,958 --> 00:19:53,958
Benim oğlum olmadı.

262
00:19:56,708 --> 00:19:58,333
Ama seni evlat gibi görüyorum.

263
00:20:03,125 --> 00:20:07,375
Öteki hayatta oğlum olacaksın.
Aynı şimdiki gibi.

264
00:20:12,375 --> 00:20:13,625
Hastaneye geri dönelim.

265
00:20:16,958 --> 00:20:21,500
Yüzde 50 ihtimalle masada kalabilirmişim.

266
00:20:21,833 --> 00:20:24,917
Yani yaşamak için yüzde 50 şansın var.

267
00:20:28,125 --> 00:20:29,125
Aferin.

268
00:20:30,542 --> 00:20:31,708
Haydi.

269
00:20:51,792 --> 00:20:53,208
Anestezi vermeyecek misiniz?

270
00:20:53,458 --> 00:20:56,250
Veremeyiz. Operasyon sırasında
konuşması lazım.

271
00:20:58,208 --> 00:20:59,292
Vakit geldi.

272
00:21:24,500 --> 00:21:25,500
Evet?

273
00:21:46,292 --> 00:21:47,792
Bay Eijaz Sheikh.

274
00:21:49,125 --> 00:21:52,333
Çizgi roman okuyunca
süper kahraman mı olduğunu sanıyorsun?

275
00:21:56,250 --> 00:21:58,708
-İzle.
-Sen ne hadle karıma dokunursun!

276
00:21:58,875 --> 00:21:59,875
Vurun!

277
00:22:00,208 --> 00:22:01,833
CBI memurunun LSD'yle kafayı bulup

278
00:22:02,042 --> 00:22:06,708
insan içinde kadınları taciz ettiği
basında yer bulursa

279
00:22:07,208 --> 00:22:10,208
-seni kovmazlar mı?
-Bu ben değilim!

280
00:22:15,875 --> 00:22:17,000
Prens'le dalaşacak mısın?

281
00:22:17,417 --> 00:22:19,042
Ya benimle? Aptal amcık.

282
00:22:21,750 --> 00:22:24,958
Önümüzdeki altı yıl boyunca
saçının LSD testi pozitif çıkacak.

283
00:22:25,375 --> 00:22:26,458
Altı yıl.

284
00:22:30,625 --> 00:22:33,500
Yaptıklarını bilen biri var mı?

285
00:22:34,042 --> 00:22:35,042
Yok mu?

286
00:22:35,542 --> 00:22:38,667
Yok. Kimse bilmiyor. Yemin ederim.

287
00:22:39,875 --> 00:22:40,917
Srini.

288
00:22:43,667 --> 00:22:45,458
Ne yapıyorsun?

289
00:22:45,583 --> 00:22:46,625
Hayır!

290
00:22:47,083 --> 00:22:49,208
Ne yapıyorsun? Her şeyi anlattım!

291
00:22:50,083 --> 00:22:52,750
Prens'i unut. Beni unut.

292
00:22:53,292 --> 00:22:54,458
Davayı unut.

293
00:22:55,042 --> 00:22:58,625
Unutmazsan CBI'ya bir paket gidecek.

294
00:23:00,000 --> 00:23:01,292
Anladın mı?

295
00:23:02,208 --> 00:23:03,292
Aferin oğluma.

296
00:23:22,250 --> 00:23:23,833
BENİ ARAR MISIN? ÖZLEDİM

297
00:23:23,917 --> 00:23:24,875
REHAAN GELEN ARAMA

298
00:23:28,833 --> 00:23:30,000
Rehaan?

299
00:23:31,083 --> 00:23:33,000
Rehaan, ne olur konuş benimle.

300
00:23:33,500 --> 00:23:34,667
Beni arama.

301
00:23:35,625 --> 00:23:38,667
Sen veya ailenle bir işim yok.

302
00:23:38,833 --> 00:23:40,042
Rehaan, dinle!

303
00:23:40,208 --> 00:23:43,917
Babam sana ne yaptı bilmiyorum
ama benim bir alakam yok.

304
00:24:00,292 --> 00:24:02,333
Ayakkabılarını giy. Partiye gidiyoruz.

305
00:24:03,167 --> 00:24:06,208
Parti mi? Ama yarın okul var.

306
00:24:06,417 --> 00:24:07,625
Başlarım okuluna Ani!

307
00:24:07,708 --> 00:24:11,250
Babam umursuyor olsaydı
o boktan okula gitmezdik.

308
00:24:13,167 --> 00:24:14,333
Haydi gidiyoruz!

309
00:24:20,167 --> 00:24:22,167
-İyi de nereye gidiyoruz?
-Kes!

310
00:24:43,417 --> 00:24:44,542
Buz getirdim Naga.

311
00:24:46,250 --> 00:24:47,542
Dolaba koy.

312
00:24:47,667 --> 00:24:50,083
Dışarıda kalırsa ateşimden erir.

313
00:24:55,542 --> 00:24:57,292
Niye paspas yapıyor?

314
00:24:57,375 --> 00:25:01,583
Çünkü hâlâ
kimsenin gelmeyeceğini düşünüyor.

315
00:25:05,208 --> 00:25:07,500
Bu saatte kim gelir Jaffa?

316
00:25:10,792 --> 00:25:12,500
Herkes yoldadır.

317
00:25:12,625 --> 00:25:15,875
Berberde çok fena bir hatunla tanıştım.

318
00:25:16,042 --> 00:25:17,750
Onu da davet ettim.

319
00:25:18,500 --> 00:25:19,792
Kaç paraya geliyor?

320
00:25:25,083 --> 00:25:27,000
Senin kadına ne oldu? Geliyor mu?

321
00:25:29,375 --> 00:25:30,500
Bilmiyorum.

322
00:25:32,958 --> 00:25:34,208
Ben de içmek istiyorum.

323
00:25:34,542 --> 00:25:36,250
Yine mi? Daha dün içtin.

324
00:25:43,875 --> 00:25:47,167
Ev alabiliyorsam içki de içebilirim.

325
00:25:50,083 --> 00:25:51,792
Ben kendi kendimin patronuyum!

326
00:25:52,708 --> 00:25:54,333
Şişeye otursana?

327
00:25:55,292 --> 00:25:56,667
Bir sakin ol lütfen.

328
00:25:58,083 --> 00:26:00,875
-İçelim! Şerefe!
-Şerefe!

329
00:26:04,750 --> 00:26:06,292
Ne zaman beni dinleyeceksin lan?

330
00:26:11,208 --> 00:26:13,042
Her şey tıkırında. Kim geldi acaba?

331
00:26:13,250 --> 00:26:16,333
Bir de kimse gelmez diyordun!

332
00:26:17,292 --> 00:26:18,667
Arjun!

333
00:26:18,792 --> 00:26:20,708
Baba!

334
00:26:20,792 --> 00:26:22,417
Buyurun hanımlar, girin.

335
00:26:22,500 --> 00:26:24,333
-Merhaba!
-Jaffa!

336
00:26:26,535 --> 00:26:28,417
Burası harika olmuş kardeşim.

337
00:26:28,500 --> 00:26:29,667
Teşekkür ederim.

338
00:26:31,167 --> 00:26:32,875
Arkadaşların mı?

339
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Müşterilerim.

340
00:26:34,708 --> 00:26:35,958
Onlara ot satıyorum.

341
00:26:36,500 --> 00:26:37,792
Torbacı mısın sen?

342
00:26:38,208 --> 00:26:39,208
Siktir et.

343
00:26:39,750 --> 00:26:41,750
Bak, sana hediye getirdim.

344
00:26:45,625 --> 00:26:47,333
Amına koyduğum! Deli misin sen?

345
00:26:47,417 --> 00:26:48,542
Bu gece için getirdim.

346
00:26:48,708 --> 00:26:52,375
Söyle de bileyim, hangisini seçerdin?

347
00:26:52,458 --> 00:26:53,667
İkisini de seçmem.

348
00:26:53,917 --> 00:26:55,833
-Al şunu.
-Ne? Hayır.

349
00:26:55,917 --> 00:26:57,667
-Hediye geri alınmaz.
-Lütfen al şunu.

350
00:26:57,833 --> 00:27:00,125
-Hayır, almam.
-Jaffa, ne oldu?

351
00:27:00,333 --> 00:27:01,833
Baba, baksana bana ne getirmiş!

352
00:27:02,958 --> 00:27:05,792
En son ne zaman sakso çektirdin?

353
00:27:06,583 --> 00:27:09,542
-25 yıl önce.
-Ne? 25 yıl…

354
00:27:13,833 --> 00:27:15,875
Hey, unut onu.

355
00:27:16,667 --> 00:27:20,167
Kobran aksiyona hazır, tamam mı?

356
00:27:20,417 --> 00:27:22,917
Üzerine düşünme. Direkt dal.

357
00:27:23,375 --> 00:27:25,917
Kız o kadar seksi ki
ölüye bile çadır kurdurtur.

358
00:27:26,042 --> 00:27:27,583
-Yapamam baba.
-Hey!

359
00:27:27,792 --> 00:27:30,042
-Baba…
-Haydi oğlum.

360
00:27:42,292 --> 00:27:43,333
Merhaba.

361
00:27:43,458 --> 00:27:44,417
Merhaba.

362
00:27:45,583 --> 00:27:47,167
Ja… Pawan.

363
00:27:47,750 --> 00:27:49,875
Pawan mı? Senin adın Pawan mı?

364
00:27:50,792 --> 00:27:52,625
Öyleyse niye Jaffa diye sesleniyorlar?

365
00:27:53,417 --> 00:27:55,750
Sana neden sik kafalı deniyorsa ondan.
Sevgiden.

366
00:28:06,875 --> 00:28:09,375
-Alo?
-Rana Naga Naidu.

367
00:28:11,125 --> 00:28:12,417
Eijaz Sheikh.

368
00:28:13,583 --> 00:28:15,250
Düşman ne hile yaparsa yapsın

369
00:28:16,167 --> 00:28:18,000
kahramanın azmi bitmez.

370
00:28:18,667 --> 00:28:21,333
-Ne demek o?
-Siktir git demek Rana Naga Naidu!

371
00:28:22,292 --> 00:28:23,500
Ne sen ne Prens

372
00:28:24,167 --> 00:28:25,333
paçayı sıyıracaksınız.

373
00:28:46,125 --> 00:28:47,500
Hey!

374
00:28:48,708 --> 00:28:52,875
Gelin benim kuzularım!

375
00:28:53,167 --> 00:28:55,333
Çok güzelsiniz!

376
00:28:55,792 --> 00:28:58,750
Jaffa! Bak kimler geldi!

377
00:28:59,250 --> 00:29:01,625
-Jaffa amca!
-Merhaba çocuklar!

378
00:29:05,208 --> 00:29:06,292
Tej amca!

379
00:29:13,250 --> 00:29:14,250
Hoş geldin diyeyim.

380
00:29:26,833 --> 00:29:28,417
Gelmeyeceğini sanıyordum.

381
00:29:29,250 --> 00:29:30,542
İşten erken çıktım.

382
00:29:36,792 --> 00:29:38,333
Niye yüzün asık?

383
00:29:40,625 --> 00:29:42,375
Yok bir şey, geldiğine sevindim.

384
00:30:10,458 --> 00:30:13,500
Filmde sen oynamalısın, Prens değil.

385
00:30:13,667 --> 00:30:15,667
Hey, Tara! Gelebildin!

386
00:30:15,792 --> 00:30:17,833
Vay, bu ne seksi elbise!

387
00:30:19,833 --> 00:30:21,125
Özür dilerim!

388
00:30:22,083 --> 00:30:24,208
İçecek bir şey alır mıydın?

389
00:30:28,333 --> 00:30:29,333
Beyaz şarap?

390
00:30:29,417 --> 00:30:32,208
Beyaz şarap, siyah şarap, ne istersen var!

391
00:31:01,625 --> 00:31:02,958
ANNEM

392
00:31:04,375 --> 00:31:09,083
HÂLÂ ALISHA'DAYIM, ANI DHRUV'DA.
BİRAZDAN KALKARIM

393
00:31:27,042 --> 00:31:30,792
Eve girdin, gezdin, beğendin

394
00:31:31,000 --> 00:31:33,750
ve aldın mı? Hemen mi?

395
00:31:35,875 --> 00:31:36,917
Aynen.

396
00:31:37,292 --> 00:31:41,208
Eve girdim ve adama
"Kes faturayı!" dedim.

397
00:31:42,042 --> 00:31:44,500
Siktir! Delilik bu!

398
00:31:45,417 --> 00:31:46,625
Ama biliyor musun?

399
00:31:47,083 --> 00:31:48,375
Deliliği severim.

400
00:31:52,583 --> 00:31:55,292
Kardeşim, kaputu unutma.

401
00:31:57,833 --> 00:31:59,292
-Nereye?
-Hemen geliyorum.

402
00:31:59,458 --> 00:32:00,583
Nereye…

403
00:32:01,167 --> 00:32:02,875
-Arjun?
-Bir dakika!

404
00:32:17,125 --> 00:32:18,208
Siktir.

405
00:32:18,583 --> 00:32:20,417
Bu şey beni fena çarpıyor.

406
00:32:21,792 --> 00:32:25,542
En son ne zaman
bu kadar çarpıldığımı hatırlamıyorum.

407
00:32:29,833 --> 00:32:33,375
En son ne zaman o amcığına çarptılar?

408
00:32:38,000 --> 00:32:39,667
Naga, Naga.

409
00:32:40,667 --> 00:32:43,042
Bak, eğlendim tamam.

410
00:32:44,375 --> 00:32:45,958
Böyle kalsın.

411
00:32:46,750 --> 00:32:48,375
16 yaşında değiliz.

412
00:32:48,542 --> 00:32:49,958
Bir koklayayım.

413
00:32:50,500 --> 00:32:52,708
Kaç yaşında olduğunu söylerim.

414
00:32:54,625 --> 00:32:57,292
Hayır Naga. Ben ciddiyim.

415
00:32:58,125 --> 00:32:59,292
Başka zaman.

416
00:33:00,375 --> 00:33:01,833
Tanrım, fena sertleştim.

417
00:33:02,375 --> 00:33:04,750
Fikrini değiştirmek için ne yapabilirim?

418
00:33:07,125 --> 00:33:10,917
Fikrim anca
başıma silah dayanırsa değişir.

419
00:33:12,167 --> 00:33:13,833
Bu amcık gece uyuyacak.

420
00:33:24,333 --> 00:33:25,375
Ne oldu?

421
00:33:26,625 --> 00:33:29,167
Yok bir şey. Ben…

422
00:33:29,292 --> 00:33:30,542
Bana iki dakika ver.

423
00:33:32,875 --> 00:33:33,958
Çok tatlısın.

424
00:33:34,792 --> 00:33:36,042
Bırak sana yardım edeyim.

425
00:33:39,708 --> 00:33:40,792
Ne yapıyorsun?

426
00:33:42,250 --> 00:33:44,083
Hayır. Basılabiliriz.

427
00:33:57,458 --> 00:33:59,542
Yavaş. Yavaş ol.

428
00:34:12,208 --> 00:34:14,208
Bunu kimsenin bilmesine gerek yok Pawan.

429
00:34:15,208 --> 00:34:17,875
Aramızda sır, tamam mı?

430
00:34:24,292 --> 00:34:25,292
Ne yapıyorsun lan?

431
00:34:25,417 --> 00:34:28,125
Deli misin sen? Siktiğimin ucubesi!

432
00:34:28,833 --> 00:34:30,625
Dizlerinin üstüne çök! Hemen!

433
00:34:31,083 --> 00:34:33,792
-Ne oluyor lan?
-Çök dedim!

434
00:34:36,250 --> 00:34:39,833
Lütfen yapma.

435
00:34:41,125 --> 00:34:43,958
Niye ağlıyorsun?
Başıma silah dayanırsa olur, dedin.

436
00:34:44,417 --> 00:34:46,875
-Niye ağlıyorsun?
-Bunu istemiyorum!

437
00:34:46,958 --> 00:34:48,667
Bunu kim ister?

438
00:34:49,250 --> 00:34:51,417
-Saldırı bu!
-Hey!

439
00:34:51,708 --> 00:34:52,792
Saldırı mı?

440
00:34:53,458 --> 00:34:56,083
Tara, benden istediğini yaptım.

441
00:34:58,125 --> 00:34:59,792
Silah dolu bile değil.

442
00:35:01,208 --> 00:35:02,500
Affet beni.

443
00:35:02,667 --> 00:35:04,125
İstiyorsun sanıyordum.

444
00:35:04,250 --> 00:35:06,500
Hey! Hey, Tara! Lütfen.

445
00:35:22,083 --> 00:35:23,250
Hey!

446
00:35:23,833 --> 00:35:24,875
Nitya!

447
00:35:24,958 --> 00:35:26,708
Nitya, ne oldu?

448
00:35:28,542 --> 00:35:29,625
Nitya?

449
00:35:30,625 --> 00:35:31,583
Ne kadar içtin?

450
00:35:32,667 --> 00:35:34,167
Bunun için çok küçüksün.

451
00:35:34,250 --> 00:35:35,167
Hey!

452
00:35:37,083 --> 00:35:38,583
Geçti.

453
00:36:46,500 --> 00:36:48,542
Hey, Jaffa!

454
00:36:49,458 --> 00:36:50,667
İçeride ne yapıyorsun?

455
00:36:50,792 --> 00:36:51,917
İyi misin?

456
00:36:52,125 --> 00:36:54,000
-Hey, Jaffa…
-İyi değilim.

457
00:36:54,125 --> 00:36:55,417
-Ne yapıyorsun?
-Yansın!

458
00:36:55,583 --> 00:36:56,667
Ne…

459
00:37:06,542 --> 00:37:09,042
Herkes gitsin! Parti bitti!

460
00:37:09,125 --> 00:37:10,125
Gidin!

461
00:37:10,458 --> 00:37:11,708
Evimden gidin!

462
00:37:12,542 --> 00:37:14,417
Eğlence bitti sikikler! Defolun!

463
00:37:14,542 --> 00:37:15,958
-Hey, Jaffa!
-Dışarı!

464
00:37:28,917 --> 00:37:30,417
-Tej?
-Rana.

465
00:37:30,542 --> 00:37:33,625
Jaffa yeni evinin bir kısmını
yaktı denebilir.

466
00:37:34,500 --> 00:37:37,042
Durum kontrol altında
ama yine de sana söyleyeyim dedim.

467
00:37:37,167 --> 00:37:38,167
Ne diyorsun sen?

468
00:37:39,125 --> 00:37:40,042
Ne yeni evi?

469
00:37:40,542 --> 00:37:41,583
Jaffa ev mi aldı?

470
00:37:42,000 --> 00:37:44,625
-Bana niye danışılmadı?
-O yüzden aramadım Rana.

471
00:37:44,792 --> 00:37:46,583
Daha büyük bir sorunumuz var.

472
00:37:47,917 --> 00:37:49,125
Nitya'yla Ani de burada.

473
00:37:55,542 --> 00:37:57,250
Mum devrilmiş, perdeyi tutuşturmuş.

474
00:37:57,375 --> 00:37:59,625
Şu an kontrol altında. Merak etmeyin.

475
00:38:09,958 --> 00:38:11,042
Gidelim Ani.

476
00:38:12,667 --> 00:38:13,833
Haydi gidiyoruz.

477
00:38:18,167 --> 00:38:19,458
Arabaya! Hemen!

478
00:38:20,375 --> 00:38:21,292
Yürü!

479
00:38:34,708 --> 00:38:35,958
Yavaş ol Rana!

480
00:38:36,167 --> 00:38:38,750
-Onların bir suçu yok.
-Kes! Kes sesini amına koyduğum!

481
00:38:38,833 --> 00:38:39,792
Kemerini tak.

482
00:38:41,542 --> 00:38:42,750
Ona ne içirdin?

483
00:38:43,167 --> 00:38:44,708
Ona niye bir şey içireyim?

484
00:38:45,042 --> 00:38:47,125
-Haddini aşıyorsun.
-Başka kim olabilir?

485
00:38:47,250 --> 00:38:49,042
16 yaşında çocuğu kim sarhoş eder?

486
00:38:49,250 --> 00:38:51,833
Ben içtim baba. Kendim içtim.

487
00:39:00,292 --> 00:39:02,708
Tanrım! Nitya'ya ne oldu?

488
00:39:02,833 --> 00:39:05,208
Sen mi izin verdin?
Gitmelerine sen mi izin verdin?

489
00:39:05,375 --> 00:39:07,500
Hayır. Neden izin vereyim?

490
00:39:07,667 --> 00:39:09,250
Tej arayana kadar haberim yoktu.

491
00:39:09,333 --> 00:39:11,250
Ya Jaffa'nın ev alması?

492
00:39:11,542 --> 00:39:12,875
Onu niye söylemedin?

493
00:39:14,583 --> 00:39:16,583
Ne oluyor Rana?

494
00:39:16,708 --> 00:39:19,792
Sana en ufak şeyi bile
söylememi bekliyorsun

495
00:39:19,875 --> 00:39:22,667
ama sen benden sürekli sır saklıyorsun?

496
00:39:25,000 --> 00:39:26,458
-Baba…
-Arabada bekle!

497
00:39:26,958 --> 00:39:28,083
Bırak artık Rana.

498
00:39:28,708 --> 00:39:31,625
Onların yaşındayken
sen de böyleydin, unuttun mu?

499
00:39:32,583 --> 00:39:33,500
Sikerim böyle işi!

500
00:39:35,542 --> 00:39:36,583
Nitya.

501
00:39:40,458 --> 00:39:41,750
Delirdin mi sen Rana?

502
00:39:41,917 --> 00:39:43,417
-Sen…
-Hey, Rana!

503
00:39:43,583 --> 00:39:44,833
Rana silahı indir!

504
00:39:45,083 --> 00:39:46,333
Silahı indir Rana!

505
00:39:49,083 --> 00:39:51,000
Lütfen silahı indir!

506
00:39:53,458 --> 00:39:58,042
Beş yaşına kadar götünü sildim.

507
00:39:58,917 --> 00:40:02,958
Ne boktan bir halt olduğunu biliyorum.

508
00:40:03,542 --> 00:40:05,750
Beni hapse gönderebilirsin.

509
00:40:06,292 --> 00:40:09,708
Ama sende o tetiği çekecek taşak yok.

510
00:40:12,375 --> 00:40:13,667
Rana dur!

511
00:40:14,083 --> 00:40:15,292
Derdin ne senin?

512
00:40:18,167 --> 00:40:20,333
Baba, hayır! Ne olur yapma!

513
00:40:20,458 --> 00:40:22,208
-Lütfen baba!
-Arabada bekle dedim!

514
00:40:22,333 --> 00:40:23,250
Arabaya bin!

515
00:40:39,333 --> 00:40:41,125
Umarım şimdi mutlusundur götlek.

516
00:40:43,833 --> 00:40:46,083
İstediğini aldın.

517
00:40:54,333 --> 00:40:55,583
Haydi, eve gidelim.

518
00:40:55,792 --> 00:40:57,292
Çocuklar benimle eve geliyor.

519
00:40:57,417 --> 00:41:00,417
Sen bizden uzak duracaksın!

520
00:41:03,958 --> 00:41:04,917
Naga!

521
00:41:05,500 --> 00:41:06,708
Yavaş.

522
00:41:21,292 --> 00:41:22,500
Rana.

523
00:41:24,333 --> 00:41:25,542
Git.

524
00:41:34,208 --> 00:41:36,833
Mahabharata'da, Kauravas ve Pandavas,

525
00:41:36,917 --> 00:41:40,083
Lord Krishna uyuyor olmasına rağmen
yardım istemeye gittiklerinde

526
00:41:40,167 --> 00:41:42,875
Lord Krishna'nın başının yanında oturan
Duryodhana ise

527
00:41:43,000 --> 00:41:44,833
ayağının dibinde oturan kimdi?

528
00:41:45,000 --> 00:41:48,125
A, Draupadi. B, Abhimanyu.

529
00:41:48,542 --> 00:41:49,625
-C, Yudhishthira.
-Arjun.

530
00:41:49,708 --> 00:41:51,167
Ya da D, Arjun.

531
00:41:52,375 --> 00:41:54,083
Cevap, C, Yudhishthira.

532
00:41:56,792 --> 00:41:58,583
Üzgünüm. Yanlış cevap.

533
00:41:58,792 --> 00:42:00,000
Cevap, D, Arjun.

534
00:42:13,333 --> 00:42:14,458
Bugün nasılsın?

535
00:42:16,625 --> 00:42:18,750
Hâlâ ateşim var.

536
00:42:20,083 --> 00:42:21,292
Ama ölmem.

537
00:42:23,250 --> 00:42:25,375
Sen benden kötü görünüyorsun.

538
00:42:27,542 --> 00:42:28,542
İyiyim ben.

539
00:42:30,208 --> 00:42:31,333
Ya diğer şeyler?

540
00:42:36,792 --> 00:42:37,958
Dinlenmen lazım.

541
00:42:40,833 --> 00:42:43,333
Dinlenmekten yoruldum.

542
00:42:46,167 --> 00:42:49,000
İşten konuşalım. Olan biteni anlat.

543
00:42:51,583 --> 00:42:53,417
Naga CBI'yla iş birliği içinde.

544
00:42:54,458 --> 00:42:55,667
Hepimizin peşindeler.

545
00:42:56,167 --> 00:42:59,250
Prens, sen, ben.

546
00:43:00,250 --> 00:43:01,708
Denedim ama…

547
00:43:16,417 --> 00:43:17,750
Pekâlâ.

548
00:43:20,000 --> 00:43:21,208
Naga'nın fişini çek.

549
00:43:21,458 --> 00:43:23,583
Öz babamı öldürmem OB.

550
00:43:23,917 --> 00:43:26,625
Arjun da Mahabharata'da
aynı şekilde hissediyordu.

551
00:43:28,292 --> 00:43:30,917
Ama bu savaşta çok asker var.

552
00:43:32,000 --> 00:43:36,167
Tek yapman gereken, Naga'dan senin kadar
nefret eden birini bulmak.

553
00:43:37,375 --> 00:43:38,875
Naga'yı denklemden çıkarmaktan

554
00:43:40,292 --> 00:43:42,125
tereddüt etmeyecek, düşünmeyecek

555
00:43:42,208 --> 00:43:43,375
biri olmalı.

556
00:43:54,875 --> 00:43:57,083
Bu delilik.

557
00:44:06,500 --> 00:44:08,708
Gördün mü?

558
00:44:18,917 --> 00:44:21,500
Tanrım! Şuna bak.

559
00:44:22,292 --> 00:44:25,375
Hey, yüzüne baksana!

560
00:46:38,792 --> 00:46:40,792
Alt yazı çevirmeni: Azra Özay

