1
00:00:26,208 --> 00:00:28,458
Schaffst du es allein da raus,
du fetter Bastard?

2
00:00:29,042 --> 00:00:32,208
Oder willst du dir das Grab
mit Naga teilen?

3
00:00:33,333 --> 00:00:36,208
Werfen wir ihn doch einfach
von einem Gebäude, Surya.

4
00:00:36,958 --> 00:00:39,208
-Das hier ist zu viel Arbeit.
-Hey!

5
00:00:39,750 --> 00:00:41,042
Halt die Klappe. Weiter.

6
00:00:42,625 --> 00:00:43,583
Verdammt.

7
00:00:44,542 --> 00:00:48,583
Bin ich hier, um eine Schlage zu begraben
oder von einer gebissen zu werden?

8
00:00:48,875 --> 00:00:51,750
Beißt sie dich,
ist es für die Schlange aus.

9
00:00:52,417 --> 00:00:53,333
Nicht für dich.

10
00:00:56,417 --> 00:00:58,500
-Boss, ist das groß genug?
-Größer!

11
00:00:58,958 --> 00:01:02,042
Findet Naga raus, dass sein eigener Sohn
seinen Tod arrangiert hat,

12
00:01:02,708 --> 00:01:06,917
wird er sich im Grabe umdrehen.

13
00:01:08,000 --> 00:01:09,583
Er braucht sehr viel Platz.

14
00:01:29,833 --> 00:01:30,917
Das ist der Vorschuss.

15
00:01:33,417 --> 00:01:34,833
Srini sagt dir, wo Naga ist.

16
00:01:36,125 --> 00:01:37,667
Bei Problemen rufst du sofort an.

17
00:01:39,625 --> 00:01:42,333
Den Rest und die Pässe kriegst du,
wenn alles erledigt ist.

18
00:01:51,250 --> 00:01:54,375
Ich hoffe, dein Alibi steht, Boss.

19
00:02:02,708 --> 00:02:03,750
Erkläre mir…

20
00:02:04,833 --> 00:02:08,125
…warum du riskierst,
mich das machen zu lassen,

21
00:02:08,458 --> 00:02:11,583
wo du doch eine Armee von Gangstern hast,
die das machen könnten?

22
00:02:12,625 --> 00:02:15,625
Wenn Naga den Löffel abgibt,
soll die letzte Person, die er sieht,

23
00:02:16,708 --> 00:02:19,625
jemand sein,
der ihn genauso sehr hasst wie ich.

24
00:02:37,542 --> 00:02:39,333
Los!

25
00:02:39,958 --> 00:02:41,958
Hier! Schnell!

26
00:02:44,458 --> 00:02:45,875
Bekommst du auch einen Preis?

27
00:02:46,583 --> 00:02:48,125
Zuerst braucht er eine Einladung.

28
00:02:48,625 --> 00:02:52,667
Hey, Ani. Nächstes Mal solltest du erst
angeben, wenn die Sache sicher ist.

29
00:02:54,875 --> 00:02:56,042
Was haben die gesagt?

30
00:02:56,250 --> 00:02:57,625
Unwichtig.

31
00:02:58,458 --> 00:02:59,583
Was ist dann los?

32
00:03:00,292 --> 00:03:02,583
-Heute Abend. Weißt du noch?
-Was ist heute Abend?

33
00:03:04,625 --> 00:03:05,958
Die Showbiz-Awards.

34
00:03:06,500 --> 00:03:07,625
Ach, Mist!

35
00:03:07,875 --> 00:03:11,125
Du hattest versprochen, Prince zu bitten,
mich mitzunehmen.

36
00:03:11,250 --> 00:03:12,750
Also hab ich das allen erzählt!

37
00:03:12,917 --> 00:03:14,458
-Hast es vergessen, oder?
-Ani…

38
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
Was?

39
00:03:16,125 --> 00:03:19,000
Das machst du immer! Und dann
machen sich alle über mich lustig!

40
00:03:19,875 --> 00:03:21,792
Ich rufe Prince gleich an, okay?

41
00:03:22,042 --> 00:03:23,583
Ist das jetzt nicht zu spät?

42
00:03:23,750 --> 00:03:25,333
Ich bin dir doch egal!

43
00:03:25,417 --> 00:03:26,333
Ani!

44
00:03:33,000 --> 00:03:34,708
-Ja?
-Naina.

45
00:03:35,000 --> 00:03:37,167
Triff mich bei Raymond's. Das bei uns.

46
00:03:37,250 --> 00:03:38,917
-Zwanzig Minuten.
-Was? Aber warum?

47
00:03:39,000 --> 00:03:40,208
Das erklärt dir Ani.

48
00:03:40,917 --> 00:03:43,500
-Echt?
-Ja, dort trägt man Abendgarderobe.

49
00:03:44,000 --> 00:03:46,667
Alle Helden werden einen Anzug tragen,
also mein Held auch.

50
00:03:47,417 --> 00:03:48,917
Papa, du bist der Beste!

51
00:03:49,417 --> 00:03:51,542
-Los geht's.
-Los geht's.

52
00:04:02,042 --> 00:04:03,042
Eilmeldung.

53
00:04:03,167 --> 00:04:06,000
Seine Heiligkeit Vijayawada Maharaj
ist in Mumbai angekommen,

54
00:04:06,083 --> 00:04:07,625
auf Wunsch
des Ministerpräsidenten.

55
00:04:07,750 --> 00:04:09,125
Er wurde für die Heiligung

56
00:04:09,208 --> 00:04:11,625
der verfluchten Hochstraße
explizit eingeladen,

57
00:04:11,750 --> 00:04:13,917
die seit 12 Jahren unfertig ist.

58
00:04:14,000 --> 00:04:15,250
Seit seiner Ankunft

59
00:04:15,417 --> 00:04:18,792
ist in der ganzen Stadt
das Mantra "Anant Anandam" zu hören…

60
00:04:49,625 --> 00:04:51,583
Skript!

61
00:04:52,042 --> 00:04:53,042
"Unsere…"

62
00:04:54,375 --> 00:04:56,167
"Unsere temperamentvollen Nachbarn."

63
00:04:57,542 --> 00:04:58,458
Ich hasse das.

64
00:05:00,958 --> 00:05:02,083
Ich hasse es!

65
00:05:03,000 --> 00:05:05,417
Warum können die nicht einfach
"Pakistan" sagen?

66
00:05:06,458 --> 00:05:08,375
-Pakistan.
-Pakistan.

67
00:05:08,917 --> 00:05:10,542
-Pakistan.
-Pakistan.

68
00:05:11,292 --> 00:05:12,208
-Pakistan.
-Pak…

69
00:05:24,875 --> 00:05:27,542
GUTE ZEITEN BRECHEN AN

70
00:05:27,667 --> 00:05:30,458
Rana ist da, meine Damen und Herren.

71
00:05:30,750 --> 00:05:33,750
Mein Bruder von einer anderen Mutter!

72
00:05:33,875 --> 00:05:36,333
Rana, darf ich dir
diese reizenden Ladys vorstellen?

73
00:05:36,458 --> 00:05:39,083
Sie helfen mir beim Üben meines Textes.

74
00:05:39,250 --> 00:05:41,667
Sehr professionell.

75
00:05:42,000 --> 00:05:43,625
11 Uhr, und du bist betrunken.

76
00:05:43,750 --> 00:05:46,250
Besoffen wie ein paar Affen beim Gaffen…

77
00:05:46,375 --> 00:05:48,708
Ich kann nicht mal mehr reimen!
Ich kann gar nichts.

78
00:05:48,833 --> 00:05:50,292
Nichts.

79
00:05:50,583 --> 00:05:53,333
-Mein Leben ist vorbei, Mann.
-Warum? Was ist los?

80
00:05:56,542 --> 00:05:57,708
Das Chandni-Video.

81
00:05:59,000 --> 00:06:00,500
Verdammter Mukesh!

82
00:06:01,000 --> 00:06:02,833
Er hat mein Handy gehackt.

83
00:06:03,875 --> 00:06:04,833
Mein Handy!

84
00:06:05,292 --> 00:06:07,417
Mein Leben ist vorbei, Mann!

85
00:06:07,958 --> 00:06:11,625
Meine Karriere ist im Arsch
Und ich bin es auch

86
00:06:11,792 --> 00:06:13,208
-Ich…
-Ladys, raus, bitte.

87
00:06:13,833 --> 00:06:14,708
Bis dann.

88
00:06:24,000 --> 00:06:25,917
Ich bringe das in Ordnung. Komm.

89
00:06:29,167 --> 00:06:30,042
Wie?

90
00:06:32,583 --> 00:06:33,875
Ich rede mit Mukesh.

91
00:06:34,000 --> 00:06:35,208
Trink das. Werde nüchtern.

92
00:06:38,458 --> 00:06:40,458
Nimm Ani zum Dank
mit zu den Showbiz-Awards.

93
00:06:40,542 --> 00:06:41,500
Du trittst auf, oder?

94
00:06:42,417 --> 00:06:45,458
Diese Awards für Arme?
Ich gehe nirgendwohin.

95
00:06:45,583 --> 00:06:46,958
Den Scheiß mach ich nicht.

96
00:06:51,375 --> 00:06:52,417
Tut mir leid, Rana.

97
00:06:53,375 --> 00:06:54,250
Du bist zu spät.

98
00:06:54,375 --> 00:06:56,458
Während die Awards-Show
im Fernsehen läuft,

99
00:06:56,958 --> 00:06:58,542
läuft die echte Show im Internet.

100
00:06:58,917 --> 00:07:00,083
Princes neue Show!

101
00:07:00,167 --> 00:07:02,000
Hab dir eine Vorschau geschickt.
Gesehen?

102
00:07:05,750 --> 00:07:08,375
Das wird so viral gehen,
dass Prince echt Fieber kriegt.

103
00:07:08,458 --> 00:07:10,542
Geh mit Ani zu den Awards.
Ich mach das hier.

104
00:07:12,208 --> 00:07:14,083
Ich gehe nirgendwohin.

105
00:07:14,208 --> 00:07:16,292
Ich bleibe mit Prince Junior daheim.

106
00:07:16,375 --> 00:07:17,500
Du bist am Arsch!

107
00:07:17,583 --> 00:07:20,208
Ich habe der Nanny
und den anderen freigegeben.

108
00:07:20,292 --> 00:07:21,667
Ruf sie an, Prince.

109
00:07:22,042 --> 00:07:23,750
Immer kommandierst du mich herum.

110
00:07:25,708 --> 00:07:26,625
Hallo?

111
00:07:27,708 --> 00:07:28,625
Hallo?

112
00:07:29,417 --> 00:07:31,583
-Hallo? Bist du noch dran?
-Okay, erledigt.

113
00:07:31,792 --> 00:07:33,958
Das volle Roter-Teppich-Programm.

114
00:07:34,583 --> 00:07:36,250
Volle drei Stunden.

115
00:07:36,417 --> 00:07:38,333
-Nichts Krummes vor meinem Sohn.
-Hallo?

116
00:07:38,458 --> 00:07:41,250
Was sollte ich tun? Er ist dein Sohn.

117
00:07:41,833 --> 00:07:44,958
-Hallo, Rana? Bist du noch dran?
-Er ist für mich wie Familie.

118
00:07:45,458 --> 00:07:46,333
Hallo?

119
00:07:49,958 --> 00:07:51,208
Ich mach es. Keine Sorge.

120
00:07:51,375 --> 00:07:54,958
Kümmere du dich nur
um diesen verdammten Hurensohn.

121
00:07:56,250 --> 00:07:57,375
STUMM

122
00:07:57,458 --> 00:07:59,708
Prince ist bereit zu zahlen.
Komplett in bar.

123
00:07:59,833 --> 00:08:00,750
Wie viel willst du?

124
00:08:02,708 --> 00:08:03,708
Ich sage es dir.

125
00:08:06,042 --> 00:08:07,542
Aber noch eine Sache, Rana.

126
00:08:08,667 --> 00:08:12,042
Ich will Geld, kein Drama.

127
00:08:15,542 --> 00:08:16,958
Ich schütze mich jetzt.

128
00:08:17,125 --> 00:08:19,833
Schick mir den Betrag.
Ich schreibe dir, wo wir uns treffen.

129
00:08:23,875 --> 00:08:25,625
Dieses Arschloch ist ein Köter.

130
00:08:25,833 --> 00:08:28,958
Dieser Hurensohn wird niemals aufhören,
zu bellen.

131
00:08:29,083 --> 00:08:30,292
Er löscht das Video nicht.

132
00:08:30,375 --> 00:08:32,292
Er wird immer mehr Geld verlangen!

133
00:08:32,417 --> 00:08:34,167
Er macht mich fertig. Ich bin erledigt!

134
00:08:34,500 --> 00:08:36,917
Ich bin am Arsch.

135
00:08:37,000 --> 00:08:37,958
Ich bin erledigt!

136
00:08:39,583 --> 00:08:41,958
Niemand kann mich retten. Nicht mal du!

137
00:08:43,208 --> 00:08:45,500
Ich hab dich vor dem Tod
wegen Mordes gerettet.

138
00:08:50,917 --> 00:08:52,125
ANRUF… EIJAZ SHEIKH

139
00:08:54,833 --> 00:08:59,000
Die von Ihnen gewählte Rufnummer
ist zurzeit nicht erreichbar. Bitte…

140
00:09:05,583 --> 00:09:07,583
Können Sie etwas für mich überprüfen?

141
00:09:07,667 --> 00:09:11,792
Hatte irgendjemand im Büro
Kontakt zu Eijaz Sheikh?

142
00:09:12,083 --> 00:09:13,750
Ich versuchte, ihn anzurufen, aber…

143
00:09:13,958 --> 00:09:15,500
Moment. Ich sehe gleich nach.

144
00:09:16,750 --> 00:09:18,125
Eijaz…

145
00:09:19,500 --> 00:09:21,792
Nein, nichts.
Er ist im Urlaub. Keine Anrufe.

146
00:09:39,375 --> 00:09:40,875
Katerbier, was?

147
00:09:41,000 --> 00:09:43,208
Du siehst aus wie eine Kanalratte, Jaffa.

148
00:09:43,292 --> 00:09:46,208
Papas Freundin kommt vorbei.
Räum wenigstens ein wenig auf.

149
00:09:47,083 --> 00:09:48,417
Meine Tara kommt her.

150
00:09:49,750 --> 00:09:52,792
Entschuldigung im Voraus für den Lärm,
den wir machen werden.

151
00:09:54,250 --> 00:09:56,500
"Oh, Naga! Naga!"

152
00:09:56,625 --> 00:09:58,542
"Oh, Naga! Oh, Naga!"

153
00:09:58,667 --> 00:10:03,000
"Oh, Naga! Naga!"

154
00:10:05,042 --> 00:10:07,125
-Wo gehst du hin?
-Aus.

155
00:10:07,250 --> 00:10:10,750
Hey! Ist dir klar, dass du betrunken bist?

156
00:10:11,333 --> 00:10:14,250
Du bist dicht. So kannst du nicht fahren.

157
00:10:15,000 --> 00:10:16,375
So lasse ich dich nicht gehen.

158
00:10:16,833 --> 00:10:19,042
Warum? Als du mich hättest stoppen sollen,

159
00:10:20,125 --> 00:10:21,292
hast du mich gehen lassen.

160
00:10:22,208 --> 00:10:23,625
Jetzt liebst du mich plötzlich?

161
00:10:24,542 --> 00:10:25,833
Fick dich, Papa.

162
00:10:26,500 --> 00:10:28,125
-Was ist los mit dir?
-Lass mich los!

163
00:10:28,375 --> 00:10:29,625
Was hast du vor, Pawan?

164
00:10:33,708 --> 00:10:34,750
Hey, warte!

165
00:10:41,375 --> 00:10:44,792
Ich habe ihn gewarnt,
aber er ist zu schüchtern, um zu bleiben.

166
00:10:45,625 --> 00:10:48,250
Aber ich glaube, er mag dich.

167
00:10:48,333 --> 00:10:49,917
Dir kann man nicht widerstehen.

168
00:10:58,542 --> 00:11:00,208
Was zur Hölle tust du da?

169
00:11:03,333 --> 00:11:04,542
Was zur Hölle tust du da?

170
00:11:24,208 --> 00:11:25,292
Hey, Rana!

171
00:11:28,292 --> 00:11:31,583
Eine Hand wäscht die andere.

172
00:11:44,792 --> 00:11:45,750
Scheiße!

173
00:11:50,083 --> 00:11:51,583
Was zur Hölle?

174
00:11:53,458 --> 00:11:56,542
Ich bin ein noch viel größerer Bastard,
als du glaubst.

175
00:11:56,875 --> 00:11:58,250
Diesmal war es dein Bodyguard.

176
00:11:58,583 --> 00:12:02,250
Nächstes Mal überfahre ich deine Frau,
deine Kinder, deine Eltern

177
00:12:02,375 --> 00:12:03,333
und dann dich.

178
00:12:05,542 --> 00:12:08,417
Lösche alles, was du von ihm hast.
Auf der Stelle!

179
00:12:08,542 --> 00:12:09,750
Okay!

180
00:12:14,333 --> 00:12:15,417
Erledigt!

181
00:12:16,083 --> 00:12:17,083
Gelöscht.

182
00:12:24,000 --> 00:12:26,458
Verdammter Hurensohn. Gut gemacht.

183
00:12:26,958 --> 00:12:28,375
Du bist eine Inspiration.

184
00:12:32,250 --> 00:12:33,333
Ruh dich aus.

185
00:12:34,250 --> 00:12:36,208
Sag deinem Fahrer, er soll Ani abholen.

186
00:12:37,708 --> 00:12:40,375
Prince, vermassle das nicht.

187
00:12:42,250 --> 00:12:45,250
Keine Sorge. Der Fahrer wird Ani abholen.

188
00:12:45,542 --> 00:12:48,833
Sobald der Babysitter da ist,
fahren wir direkt zu den Awards.

189
00:12:49,167 --> 00:12:52,292
Und wenn sie zu spät kommt,
chillen wir hier ein bisschen.

190
00:12:52,958 --> 00:12:55,708
Ich hab Alkohol und Gras da.
Ani raucht doch, oder?

191
00:12:56,375 --> 00:12:57,417
Prince…

192
00:12:58,667 --> 00:13:00,917
LOL. JK.

193
00:13:02,542 --> 00:13:04,500
Keine Sorge. Ihm passiert nichts.

194
00:13:05,625 --> 00:13:06,750
Das hoffe ich für dich.

195
00:13:09,292 --> 00:13:13,042
Onkel Rana macht nur Spaß.
Er versteht es nicht. Erklär es ihm.

196
00:13:15,625 --> 00:13:18,625
-Naina.
-OB! Was führt dich her?

197
00:13:19,333 --> 00:13:21,542
Wie geht es dir? Erholst du dich gut?

198
00:13:21,792 --> 00:13:23,208
Ja, es wird besser.

199
00:13:24,458 --> 00:13:25,833
Das ist für dich.

200
00:13:26,042 --> 00:13:28,500
Danke, OB. Das ist wirklich lieb.

201
00:13:28,667 --> 00:13:32,292
Eigentlich hat Vandana ein neues Hobby.
Sie macht jetzt Kerzen.

202
00:13:32,792 --> 00:13:34,208
-Oh!
-Ich erkläre es dir.

203
00:13:35,792 --> 00:13:40,792
Diese hier bringt Glück.
Dieses ist für Familie, diese für Geld,

204
00:13:40,917 --> 00:13:46,083
-Weisheit, Schicksal und so weiter.
-Sehr aufmerksam, OB. Danke.

205
00:13:48,333 --> 00:13:50,875
-Ich mache euch Tee.
-Nein, schon gut.

206
00:13:51,250 --> 00:13:53,167
Ich muss nur kurz mit Rana reden.

207
00:13:53,750 --> 00:13:56,167
Gut, dann lasse ich euch Jungs allein.

208
00:14:07,417 --> 00:14:09,083
Suryas restliche Bezahlung.

209
00:14:18,583 --> 00:14:20,167
Bist du bereit?

210
00:14:29,042 --> 00:14:32,000
Du tust das Richtige.

211
00:14:33,708 --> 00:14:35,083
Denke nicht zu viel nach.

212
00:14:37,333 --> 00:14:40,667
Du bist aus Hyderabad rausgekommen,
hast dir ein neues Leben aufgebaut,

213
00:14:40,917 --> 00:14:42,958
hast 15 Jahre lang hart gearbeitet.

214
00:14:43,708 --> 00:14:46,750
Naga darf das nicht zerstören.

215
00:14:49,792 --> 00:14:50,792
Rana…

216
00:14:52,583 --> 00:14:55,042
…manchmal sind unsere Gegner
unsere eigenen Leute.

217
00:14:55,667 --> 00:14:57,583
Aber die, für die du kämpfst…

218
00:14:59,167 --> 00:15:00,375
…sind auch deine Leute.

219
00:15:10,375 --> 00:15:11,750
Was machst du da?

220
00:15:11,875 --> 00:15:14,042
-Instagram.
-Was für ein Gram?

221
00:15:15,958 --> 00:15:19,250
Ich vergesse immer,
dass du 15 Jahre im Gefängnis warst.

222
00:15:19,333 --> 00:15:20,875
Das ist Instagram.

223
00:15:21,000 --> 00:15:24,958
Menschen teilen dort,
was immer in ihrem Leben vorgeht.

224
00:15:25,333 --> 00:15:26,833
Jeder nutzt das, weißt du?

225
00:15:27,125 --> 00:15:30,458
Salman, Shah Rukh, Prince, Akshay
und so weiter.

226
00:15:30,792 --> 00:15:32,375
Du teilst dort unser Bettgeflüster?

227
00:15:33,125 --> 00:15:34,833
So weit sind wir noch nicht.

228
00:15:35,375 --> 00:15:38,417
Du meine Güte! Was für ein sexy Tattoo.

229
00:15:39,125 --> 00:15:40,000
Was zur…

230
00:15:44,125 --> 00:15:45,125
Hey!

231
00:15:47,000 --> 00:15:48,042
Anziehen.

232
00:15:50,500 --> 00:15:52,042
Wir machen einen Ausflug.

233
00:15:53,583 --> 00:15:54,583
Anziehen! Sofort!

234
00:15:58,042 --> 00:16:00,708
-Bitte sehr.
-Papa, ich will keinen Schlips. Bitte.

235
00:16:00,792 --> 00:16:02,250
Ich kriege keine Luft.

236
00:16:02,417 --> 00:16:04,250
Du hast dich gleich dran gewöhnt.

237
00:16:05,208 --> 00:16:06,208
So.

238
00:16:07,000 --> 00:16:08,625
Und, Ani, wegen heute Abend.

239
00:16:09,417 --> 00:16:10,750
Bitte sei vorsichtig.

240
00:16:11,833 --> 00:16:14,125
-Prince kann manchmal ein wenig…
-Ich weiß, Papa.

241
00:16:14,292 --> 00:16:15,875
Er steht auf Transsexuelle.

242
00:16:18,125 --> 00:16:20,667
-Daran ist nichts falsch.
-Ja, weiß ich.

243
00:16:23,125 --> 00:16:25,708
Okay. Du bist fertig, außer…

244
00:16:25,875 --> 00:16:26,875
Da fehlt noch etwas.

245
00:16:28,250 --> 00:16:30,250
-Deine Uhr?
-Die gehört jetzt dir.

246
00:16:31,667 --> 00:16:34,000
Eines Tages gehören dir all meine Uhren.

247
00:16:35,000 --> 00:16:38,750
Du bist der einzige männliche Naidu
deiner Generation.

248
00:16:39,292 --> 00:16:41,333
Du wirst den Namen Naidu weitergeben.

249
00:16:42,167 --> 00:16:44,792
-Also pass gut auf dich auf.
-Mach ich, Papa.

250
00:16:47,083 --> 00:16:49,208
Papa hat dir seine Rolex geschenkt?

251
00:16:49,875 --> 00:16:51,625
Wow! Glückspilz!

252
00:16:52,375 --> 00:16:54,708
-Euch zwei hab ich nicht vergessen.
-Wirklich?

253
00:16:54,833 --> 00:16:57,917
Bitte sehr. Das ist für dich,
und das ist für dich.

254
00:16:58,000 --> 00:16:59,083
Danke, Papa.

255
00:17:00,458 --> 00:17:03,125
-Du verwöhnst uns zu sehr.
-Und das wird immer so sein.

256
00:17:04,833 --> 00:17:08,208
Okay, Ani.
Princes Wagen wird dich gleich abholen.

257
00:17:08,583 --> 00:17:10,583
Nitya, willst du wirklich nicht mitkommen?

258
00:17:11,292 --> 00:17:14,417
Nein, Papa.
Zur Abwechslung sollt ihr mal Spaß haben.

259
00:17:14,542 --> 00:17:15,792
Ich hab noch Hausaufgaben.

260
00:17:15,875 --> 00:17:17,292
Naina, ich hole den Wagen.

261
00:17:17,417 --> 00:17:18,500
-Bis gleich.
-Ja.

262
00:17:23,958 --> 00:17:25,208
Was willst du hier?

263
00:17:31,167 --> 00:17:32,875
Surya hat Naga abgeholt.

264
00:17:34,292 --> 00:17:36,167
Okay. Geh jetzt.

265
00:18:11,458 --> 00:18:13,917
Willst du Geld, Surya?
Ich habe genug davon.

266
00:18:14,917 --> 00:18:16,625
Hab ich dir geklaut. Das war ich.

267
00:18:17,625 --> 00:18:20,375
Aber ich tat es nur
für meine Liebste und unser Kind.

268
00:18:20,958 --> 00:18:22,958
"Deine Liebste?" Das Schlitzauge?

269
00:18:24,458 --> 00:18:25,875
Das Wort sagen wir nicht mehr.

270
00:18:27,167 --> 00:18:29,917
Sie war allein,
und unser Sohn war noch klein.

271
00:18:30,042 --> 00:18:32,333
Wir sind
für unsere Leute verantwortlich, oder?

272
00:18:33,167 --> 00:18:34,250
Du hast recht.

273
00:18:35,375 --> 00:18:37,458
Meine Frau sagt das auch immer.

274
00:18:38,833 --> 00:18:40,083
Wie geht es deiner Frau?

275
00:18:41,750 --> 00:18:44,417
Welcher? Der ersten oder der zweiten?

276
00:18:44,833 --> 00:18:46,167
Du hast noch mal geheiratet?

277
00:18:46,250 --> 00:18:49,500
Dank dir musste ich
die letzten 15 Jahre untertauchen.

278
00:18:50,167 --> 00:18:53,625
-Was sollte ich machen?
-Verdammt richtig.

279
00:18:53,708 --> 00:18:55,958
Blusen und Häuser
müssen gewechselt werden.

280
00:18:57,792 --> 00:18:58,958
Wie ist die Neue so?

281
00:19:00,333 --> 00:19:03,917
Mann, die ist so was von frech.
Redet den ganzen Tag nonstop.

282
00:19:05,833 --> 00:19:06,917
Ich hab sie umgebracht.

283
00:19:13,958 --> 00:19:16,917
Da fällt mir ein: Bringen dich
deine Rückenschmerzen noch um?

284
00:19:17,833 --> 00:19:20,250
Warst du mal bei einem echten Arzt?

285
00:19:22,583 --> 00:19:23,917
Ist besser geworden.

286
00:19:24,000 --> 00:19:27,875
Tut nur noch morgens weh,
wenn ich mich zum Scheißen hinsetze.

287
00:19:29,208 --> 00:19:31,292
Du brauchst ein Glas warmes Wasser.

288
00:19:31,625 --> 00:19:34,042
Sobald du sitzt,
flutscht die Kacke einfach raus.

289
00:19:40,250 --> 00:19:42,500
Deine Kacke flutscht gleich raus, Naga.

290
00:19:43,292 --> 00:19:45,542
Ich weiß, was du versuchst.

291
00:19:45,667 --> 00:19:48,708
Du kannst dich nicht immer
auf deine Redegewandtheit verlassen,

292
00:19:48,792 --> 00:19:49,917
um Ärger zu vermeiden.

293
00:19:50,667 --> 00:19:52,417
-Surya…
-Halt dein Maul.

294
00:20:01,042 --> 00:20:02,125
Nur eine Frage.

295
00:20:03,208 --> 00:20:04,458
Wie hast du mich gefunden?

296
00:20:07,125 --> 00:20:08,250
Hab ich nicht.

297
00:20:11,333 --> 00:20:12,917
Ich hab den Auftrag, dich zu töten.

298
00:20:14,375 --> 00:20:16,000
Auftraggeber ist dein Sohn Rana.

299
00:20:18,875 --> 00:20:19,958
Gib Gas.

300
00:20:28,542 --> 00:20:31,458
-Gefällt es dir hier?
-Ist wirklich schön.

301
00:20:32,042 --> 00:20:35,167
Aber warum auf einmal?

302
00:20:35,917 --> 00:20:39,500
Dinner, das Diamant-Armband
und all das?

303
00:20:39,583 --> 00:20:42,292
Das haben wir
seit Jahren nicht mehr gemacht.

304
00:20:42,833 --> 00:20:43,792
Was ist los?

305
00:20:43,875 --> 00:20:46,708
Ich will nur die Frau
vor mir beeindrucken.

306
00:20:48,125 --> 00:20:50,000
Interessant. Warum?

307
00:20:51,208 --> 00:20:52,500
Um sie ins Bett zu kriegen?

308
00:20:54,625 --> 00:20:59,875
Weißt du,
leider bin ich nicht diese Art von Frau.

309
00:21:01,875 --> 00:21:03,250
Das sehen wir ja später.

310
00:21:04,583 --> 00:21:05,875
Sehr selbstbewusst.

311
00:21:08,500 --> 00:21:09,708
Okay.

312
00:21:10,250 --> 00:21:11,542
Willst du einen Cocktail?

313
00:21:11,667 --> 00:21:15,250
Rum, Papaya, Gurke, Spinat… Pfui!

314
00:21:15,333 --> 00:21:16,542
Das klingt schrecklich.

315
00:21:19,708 --> 00:21:22,167
-Alles okay?
-Ja.

316
00:21:23,125 --> 00:21:24,375
Nur ein dringender Anruf.

317
00:21:24,458 --> 00:21:26,333
Bestell die Drinks. Bin gleich zurück.

318
00:21:26,583 --> 00:21:28,125
Ich nehme den letzten.

319
00:21:29,125 --> 00:21:31,125
Wirklich? Den letzten…

320
00:21:41,458 --> 00:21:42,333
Bewegung.

321
00:21:43,833 --> 00:21:47,292
Hat dich Rana wirklich
aus Hyderabad geholt, um mich zu töten?

322
00:21:48,167 --> 00:21:49,833
-Nein, bitte!
-Raus!

323
00:21:51,542 --> 00:21:53,417
Ich meine, ich hab dich ans CBI verraten.

324
00:21:54,625 --> 00:21:57,750
Ich habe all deine Leute verraten.
Jeden Einzelnen.

325
00:21:59,333 --> 00:22:00,833
Chhotu hab ich nicht verraten.

326
00:22:00,958 --> 00:22:04,500
Die hätten seinen dicken Hintern
in kleine Koteletts geschnitten.

327
00:22:05,875 --> 00:22:07,250
Was hätte ich tun sollen?

328
00:22:08,083 --> 00:22:10,083
Die hätten mich sonst umgebracht.

329
00:22:12,417 --> 00:22:14,375
Ich wurde dort drin übel vermöbelt.

330
00:22:14,458 --> 00:22:15,458
Schwanzlutscher!

331
00:22:15,833 --> 00:22:17,750
Du wirst sterben. Sei wenigstens ehrlich.

332
00:22:20,625 --> 00:22:23,333
Du hast keinen Grund, mir zu vertrauen.
Kapiert.

333
00:22:24,417 --> 00:22:29,167
Aber denk immer dran: Bin ich eine Kobra,
ist mein Sohn eine Königskobra.

334
00:22:30,833 --> 00:22:32,625
Du wärst ein Narr, ihm zu trauen.

335
00:22:34,375 --> 00:22:36,417
Er hat wahrscheinlich einen Deal
mit dem CBI.

336
00:22:37,208 --> 00:22:40,292
Die Chancen stehen gut,
dass sie uns gerade verfolgen.

337
00:22:40,417 --> 00:22:42,167
Halt dein Maul, Fotze!

338
00:22:42,250 --> 00:22:43,250
Beweg dich!

339
00:22:45,000 --> 00:22:46,667
Warum folgst du mir?

340
00:22:48,083 --> 00:22:50,583
Ich soll das Geld abholen,
sobald es erledigt ist.

341
00:22:52,375 --> 00:22:55,375
Das war nicht vereinbart.
Ich sagte, ich bringe ihm das Geld.

342
00:22:57,875 --> 00:22:59,125
Aber jetzt bin ich hier.

343
00:23:00,917 --> 00:23:02,583
Und du kannst nichts dagegen tun.

344
00:23:08,250 --> 00:23:11,917
Gehe ich jetzt, wird Surya seinen Teil
des Deals nicht einhalten.

345
00:23:14,833 --> 00:23:16,333
Halte dich von meiner Frau fern.

346
00:23:21,417 --> 00:23:23,125
Bitte nicht!

347
00:23:23,333 --> 00:23:24,458
Ich sagte, hinknien!

348
00:23:24,792 --> 00:23:26,750
Bist du echt so ein Arschloch, Surya?

349
00:23:26,875 --> 00:23:28,375
So behandelt man eine Frau nicht.

350
00:23:28,458 --> 00:23:32,458
Du hast gut reden, Arschloch!

351
00:23:32,708 --> 00:23:34,625
-Los, hinknien!
-Bitte!

352
00:23:34,875 --> 00:23:37,583
-Komm schon!
-Bitte bringen Sie mich nicht um.

353
00:23:38,542 --> 00:23:41,583
Sie wollen Geld, oder?
Sagen Sie mir, wie viel.

354
00:23:41,667 --> 00:23:45,000
Mein Exmann gibt Ihnen,
was immer Sie wollen.

355
00:23:45,083 --> 00:23:46,083
Bitte.

356
00:23:49,042 --> 00:23:52,500
-Was immer ich will?
-Ja, was Sie wollen.

357
00:23:53,667 --> 00:23:54,708
Bitte.

358
00:23:55,583 --> 00:23:59,125
-Dreißig Millionen Rupien?
-Ja, so viel kann er Ihnen geben.

359
00:23:59,625 --> 00:24:00,833
Wird er.

360
00:24:05,292 --> 00:24:07,125
Zurück ins Auto. Los.

361
00:24:09,083 --> 00:24:10,208
-Hören Sie…
-Geh.

362
00:24:11,333 --> 00:24:12,333
Los.

363
00:24:26,125 --> 00:24:27,292
Arschloch!

364
00:24:30,458 --> 00:24:31,417
Jetzt bist du dran.

365
00:24:39,125 --> 00:24:41,542
Oh, mein Gott. Das ist furchtbar.

366
00:24:42,167 --> 00:24:44,167
Ich bringe das in Ordnung.
Bin gleich zurück.

367
00:24:51,500 --> 00:24:53,917
Hi, bitte etwas mehr Limettensaft.

368
00:24:54,042 --> 00:24:55,625
-Gern, Ma'am.
-Und mehr Alkohol.

369
00:24:55,708 --> 00:24:56,750
-Natürlich.
-Danke.

370
00:24:58,417 --> 00:25:00,667
Ich sah Sie mit meinem Mann reden.

371
00:25:02,458 --> 00:25:03,667
Arbeiten Sie für ihn?

372
00:25:05,583 --> 00:25:07,208
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.

373
00:25:07,625 --> 00:25:08,625
Hyderabad?

374
00:25:10,583 --> 00:25:11,833
Bitte sehr, Ma'am.

375
00:25:19,333 --> 00:25:20,375
Bring sie hierüber.

376
00:25:44,708 --> 00:25:48,250
Dumme Schlampe.
Wollte mir meinen Ruf ruinieren.

377
00:25:50,708 --> 00:25:52,042
Habt ihr Zigaretten?

378
00:25:52,750 --> 00:25:54,625
Ich will noch eine letzte rauchen.

379
00:26:03,708 --> 00:26:06,958
Weißt du noch, wie wir Hasch
von Bazaar Ghat gekauft haben?

380
00:26:08,042 --> 00:26:10,083
Es war nur Kohle. Dieser Hurensohn.

381
00:26:12,542 --> 00:26:14,792
Wir haben es so schnell geraucht

382
00:26:16,208 --> 00:26:18,458
und dann zwei Tage lang
keinen mehr hochgekriegt.

383
00:26:19,083 --> 00:26:22,417
Dann gingen wir zu Hafeez Baba Nagar.

384
00:26:22,833 --> 00:26:24,167
Zu dieser Tussi aus Nepal.

385
00:26:24,667 --> 00:26:26,208
Sie wusste genau, was zu tun war.

386
00:26:28,333 --> 00:26:30,542
Wir gingen,
und da wartete die Latiff-Gang.

387
00:26:31,292 --> 00:26:32,958
Du hast den Kerl aufgeschlitzt.

388
00:26:33,042 --> 00:26:34,708
-Ja, oder?
-Seine Gedärme hingen raus.

389
00:26:35,333 --> 00:26:38,542
So viel Blut hatte ich noch nie
in meinem Leben gesehen!

390
00:26:42,000 --> 00:26:42,917
Wirklich?

391
00:26:43,958 --> 00:26:48,125
Und als du Deeya
das Hirn rausgepustet hast?

392
00:26:50,917 --> 00:26:51,917
Warte mal.

393
00:26:52,792 --> 00:26:54,958
Du tötest mich für das,
was ich Deeya antat?

394
00:26:56,167 --> 00:26:59,250
Nicht, weil ich deine Gang
an die Bundespolizei verpfiffen habe?

395
00:26:59,333 --> 00:27:00,500
Natürlich nicht!

396
00:27:00,833 --> 00:27:03,917
Dafür hätte ich dich in Strumpfhosen
und Pumps herumlaufen lassen,

397
00:27:04,000 --> 00:27:05,333
aber nicht getötet.

398
00:27:06,083 --> 00:27:09,250
Das ist sexistisch.
Männer und Frauen sind gleich.

399
00:27:09,750 --> 00:27:10,833
Ich bin jetzt Feminist.

400
00:27:11,667 --> 00:27:13,875
Das reicht. Die Zeit ist um, Arschloch!

401
00:27:19,667 --> 00:27:20,708
Warum lachst du?

402
00:27:22,083 --> 00:27:23,917
Hast du eine Schlange im Arsch?

403
00:27:24,750 --> 00:27:29,000
Mann, haben die dich verarscht.
Ich habe Deeya nicht umgebracht.

404
00:27:29,125 --> 00:27:31,292
Was soll das heißen?
Du warst dafür im Knast!

405
00:27:31,375 --> 00:27:33,958
War ich, aber ich habe sie nicht getötet.

406
00:27:34,917 --> 00:27:38,375
Ihr Mörder hat dasselbe gestanden.
Willst du es hören?

407
00:27:38,458 --> 00:27:41,167
Hey! Steht da "Idiot"
auf meiner Stirn geschrieben?

408
00:27:41,292 --> 00:27:43,000
Schwer zu sagen im Dunkeln.

409
00:27:44,250 --> 00:27:46,083
Aber ich bin mir sicher, ja.

410
00:27:46,167 --> 00:27:47,833
Halt die Schnauze!

411
00:27:48,958 --> 00:27:51,000
Du weißt nie, wann Schluss ist, oder?

412
00:27:51,417 --> 00:27:54,625
-Ich weiß, wer Deeya getötet hat.
-Natürlich. Du warst es!

413
00:27:55,750 --> 00:27:58,792
-Hör mir doch zu.
-Ich hab schon genug gehört.

414
00:27:58,958 --> 00:28:00,417
Erspar mir dein Theater!

415
00:28:00,542 --> 00:28:03,208
Soll ich ihn erschießen, Boss?
Dann hält er das Maul.

416
00:28:03,333 --> 00:28:06,583
Ich mache es, Fotze!

417
00:28:07,042 --> 00:28:08,292
Wir sehen uns in der Hölle!

418
00:28:11,750 --> 00:28:13,500
Danke, Sir. Danke, Ma'am.

419
00:28:16,125 --> 00:28:17,792
Wie lang soll das noch so gehen?

420
00:28:18,208 --> 00:28:22,250
Wie lang willst du noch so tun,
als wäre alles okay?

421
00:28:23,000 --> 00:28:24,458
Ich bin keine Idiotin, Rana.

422
00:28:24,958 --> 00:28:26,958
Diamant-Ohrringe, dieses Dinner…

423
00:28:27,167 --> 00:28:28,375
Was verbirgst du?

424
00:28:28,708 --> 00:28:29,833
Sag mir die Wahrheit.

425
00:28:30,083 --> 00:28:33,417
Die Wahrheit ist,
ich wollte mich entschuldigen.

426
00:28:33,667 --> 00:28:35,500
Familie ist wichtiger als Arbeit.

427
00:28:35,708 --> 00:28:37,167
Oh, bitte!

428
00:28:38,542 --> 00:28:39,917
Ich weiß, was dir wichtig ist.

429
00:28:41,917 --> 00:28:43,625
Weißt du was? Scheiß drauf.

430
00:28:43,958 --> 00:28:46,083
Du kannst mich mal. Ich muss zur Toilette.

431
00:29:02,167 --> 00:29:03,167
Der Job ist erledigt.

432
00:29:46,708 --> 00:29:48,750
Okay, Leute. Ich sende live auf Instagram.

433
00:29:48,833 --> 00:29:51,000
Wir sind in Princes Auto!

434
00:29:51,208 --> 00:29:53,875
Seht euch das an.
Hier sind haufenweise Geschenke für mich.

435
00:29:53,958 --> 00:29:56,750
Zuerst haben wir hier
einen tollen Champagner.

436
00:29:56,833 --> 00:29:59,167
Miss Shibani, falls du zusiehst,

437
00:29:59,542 --> 00:30:02,000
der ist alkoholfrei, also keine Sorge.

438
00:30:02,208 --> 00:30:03,875
Als Nächstes haben wir…

439
00:30:04,042 --> 00:30:06,625
Oh, ja! Ist mir gar nicht aufgefallen.

440
00:30:07,542 --> 00:30:08,750
Ich weiß, was das ist.

441
00:30:08,833 --> 00:30:10,833
Hallo, Mumbai!

442
00:30:31,875 --> 00:30:32,750
Ana.

443
00:30:33,167 --> 00:30:36,708
Zuerst verfolgst du mich,
dann schlägst du meinen Mann zusammen.

444
00:30:37,458 --> 00:30:38,625
Was stimmt nicht mit dir?

445
00:30:41,000 --> 00:30:43,542
Du sagtest, er hat dich geschlagen.

446
00:30:45,167 --> 00:30:46,708
Ich musste etwas unternehmen.

447
00:30:46,792 --> 00:30:49,417
-Also hab ich ihn geschlagen.
-Du hättest was sagen sollen.

448
00:30:51,625 --> 00:30:52,958
Ich hab zuerst zugeschlagen.

449
00:30:54,667 --> 00:30:55,542
Ich auch.

450
00:30:57,583 --> 00:30:59,625
Was ist das hier mit uns, Tej?

451
00:31:02,667 --> 00:31:03,667
Nichts.

452
00:31:05,708 --> 00:31:09,750
Ich habe mich in deine Privatsphäre
eingemischt. Das war falsch.

453
00:31:12,000 --> 00:31:15,458
Das ist alles? Du hast dich
in meine Privatsphäre eingemischt?

454
00:31:17,458 --> 00:31:18,667
Ich liebe dich, Tej.

455
00:31:21,583 --> 00:31:22,958
Liebst du mich nicht auch?

456
00:31:25,792 --> 00:31:26,667
Tue ich nicht.

457
00:31:27,667 --> 00:31:31,000
Du hast mich belogen.
Du hast deinen Mann betrogen.

458
00:31:32,333 --> 00:31:33,292
Das ist falsch.

459
00:31:39,292 --> 00:31:42,875
Wenn du mich nicht liebst,
was reden wir dann noch?

460
00:31:47,083 --> 00:31:48,208
Wiedersehen.

461
00:31:51,125 --> 00:31:52,208
Alles Gute.

462
00:32:37,500 --> 00:32:38,667
Ich will mit denen reden.

463
00:32:38,792 --> 00:32:41,333
Die drehen durch,
wenn sie von der Meditationshalle

464
00:32:41,417 --> 00:32:43,208
im Meer erfahren.

465
00:32:44,042 --> 00:32:44,917
Ja.

466
00:32:46,417 --> 00:32:47,500
Verschwinde!

467
00:32:53,000 --> 00:32:54,833
Verdammt! Fahr schneller!

468
00:32:55,000 --> 00:32:56,292
Los, schneller!

469
00:33:17,792 --> 00:33:19,083
Schmeißt Nitya eine Party?

470
00:33:22,625 --> 00:33:25,917
Wenn dieser Junge wieder hier ist,
kriegt sie aber was zu hören.

471
00:33:27,083 --> 00:33:28,208
Der kann es nicht sein.

472
00:33:45,000 --> 00:33:47,125
Tut mir leid, Papa. Ich weiß, es ist spät,

473
00:33:47,250 --> 00:33:49,417
aber es ist Samstagabend und Opa kam…

474
00:33:49,500 --> 00:33:50,417
Naina.

475
00:33:51,042 --> 00:33:54,042
Bring Nitya in ihr Zimmer. Sofort.

476
00:33:54,333 --> 00:33:55,417
Komm, Nitya.

477
00:34:13,000 --> 00:34:15,667
Nitya wollte mir gerade erklären,
was diese Kerzen bedeuten.

478
00:34:18,167 --> 00:34:20,375
Sie sagte, diese hier steht für Familie.

479
00:34:21,417 --> 00:34:22,500
Familie.

480
00:34:25,875 --> 00:34:27,375
Jetzt tu mir einen Gefallen…

481
00:34:28,958 --> 00:34:30,833
…und schieb die dir in den Arsch.

482
00:34:41,542 --> 00:34:42,792
Ich schulde dir nichts,

483
00:34:43,667 --> 00:34:45,708
nachdem, was du getan hast.

484
00:34:46,708 --> 00:34:48,167
Aber ich sage es dir trotzdem.

485
00:34:49,792 --> 00:34:52,083
Surya weiß, dass Prince Deeya getötet hat.

486
00:34:53,042 --> 00:34:54,833
Er weiß auch, dass du mit drinsteckst.

487
00:34:55,875 --> 00:34:57,542
Du schwebst in echter Gefahr.

488
00:34:58,333 --> 00:34:59,500
Damit komme ich klar.

489
00:35:00,000 --> 00:35:01,375
So wie Prince?

490
00:35:03,750 --> 00:35:04,833
Was soll das heißen?

491
00:35:07,208 --> 00:35:08,375
Was hast du getan, Naga?

492
00:35:12,292 --> 00:35:13,292
Was zur Hölle…

493
00:35:16,917 --> 00:35:18,167
Was hast du getan, Naga?

494
00:35:22,125 --> 00:35:24,042
Was hast du getan, Rana?

495
00:35:25,833 --> 00:35:27,292
Was hast du getan?

496
00:35:29,500 --> 00:35:31,958
Jadhav? Tyagi?

497
00:35:33,042 --> 00:35:34,250
Wie seid ihr reingekommen?

498
00:35:34,500 --> 00:35:36,917
So wie Arjun, als er das Foto brachte.

499
00:35:37,125 --> 00:35:38,167
Im Handumdrehen.

500
00:35:38,958 --> 00:35:40,500
Das ist dein Sohn, oder?

501
00:35:40,833 --> 00:35:43,750
Machen wir das woanders.
Haltet das Baby raus.

502
00:35:44,042 --> 00:35:46,000
Sag mir nicht, was ich zu tun habe.

503
00:35:46,250 --> 00:35:47,750
Naga hat mir erzählt,

504
00:35:48,333 --> 00:35:50,542
wie du meine Deeya umgebracht hast.

505
00:35:51,208 --> 00:35:54,125
Sie war auch jemandes Baby, oder?

506
00:35:57,833 --> 00:35:59,083
Hör mal, Surya.

507
00:36:00,542 --> 00:36:02,625
-Es tut mir sehr leid, was…
-Leid?

508
00:36:03,917 --> 00:36:05,833
Bringt sie das wieder zurück?

509
00:36:06,667 --> 00:36:07,708
Nein.

510
00:36:08,208 --> 00:36:12,167
Also Auge um Auge.

511
00:36:13,333 --> 00:36:17,167
-Und ein Baby für Baby.
-Nicht.

512
00:36:19,000 --> 00:36:20,208
Er ist unschuldig.

513
00:36:20,500 --> 00:36:21,667
Töte mich stattdessen.

514
00:36:22,000 --> 00:36:23,750
Mann, warum bist du so dramatisch?

515
00:36:24,167 --> 00:36:25,542
Dich töte ich auch.

516
00:36:29,417 --> 00:36:30,792
Hör zu, Surya.

517
00:36:33,208 --> 00:36:34,292
Es tut mir sehr leid.

518
00:36:36,167 --> 00:36:37,625
Ich habe einen Fehler gemacht.

519
00:36:37,917 --> 00:36:41,042
Surya, ich schwöre, es war ein Unfall.

520
00:36:41,750 --> 00:36:44,542
Ich wollte das nicht.
Und ich hätte dich nicht belügen sollen.

521
00:36:46,542 --> 00:36:48,750
Kann ich irgendwas tun? Sag es mir.

522
00:36:49,625 --> 00:36:52,333
Ich quäle mich schon seit 15 Jahren.

523
00:36:53,042 --> 00:36:55,417
Ich kann nicht schlafen.
Ich kann mich nicht ansehen.

524
00:36:55,583 --> 00:36:57,083
Ich kann mir das nicht verzeihen.

525
00:36:57,500 --> 00:37:00,042
Willst du Geld?
Was willst du? Sag es mir.

526
00:37:01,125 --> 00:37:02,750
Bitte, er ist noch ein Kind.

527
00:37:03,083 --> 00:37:05,083
Tut mir leid, Leute. Ich kann euch Geld…

528
00:37:07,583 --> 00:37:09,750
-Was hast du…
-Moment, Surya.

529
00:37:10,458 --> 00:37:12,167
Du musst ihn nicht töten.

530
00:37:16,625 --> 00:37:18,375
Zeit für Prince!

531
00:37:18,500 --> 00:37:20,750
Wir sehen uns im Fernsehen, ihr Trottel!

532
00:37:27,958 --> 00:37:30,833
Leute, wir sind da.

533
00:37:32,292 --> 00:37:35,458
Also, ihr Verlierer,
wir sehen uns bei den Showbiz-Awards.

534
00:37:37,417 --> 00:37:38,542
Prince!

535
00:37:41,250 --> 00:37:42,292
Prince!

536
00:37:53,750 --> 00:37:56,083
Nein! Oh, Gott!

537
00:38:00,542 --> 00:38:02,542
-Rana, was ist los?
-Nichts.

538
00:38:02,625 --> 00:38:05,375
Wirklich?
OB steht ganz plötzlich vor unserer Tür.

539
00:38:05,583 --> 00:38:07,458
Du benimmst dich komisch.
Das Dinner,

540
00:38:07,583 --> 00:38:10,000
und ein dubioser Typ
aus Hyderabad taucht auf.

541
00:38:10,083 --> 00:38:11,542
Naga kommt so spät vorbei.

542
00:38:11,625 --> 00:38:14,042
Und jetzt gehst du wieder und sagst:
"Nichts."

543
00:38:14,167 --> 00:38:17,333
Irgendwas ist los, Rana.
Du musst es mir sagen!

544
00:38:18,542 --> 00:38:20,625
Rana! Verdammt!

545
00:38:46,333 --> 00:38:47,292
Ani?

546
00:38:47,667 --> 00:38:49,750
Ani! Geht es dir gut, Champ?

547
00:38:51,333 --> 00:38:52,250
Komm.

548
00:38:52,833 --> 00:38:53,750
Ich bin da.

549
00:38:54,292 --> 00:38:55,333
Bist du okay?

550
00:38:58,167 --> 00:38:59,125
Keine Sorge.

551
00:39:02,208 --> 00:39:03,250
Keine Sorge.

552
00:39:03,583 --> 00:39:04,875
Alles wird gut.

553
00:39:05,875 --> 00:39:06,917
Keine Sorge.

554
00:39:11,333 --> 00:39:12,292
Ani.

555
00:39:13,083 --> 00:39:14,792
Alles wird wieder gut, okay?

556
00:39:14,917 --> 00:39:16,000
Du wirst wieder.

557
00:39:17,583 --> 00:39:18,750
Du bist zäh.

558
00:39:19,583 --> 00:39:21,125
Bleib stark. Komm.

559
00:39:21,750 --> 00:39:22,792
Setz dich rein.

560
00:39:23,167 --> 00:39:24,667
Ich bin gleich zurück.

561
00:39:29,958 --> 00:39:31,042
Bitte.

562
00:39:44,333 --> 00:39:45,625
Was wissen Sie?

563
00:39:46,042 --> 00:39:49,375
Den Wachleuten
fiel nichts Ungewöhnliches am Tor auf.

564
00:39:50,458 --> 00:39:52,917
KAMERA_07

565
00:39:54,583 --> 00:39:58,417
Kein Anzeichen für gewaltsames Eindringen,
keine Fingerabdrücke.

566
00:40:00,292 --> 00:40:01,833
Bitte verzeih mir, Mann.

567
00:40:02,542 --> 00:40:04,042
Du kriegst Geld, wenn du willst.

568
00:40:04,125 --> 00:40:05,625
-Naga, sag ihm…
-Weiter!

569
00:40:05,958 --> 00:40:07,542
Die Überwachungskameras waren aus.

570
00:40:08,083 --> 00:40:10,167
Diese Bollywood-Gang, alles Junkies.

571
00:40:10,250 --> 00:40:11,958
Er muss sie selbst ausgemacht haben.

572
00:40:12,583 --> 00:40:13,833
Naga, bitte sag etwas!

573
00:40:14,250 --> 00:40:16,208
Es tut mir leid!

574
00:40:32,958 --> 00:40:35,250
Laut der Aufnahmen
war Ihr Sohn der Letzte,

575
00:40:35,333 --> 00:40:36,625
der das Haus betrat.

576
00:40:44,000 --> 00:40:45,625
Das war Princes letzter Post.

577
00:40:45,708 --> 00:40:47,125
Danach hat er sich erhängt.

578
00:40:53,083 --> 00:40:54,125
Es war Selbstmord.

579
00:40:55,333 --> 00:40:58,208
Ich bin die Nanny von Prince Junior.
Lassen Sie mich rein.

580
00:40:58,333 --> 00:40:59,667
Prince rief mich her!

581
00:40:59,750 --> 00:41:01,625
Fuck! Wo ist das Baby?

582
00:41:02,333 --> 00:41:03,833
-Baby…
-Fuck!

583
00:41:04,333 --> 00:41:05,375
Prince!

584
00:41:28,000 --> 00:41:28,958
Ani.

585
00:41:29,917 --> 00:41:32,167
Ani, ist ja gut.

586
00:41:35,333 --> 00:41:36,292
Mama!

587
00:41:37,458 --> 00:41:38,542
Ani.

588
00:41:40,417 --> 00:41:42,250
Keine Sorge. Du wirst wieder, Ani.

589
00:41:45,292 --> 00:41:47,333
-Ja?
-Er hat meine Deeya getötet.

590
00:41:47,917 --> 00:41:49,917
Und du hast ihn
die letzten 15 Jahre gedeckt.

591
00:41:50,083 --> 00:41:52,500
Den Mann, der meine Familie zerstört hat.

592
00:41:53,792 --> 00:41:57,500
Also werde ich deine Familie zerstören.

593
00:41:57,750 --> 00:41:58,708
Sei auf der Hut.

594
00:42:14,208 --> 00:42:15,167
Hey, Jaffa!

595
00:42:15,917 --> 00:42:17,125
Bist du daheim, Jaffa?

596
00:43:04,750 --> 00:43:05,750
Jaffa!

597
00:45:27,958 --> 00:45:29,958
Untertitel von: Claudia Hager-Smolka

