1
00:00:39,792 --> 00:00:43,000
Millet haydi
Şimdi coşma vakti

2
00:00:51,875 --> 00:00:53,333
Sırf içki mi aldın?

3
00:00:54,708 --> 00:00:56,292
Babanı böyle hakir mi görüyorsun?

4
00:00:56,917 --> 00:00:59,333
Sırf içki almaya mı çıktım sanıyorsun?

5
00:01:01,500 --> 00:01:02,917
Atıştırmalık da aldım.

6
00:01:04,583 --> 00:01:08,625
Alkolik olduğum için
rehabilitasyondaydım, biliyorsun değil mi?

7
00:01:09,708 --> 00:01:11,292
Suratın niye sirke satıyor?

8
00:01:12,000 --> 00:01:13,625
Niye sürekli bu konuyu açıp…

9
00:01:13,917 --> 00:01:16,875
Dökmesene!
Benden hiçbir şey öğrenmedin mi?

10
00:01:17,542 --> 00:01:20,708
Ancak birkaç şişe yuvarladıktan sonra
rahatlayıp işi pişirebilirsin.

11
00:01:21,167 --> 00:01:22,542
Elinin altında dursun!

12
00:01:23,333 --> 00:01:25,417
Yeter baba. Çık evimden.

13
00:01:25,500 --> 00:01:26,625
Jaffa!

14
00:01:27,250 --> 00:01:28,458
Jaffa, dur! Hey!

15
00:01:31,667 --> 00:01:34,417
Ne demek çık evimden? Şaka yapıyordum.

16
00:01:35,083 --> 00:01:37,375
-Biz ortağız, Jaffa.
-Kes tıraşı baba!

17
00:01:38,250 --> 00:01:39,708
Ben senin ortağın değilim.

18
00:01:40,667 --> 00:01:42,500
Lütfen git. Mahremiyet istiyorum.

19
00:01:43,042 --> 00:01:45,208
İstediğin mahremiyet olsun.

20
00:01:45,917 --> 00:01:48,917
Ateş et, otuz bir çek. Umurumda değil.

21
00:01:49,000 --> 00:01:50,333
Anlamıyor musun baba?

22
00:01:51,375 --> 00:01:52,542
Yalnız kalmak istiyorum.

23
00:01:53,417 --> 00:01:56,083
Artık yetişkinim,
kendi başıma yaşamak istiyorum.

24
00:01:57,875 --> 00:01:59,833
Hangi yetişkin kendi evini yakmaya kalkar?

25
00:01:59,917 --> 00:02:01,208
Başlarım sana baba!

26
00:02:01,958 --> 00:02:04,167
Nereden çıktı bu?
O gece ne yaşadım bilmiyorsun.

27
00:02:04,250 --> 00:02:06,750
Nasıl bilmem? Susmuyorsun ki!

28
00:02:07,708 --> 00:02:10,167
"Ben alkoliğim.
Kadınların yanında kaldıramıyorum."

29
00:02:10,333 --> 00:02:12,250
Maharaj şurama, burama dokundu.

30
00:02:12,333 --> 00:02:14,125
Madem sorunun var, çözümünü bul ulan!

31
00:02:14,208 --> 00:02:15,500
Buldum zaten!

32
00:02:16,292 --> 00:02:18,167
-Maharaj'a gerekeni yaptım.
-Ne yaptın?

33
00:02:23,333 --> 00:02:26,583
Vijaywada Maharaj'ın kaybolmasıyla ilgili
gözler Mumbai Polisi'nde.

34
00:02:26,792 --> 00:02:28,708
Ruhani lider iki gün önce kayboldu…

35
00:02:28,792 --> 00:02:30,083
VIJAYAWADA MAHARAJ KAYIP

36
00:02:30,167 --> 00:02:32,083
…ancak polis yerini henüz tespit edemedi.

37
00:02:32,458 --> 00:02:34,083
Sadık müritleri…

38
00:02:34,208 --> 00:02:35,250
Ben yaptım.

39
00:02:37,375 --> 00:02:39,333
Sarhoş oldum ve aptalca bir şey yaptım.

40
00:02:41,125 --> 00:02:42,333
Rana olaya dâhil oldu.

41
00:02:44,458 --> 00:02:47,208
Onu başından vurdu.

42
00:02:49,333 --> 00:02:50,250
Burasından.

43
00:03:00,125 --> 00:03:01,458
Gitsen iyi olur baba.

44
00:03:02,375 --> 00:03:03,375
Git.

45
00:03:05,792 --> 00:03:08,042
Eskisi gibi beni yalnız bırak.

46
00:03:10,583 --> 00:03:13,083
Geldiğinden beri
hayatımızın içine sıçıldı.

47
00:03:14,917 --> 00:03:16,083
Rana haklıydı.

48
00:03:18,958 --> 00:03:19,958
Nah haklı.

49
00:03:21,375 --> 00:03:22,917
Rana götüyle konuşuyor.

50
00:03:24,500 --> 00:03:26,542
O piç seni bana karşı doldurdu.

51
00:03:28,833 --> 00:03:30,625
Zihnini zehirledi.

52
00:03:32,917 --> 00:03:34,625
İtibarımın içine sıçtı.

53
00:03:37,708 --> 00:03:40,000
Bunları kendin yaptın baba.

54
00:03:41,917 --> 00:03:43,083
Rana'nın bir ilgisi yok.

55
00:04:16,458 --> 00:04:17,417
Kahretsin!

56
00:04:19,917 --> 00:04:21,083
Orospu çocuğu.

57
00:04:28,167 --> 00:04:29,125
Halloldu mu patron?

58
00:04:32,167 --> 00:04:33,458
Eskiden,

59
00:04:34,375 --> 00:04:37,208
iki bin kâğıda Chudi Pazarı'ndan
sahte pasaport alınırdı.

60
00:04:38,333 --> 00:04:40,833
Sabah ısmarlar, akşam alırdın.

61
00:04:42,375 --> 00:04:44,458
Burada günün sonunda eline ne geçiyor?

62
00:04:45,333 --> 00:04:46,292
Yarağın.

63
00:04:46,417 --> 00:04:48,750
Yüz bini alınca
tabii sallana sallana çalışırlar!

64
00:04:50,083 --> 00:04:53,042
O paraya Kishanbaag'da
10 orospu götürürdük,

65
00:04:53,125 --> 00:04:54,333
üzerine de para kalırdı.

66
00:04:56,375 --> 00:04:57,250
Hey!

67
00:04:57,958 --> 00:05:00,167
Sana diyorum! Dediklerimi duydun mu?

68
00:05:02,208 --> 00:05:05,042
Ekranda Emraan Hashmi mi var?
Ondan mı televizyona kilitlendin?

69
00:05:05,542 --> 00:05:08,333
Ben buradayım, orada değil! Sik kafalı!

70
00:05:08,417 --> 00:05:10,167
Elimize bir son dakika haberi geldi.

71
00:05:10,458 --> 00:05:13,250
Surya Rao tekrar gün yüzüne çıktı,
Mumbai tehlikede.

72
00:05:13,581 --> 00:05:17,208
Muhbirlerin söylediğine göre
15 sene saklandıktan sonra

73
00:05:17,333 --> 00:05:20,458
meşhur uyuşturucu baronu Surya Rao,
yakın zamanda Mumbai'de görülmüş.

74
00:05:20,625 --> 00:05:24,125
-Hindistan'ın en çok aranan…
-Amına koyduğumun Rana'sı!

75
00:05:24,333 --> 00:05:27,833
Bunu o planlamıştır!

76
00:05:28,250 --> 00:05:31,625
Beni bitirmeye çalışıyor.

77
00:05:34,792 --> 00:05:35,792
Patron, ayakkabıların.

78
00:05:39,000 --> 00:05:41,500
-Boka bastım.
-Bunlar yeniydi.

79
00:05:41,583 --> 00:05:43,250
Evet, artık boka bulandılar.

80
00:05:44,042 --> 00:05:45,708
Salim'e söylerim, yenisini alır.

81
00:05:46,125 --> 00:05:47,250
Kırmızı çizgililerden.

82
00:05:47,958 --> 00:05:49,792
-Salim!
-Burada değil!

83
00:05:50,375 --> 00:05:52,375
Nereye gitti? O da mı sıçıyor?

84
00:05:52,500 --> 00:05:53,542
Bilmem.

85
00:05:54,583 --> 00:05:55,708
Ne demek lan o?

86
00:05:57,000 --> 00:05:59,583
Bekçi diye seni koyduk amcık.
Nereye gitti? Yoksa…

87
00:06:22,500 --> 00:06:23,583
Parayı almış.

88
00:06:31,083 --> 00:06:32,125
Sen neredeydin lan?

89
00:06:42,292 --> 00:06:45,708
Balıklı köri. Malwani Hindu Oteli'ndeydin.

90
00:06:48,000 --> 00:06:49,083
Seni aptal sikik.

91
00:06:50,042 --> 00:06:55,292
Balık tıkınacağım diye bizi soydurttun.

92
00:06:56,417 --> 00:06:59,167
Hâlâ aç mısın? Bok yer misin?

93
00:06:59,333 --> 00:07:02,083
Yer misin? Ye şu boku amcık!

94
00:07:05,000 --> 00:07:06,917
Salim nerede lan?

95
00:07:08,667 --> 00:07:10,292
KONUM: 18.95 K, 72.84 D

96
00:07:10,375 --> 00:07:12,500
Salim'in son bilinen konumunu atıyorum.

97
00:07:12,667 --> 00:07:15,625
Limana yakın bir yerde.
Surya da oralarda olmalı.

98
00:07:15,708 --> 00:07:16,583
Teşekkür ederim.

99
00:08:12,875 --> 00:08:14,083
-Çekil!
-Hey!

100
00:08:36,000 --> 00:08:37,083
Dur!

101
00:08:42,833 --> 00:08:44,583
Ben yüzemem göt herif!

102
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
Orospu çocuğu! Dur!

103
00:08:51,083 --> 00:08:53,333
Bir daha sormayacağım.
Surya nerede saklanıyor?

104
00:08:53,708 --> 00:08:56,458
Beni suya batırırsan söyleyemem ki!

105
00:09:06,583 --> 00:09:08,542
-Darukhana.
-Darukhana'da nerede amcık?

106
00:09:08,708 --> 00:09:09,708
Dur, söyleyeceğim!

107
00:09:17,792 --> 00:09:19,792
Laxman'ın yerinde.

108
00:09:19,875 --> 00:09:21,417
Ama şimdiye gitmişlerdir.

109
00:09:22,167 --> 00:09:25,208
Surya'nın burada çok dostu var.
Yine yer değiştirir.

110
00:09:27,208 --> 00:09:29,083
Ailemle uğraşmayacaktın.

111
00:09:47,708 --> 00:09:48,583
Lara?

112
00:09:51,292 --> 00:09:52,167
Tamam.

113
00:09:54,250 --> 00:09:55,375
Darukhana'ya git.

114
00:09:56,042 --> 00:09:58,625
-Benim hemen ofise gitmem lazım.
-Tamam patron.

115
00:09:59,083 --> 00:10:00,208
Surya'nın yerini öğren.

116
00:10:00,292 --> 00:10:02,125
Ama ben gelmeden bir şey yapma.

117
00:10:06,292 --> 00:10:08,250
NAINA - ARANIYOR

118
00:10:08,417 --> 00:10:12,667
Aradığınız numaraya şu anda ulaşılamıyor.

119
00:10:22,250 --> 00:10:24,042
KİŞİ DETAYLARI - NITYA

120
00:10:24,125 --> 00:10:25,167
NITYA - ARANIYOR

121
00:10:30,917 --> 00:10:33,250
-Büyükbaba!
-Nasılsın benim limonlu turtam?

122
00:10:34,042 --> 00:10:35,083
Annen nerede?

123
00:10:35,292 --> 00:10:37,083
Ani'ye ödevinde yardım ediyor.

124
00:10:37,583 --> 00:10:40,042
Tatildeyiz güya ama. Annem böyle işte.

125
00:10:40,500 --> 00:10:43,042
Tatil mi? Lonavala'ya mı gittiniz?

126
00:10:43,417 --> 00:10:45,875
Yok büyükbaba. Mumbai'de bir oteldeyiz.

127
00:10:48,042 --> 00:10:50,958
Otel mi? Orada ne işiniz var?

128
00:10:51,750 --> 00:10:52,667
Ani…

129
00:10:53,667 --> 00:10:54,750
Sen iyi misin?

130
00:10:55,250 --> 00:10:57,750
Geldiğimizden beri
tek kelime etmedin yavrum.

131
00:11:00,667 --> 00:11:02,083
Anne, bu…

132
00:11:06,792 --> 00:11:09,583
Babamla boşanıyor musunuz?

133
00:11:11,458 --> 00:11:12,333
Ne?

134
00:11:15,375 --> 00:11:16,292
Hayır!

135
00:11:17,458 --> 00:11:18,500
Yok öyle bir şey!

136
00:11:20,500 --> 00:11:22,125
Niye bunu düşündün?

137
00:11:25,250 --> 00:11:27,458
Anne. Ben… Sizi görüyorum.

138
00:11:28,000 --> 00:11:29,917
Sürekli kavga ediyorsunuz.

139
00:11:30,083 --> 00:11:32,000
Tek yaptığınız kavga etmek.

140
00:11:32,542 --> 00:11:35,417
Bazen sen kızıyorsun. Bazen babam.

141
00:11:36,250 --> 00:11:39,125
Tamam, akıllı değilim.
Ama aptal da değilim.

142
00:11:41,250 --> 00:11:43,958
Lütfen boşanmayın.

143
00:11:44,500 --> 00:11:46,542
-Lütfen anne.
-Yavrum…

144
00:12:05,792 --> 00:12:07,000
Oyun bitti göt!

145
00:12:07,875 --> 00:12:09,000
Hapse gireceksin.

146
00:12:09,625 --> 00:12:10,500
Neden?

147
00:12:20,083 --> 00:12:24,042
Eijaz'ın çürüyen cesedini buldum.
Adam CBI memuruydu şerefsiz.

148
00:12:24,583 --> 00:12:26,250
Bu yanına kalır mı sandın sik kafalı?

149
00:12:26,708 --> 00:12:28,042
Zırvalamayı kes Sujoy!

150
00:12:28,125 --> 00:12:29,542
Dediğimi duymadın mı?

151
00:12:29,792 --> 00:12:30,792
Oyun bitti.

152
00:12:31,708 --> 00:12:33,917
Oyun bitti amcık!

153
00:12:36,708 --> 00:12:38,583
Eijaz yaptıklarınızı belgelemiş, buldum.

154
00:12:38,667 --> 00:12:39,625
SORUŞTURMA RAPORU

155
00:12:40,292 --> 00:12:44,750
Her şey bu dosyada. Örtbas ettiğin suçlar,
gizli anlaşmalar,

156
00:12:45,333 --> 00:12:47,750
cesetleri gömdüğün yerler.

157
00:12:48,417 --> 00:12:50,083
Her şey.

158
00:12:50,792 --> 00:12:54,667
Bu dosya yarın CBI Merkezi'ne
teslim edilecek.

159
00:12:59,125 --> 00:13:00,083
Siktir oradan.

160
00:13:04,000 --> 00:13:06,792
Beni gammazlayacak olsaydın
şimdiye çoktan yapardın.

161
00:13:07,417 --> 00:13:08,833
Ama burada çene çalıyorsun.

162
00:13:09,167 --> 00:13:12,042
Çünkü Eijaz'ı öldürmediğimi biliyorsun.

163
00:13:13,667 --> 00:13:15,958
Ben öldürseydim cesedini bulamazdın.

164
00:13:18,458 --> 00:13:20,458
Ama yapanı bulmana yardım edebilirim.

165
00:13:21,792 --> 00:13:22,833
Bana iki gün ver.

166
00:13:23,875 --> 00:13:25,375
24 saatin var.

167
00:13:32,500 --> 00:13:34,792
-Ne yapıyorsun Naga?
-Özür dilerim.

168
00:13:34,958 --> 00:13:36,833
Benim hatam.

169
00:13:52,750 --> 00:13:53,917
Çok özür dilerim.

170
00:13:54,375 --> 00:13:57,167
Rana'nın babasıyım dedim,

171
00:13:57,458 --> 00:13:58,542
gelmeme izin verdiler.

172
00:14:01,958 --> 00:14:03,292
Ne oda ama!

173
00:14:04,125 --> 00:14:06,292
Hiç bu kadar fiyakalı otele gelmemiştim.

174
00:14:07,208 --> 00:14:08,292
Ben de kalabilir miyim?

175
00:14:10,000 --> 00:14:12,542
Çocukluğunda Rana'ya
ne olduğunu biliyor musun?

176
00:14:12,958 --> 00:14:14,417
Ne? Ne olmuş?

177
00:14:15,792 --> 00:14:16,917
O Maharaj var ya?

178
00:14:18,958 --> 00:14:23,125
Jaffa'ya yaptığını Rana'ya da yapmış.

179
00:14:32,167 --> 00:14:34,958
Yapabileceğim hiçbir şey yoktu Ana.

180
00:14:40,333 --> 00:14:41,750
Onu durduramadım.

181
00:14:44,583 --> 00:14:46,542
Rana bunu…

182
00:14:47,958 --> 00:14:50,042
…öfkesinden yapmadı.

183
00:14:53,208 --> 00:14:54,667
Acısını silmek için yaptı.

184
00:14:56,958 --> 00:14:59,458
Yaşadıklarını sen de ben de anlayamayız.

185
00:15:02,375 --> 00:15:06,500
Yalan söylemiyorum Naina.
İlk defa duydum bunu.

186
00:15:08,000 --> 00:15:09,208
Rana bana hiç anlatmadı.

187
00:15:09,542 --> 00:15:11,167
Onlar senin çocuklarındı Naga!

188
00:15:12,875 --> 00:15:15,458
Tamam, anlatmadı.
Ama hiç onunla konuşmayı denedin mi?

189
00:15:18,458 --> 00:15:20,125
Baba olarak tek bir vazifen vardı.

190
00:15:20,208 --> 00:15:24,208
Çocuklarını bu dünyadan korumak.
Vazifeni yaptın mı?

191
00:15:28,625 --> 00:15:31,250
Bezlerini kim değiştirdi, kim yıkadı?
Ben yaptım.

192
00:15:32,833 --> 00:15:35,208
Onları okula kim gönderdi? Ben gönderdim.

193
00:15:36,500 --> 00:15:38,833
Kim onlara yuva verdi? Ben verdim.

194
00:15:39,583 --> 00:15:40,542
Denedim.

195
00:15:41,125 --> 00:15:42,833
Denedim, hâlâ da deniyorum.

196
00:15:43,625 --> 00:15:46,208
Hapisten çıkar çıkmaz
Maharaj'a yaptığı şeyi ödettim.

197
00:15:48,792 --> 00:15:50,958
Bu suçluluk seni bitirecek Tej.

198
00:15:51,625 --> 00:15:53,958
Seni için için yiyecek,
biliyorsun değil mi?

199
00:16:03,917 --> 00:16:04,917
Bak.

200
00:16:06,042 --> 00:16:08,250
Kocamı terk edeceğim.

201
00:16:14,833 --> 00:16:15,833
Tamam.

202
00:16:15,917 --> 00:16:21,333
Seninle olmamı istiyorsan,

203
00:16:22,167 --> 00:16:23,167
bunu istiyorsan,

204
00:16:24,333 --> 00:16:26,625
polise olanları anlatman lazım.

205
00:16:27,000 --> 00:16:28,500
Onlara gerçeği anlat.

206
00:16:30,542 --> 00:16:31,542
Tamam mı?

207
00:16:34,333 --> 00:16:35,958
Yapamam Ana.

208
00:16:39,833 --> 00:16:41,750
Aileme ihanet edemem.

209
00:16:46,292 --> 00:16:48,167
Ailemden uzak dur.

210
00:16:49,292 --> 00:16:50,583
Lütfen git Naga.

211
00:16:53,458 --> 00:16:54,458
Git mi?

212
00:16:55,292 --> 00:16:56,375
Nereye gideyim?

213
00:16:57,750 --> 00:16:59,375
Bu yaşlı adamın kimsesi yok.

214
00:16:59,583 --> 00:17:01,583
Senden kibarca rica ediyorum.

215
00:17:02,250 --> 00:17:03,250
Git.

216
00:17:43,917 --> 00:17:46,917
Benim. Telefonu kapatma.

217
00:17:47,458 --> 00:17:48,708
Görüşmemiz lazım.

218
00:17:48,917 --> 00:17:50,083
Vaktim yok.

219
00:17:50,958 --> 00:17:54,667
Maharaj'ı öldürdüğünü biliyorum.
Jaffa her şeyi anlattı.

220
00:17:57,125 --> 00:17:58,125
Yani?

221
00:17:58,708 --> 00:18:00,167
Bana şantaj mı yapıyorsun?

222
00:18:00,583 --> 00:18:02,250
Sadece 10 dakika istiyorum.

223
00:18:02,542 --> 00:18:04,292
-Şimdi olmaz.
-Hemen şimdi!

224
00:18:04,625 --> 00:18:06,583
Bir saate Tej'in stüdyosunda buluşalım.

225
00:18:15,750 --> 00:18:17,667
Alo? Neredesin patron?

226
00:18:17,833 --> 00:18:20,000
Bana vakit lazım. Başka bir mesele çıktı.

227
00:18:20,167 --> 00:18:21,292
Surya'dan haber var mı?

228
00:18:22,917 --> 00:18:26,458
Bu sokakları yapanın kesin kafası güzeldi.

229
00:18:27,167 --> 00:18:30,125
Resmen labirent amına koyayım.

230
00:18:30,583 --> 00:18:33,500
Ayrıca bütün sağkol
ve kuzenlerin adı Laxman.

231
00:18:34,167 --> 00:18:35,667
Bir şey bulunca arayacağım.

232
00:18:35,833 --> 00:18:37,125
-Beni haberdar et.
-Tamam.

233
00:18:40,458 --> 00:18:42,083
-Abla!
-Kavya?

234
00:18:42,208 --> 00:18:43,833
-OB nerede?
-Ofiste.

235
00:18:44,750 --> 00:18:47,292
Ne oldu? Her şey yolunda mı?

236
00:18:54,417 --> 00:18:55,708
Gördün mü?

237
00:18:56,167 --> 00:18:57,792
-Neyi?
-Bebeği.

238
00:18:58,667 --> 00:18:59,667
Ne bebeği?

239
00:19:00,875 --> 00:19:01,750
Prens'in bebeği.

240
00:19:02,208 --> 00:19:05,250
Vandana onu evlat edinmek istiyor
ama ben baba olmak istemiyorum!

241
00:19:05,875 --> 00:19:07,875
Bu yaşta bunları kaldıramam.

242
00:19:09,958 --> 00:19:12,417
İstesen de istemesen de baba olacaksın.

243
00:19:12,500 --> 00:19:13,458
Biliyorum.

244
00:19:15,500 --> 00:19:16,750
Vandana kararını verdi.

245
00:19:18,208 --> 00:19:19,875
Ondan bahsetmiyorum.

246
00:19:40,833 --> 00:19:41,833
Aldır.

247
00:19:44,083 --> 00:19:44,958
Olmaz.

248
00:19:47,083 --> 00:19:48,333
Delirdin mi sen?

249
00:19:49,667 --> 00:19:51,750
İtibarım nasıl zedelenir, biliyor musun?

250
00:19:55,833 --> 00:19:58,458
Olmaz Kavya! Bu işi sürdüremezsin.

251
00:20:00,417 --> 00:20:04,042
Haydi aile dramını geçtim,
seçmen ne der biliyor musun?

252
00:20:04,292 --> 00:20:07,208
-Bu yaşta kim baba olur?
-Sen olacaksın OB.

253
00:20:07,583 --> 00:20:09,292
Bunun tek sorumlusu ben değilim.

254
00:20:36,958 --> 00:20:38,125
Beş dakikan var.

255
00:20:40,792 --> 00:20:44,042
Mumbai'ye gelince her şeyi çözerim sandım.

256
00:20:44,625 --> 00:20:45,792
Her şeyi çözdün mü?

257
00:20:46,708 --> 00:20:49,500
Hayır. O yüzden gidiyorum.

258
00:20:51,500 --> 00:20:53,208
Sana tek bir sorum var.

259
00:20:54,417 --> 00:20:56,083
Bana bu nefretinin sebebi ne?

260
00:20:57,375 --> 00:21:02,167
Yani evlat dediğin ana babasını terk eder,
parasını alır.

261
00:21:04,167 --> 00:21:06,958
Ama sen beni öldürtmeye kalktın.

262
00:21:08,250 --> 00:21:10,125
Babana niye bu kadar kızgınsın?

263
00:21:10,625 --> 00:21:11,708
Neden mi kızgınım?

264
00:21:12,667 --> 00:21:14,250
Annem öldü. Nitya öldü.

265
00:21:14,875 --> 00:21:17,125
Tej, Jaffa, ben, hepimiz bok gibiyiz.

266
00:21:18,542 --> 00:21:20,750
Normal hayatımız olmadı.
Her gün bir bok oluyor.

267
00:21:21,500 --> 00:21:23,333
Aile onarılamayacak kadar bozuk. Neden?

268
00:21:24,250 --> 00:21:25,500
Senin yüzünden!

269
00:21:26,875 --> 00:21:30,000
Bana ne hakla nefretimin sebebi sorarsın?
Konuşma bitti.

270
00:21:33,958 --> 00:21:36,042
Sen benim kanım canımsın amcık!

271
00:21:45,000 --> 00:21:47,125
Senin yüzünden 15 sene hapiste çürüdüm.

272
00:21:48,125 --> 00:21:49,542
Yeterince bedel ödemedim mi?

273
00:21:50,958 --> 00:21:53,000
Nasıl bir evlat
bu kadar kötü bir şey ister?

274
00:21:55,458 --> 00:21:58,125
Senin gibi babası olan bir evlat Naga.

275
00:22:01,792 --> 00:22:03,375
Surya'dan 10 milyon çaldın.

276
00:22:04,667 --> 00:22:06,208
O parayla ne yaptın?

277
00:22:06,333 --> 00:22:09,667
Bana, Tej'e, Jaffa'ya bir kuruş verdin mi?

278
00:22:12,708 --> 00:22:16,667
Bizi çöplükte yaptın, orada büyüttün,
orada da bıraktın.

279
00:22:17,917 --> 00:22:19,083
Babalıktan bahsediyorsun.

280
00:22:25,042 --> 00:22:27,542
Evet, bahsedelim haydi.

281
00:22:27,958 --> 00:22:29,417
Size kuruş vermedim

282
00:22:30,375 --> 00:22:32,875
çünkü Nyla'nın daha çok ihtiyacı vardı.

283
00:22:33,417 --> 00:22:35,583
Sokaklarda çaresiz bir orospuydu.

284
00:22:37,292 --> 00:22:39,500
Ona bakmam lazımdı.

285
00:22:40,417 --> 00:22:42,750
Çünkü biliyordum,

286
00:22:42,833 --> 00:22:45,375
sen tek başına herkese bakabilirdin.

287
00:22:46,917 --> 00:22:49,583
Beş çocuğumun dördü işe yaramaz.

288
00:22:56,375 --> 00:22:58,167
Ama sen değilsin. Cesur, güçlü oğlum.

289
00:22:59,958 --> 00:23:01,958
Benim gibi sokak çocuğusun.

290
00:23:03,667 --> 00:23:05,833
Bana çok benzediğini gördükçe
gururlanırdım.

291
00:23:11,833 --> 00:23:13,625
Ama yanılıyormuşum.

292
00:23:16,167 --> 00:23:17,542
Sen bana benzemiyorsun.

293
00:23:19,667 --> 00:23:20,958
Ben pisliğin tekiydim.

294
00:23:23,458 --> 00:23:25,667
Ama sen düpedüz iğrençsin Rana.

295
00:23:26,750 --> 00:23:28,917
Bir bir herkesi bana karşı doldurdun.

296
00:23:30,458 --> 00:23:32,375
Beni kötü adam sanıyorlar.

297
00:23:34,375 --> 00:23:37,208
-Hayatlarından çıkmamı istiyorlar.
-Git o zaman.

298
00:23:45,167 --> 00:23:49,958
Mangır lazım.
Bana iki milyon ver, gideyim.

299
00:23:50,500 --> 00:23:53,250
-Ne dersin?
-Ne mi derim?

300
00:23:55,167 --> 00:23:56,667
Benden kuruş alamazsın derim.

301
00:23:58,667 --> 00:23:59,667
Şimdi git.

302
00:24:03,625 --> 00:24:04,625
Peki o zaman.

303
00:24:05,708 --> 00:24:08,083
Olacaklara hazırlan.

304
00:24:08,875 --> 00:24:10,000
Ne demek o?

305
00:25:07,833 --> 00:25:08,708
Durum ne?

306
00:25:08,792 --> 00:25:11,958
Durum şu, Srini'nin götü sikiliyor.

307
00:25:12,792 --> 00:25:15,750
Televizyondakiler ne diyor öyle?

308
00:25:16,125 --> 00:25:19,250
Surya'nın korku imparatorluğu bitti,
diyorlar.

309
00:25:19,958 --> 00:25:22,792
Adamını yakaladım.

310
00:25:23,917 --> 00:25:25,542
Onu lime lime edince

311
00:25:25,625 --> 00:25:27,583
korku imparatorluğum
varlığını sürdürür mü?

312
00:25:28,500 --> 00:25:29,958
Srini'nin kılına dokunursan

313
00:25:30,250 --> 00:25:33,000
ciğerini söker lime lime ederim.

314
00:25:34,333 --> 00:25:35,625
Ne istiyorsun?

315
00:25:35,833 --> 00:25:38,000
Uçakla pasaport.

316
00:25:38,125 --> 00:25:40,958
-İki pasaport patron.
-Evet! İki pasaport.

317
00:25:41,208 --> 00:25:43,500
Bir de kırmızı çizgili ayakkabı.

318
00:25:45,333 --> 00:25:47,625
Evet! Salim parayı çaldı.

319
00:25:48,083 --> 00:25:50,667
Salim paranı çaldıysa geri vermesini iste.

320
00:25:50,875 --> 00:25:52,833
Tereciye tere satma Rana.

321
00:25:55,375 --> 00:25:59,667
Para Salim'deydi, sen Salim'i buldun,
şimdi para sende.

322
00:26:01,083 --> 00:26:02,083
Her şeyi biliyorum.

323
00:26:03,000 --> 00:26:07,292
Para, pasaport, uçak.
Bunları hallet, sonra konuşuruz.

324
00:26:08,000 --> 00:26:09,333
Halletmek zaman alır.

325
00:26:10,833 --> 00:26:12,083
İki saatin var.

326
00:26:28,417 --> 00:26:29,292
Rana!

327
00:26:30,125 --> 00:26:31,417
İyi ki aradın!

328
00:26:33,167 --> 00:26:34,375
Çok fena boka battım.

329
00:26:34,750 --> 00:26:35,958
Srini, Surya'nın elinde.

330
00:26:36,458 --> 00:26:37,500
Siktir!

331
00:26:38,125 --> 00:26:41,708
Şu Bangalore'lu içki baronu arkadaşının
adı ne?

332
00:26:42,208 --> 00:26:43,208
Manu mu?

333
00:26:43,542 --> 00:26:44,917
Onun uçağını alabilir miyiz?

334
00:27:16,125 --> 00:27:17,458
Ne kadar zamanımız var?

335
00:27:18,125 --> 00:27:20,833
Çok yok. Polisler peşimizde olabilir.

336
00:27:22,792 --> 00:27:27,750
Bana beş dakika lazım.
Unutma, beni görmezsen direkt kalk.

337
00:27:28,208 --> 00:27:29,083
Tamam mı?

338
00:27:46,000 --> 00:27:47,792
Haydi, in.

339
00:28:01,250 --> 00:28:03,458
Niye bu kadar şaşırdın oğlum?

340
00:28:05,167 --> 00:28:07,000
Olacaklara hazırlan, demiştim.

341
00:28:08,417 --> 00:28:09,958
Ben Surya'yla gidiyorum.

342
00:28:12,750 --> 00:28:14,042
İstediklerimi getirdin mi?

343
00:28:29,042 --> 00:28:30,042
Git çantayı al.

344
00:28:49,167 --> 00:28:50,042
Her şey burada.

345
00:28:50,750 --> 00:28:53,208
İstediklerini getirdim.
Şimdi Srini'yi gönder.

346
00:28:54,583 --> 00:28:56,542
Git de patronuna sakso çek. Yürü!

347
00:29:08,792 --> 00:29:11,417
Hey! Sakin ol arkadaşım.

348
00:29:12,375 --> 00:29:14,542
Öyle hemen köpürme.

349
00:29:16,125 --> 00:29:20,125
Beni öldürürsen
uçak seni almadan kalkacak.

350
00:29:22,167 --> 00:29:26,417
Tamam. Ama kahramanlık yapacağım diye
aptalca bir şeye kalkışma.

351
00:29:32,750 --> 00:29:33,917
Silahı bana getir.

352
00:30:01,417 --> 00:30:04,125
Bir kere hain oldun mu hep hainsin.

353
00:30:04,833 --> 00:30:07,667
Hiç değişmemişsin göt Naga.

354
00:30:10,833 --> 00:30:11,750
Surya!

355
00:30:16,208 --> 00:30:17,250
Yakala onu!

356
00:30:31,417 --> 00:30:33,042
Yürü. Bu taraftan.

357
00:31:11,625 --> 00:31:13,250
Orospu çocuğu!

358
00:31:18,292 --> 00:31:20,042
Surya, elim!

359
00:31:20,125 --> 00:31:24,333
Hey! Zırlama. Eline işe, bir şeyin kalmaz.

360
00:31:27,667 --> 00:31:28,583
Siktir!

361
00:31:38,917 --> 00:31:39,917
Hey, aptal sikik.

362
00:31:40,458 --> 00:31:43,875
Pislik Surya'nın seni gerçekten
götüreceğine inanıyor musun?

363
00:31:44,500 --> 00:31:46,750
Uçağın boyuna bak.
Senin o koca götün sığar mı?

364
00:32:03,125 --> 00:32:04,000
Oyun bitti.

365
00:32:11,542 --> 00:32:14,917
Seni defalarca kez uyardım.
Tereciye tere satma.

366
00:32:15,583 --> 00:32:16,958
Ama anlamak bilmedin.

367
00:32:17,750 --> 00:32:20,458
Seni de babanı da bitireceğim.

368
00:32:54,625 --> 00:32:55,583
Amına koyayım Rana!

369
00:32:56,542 --> 00:32:58,333
Beni bu saatte niye çağırdın?

370
00:33:00,042 --> 00:33:01,375
Siktir!

371
00:33:02,875 --> 00:33:03,875
Surya Rao mu o?

372
00:33:11,500 --> 00:33:12,500
Siktir git buradan.

373
00:33:14,583 --> 00:33:16,667
-O kim?
-Önemi yok.

374
00:33:20,042 --> 00:33:21,333
Amına koyayım!

375
00:33:21,417 --> 00:33:23,750
Surya Rao'yu buraya kadar takip ettin.

376
00:33:23,875 --> 00:33:25,708
Hindistan'ın en çok aranan suçlusu.

377
00:33:27,167 --> 00:33:28,250
Eijaz Sheikh'in katili.

378
00:33:30,708 --> 00:33:33,000
Onunla yüzleştin, Surya sana saldırdı.

379
00:33:33,917 --> 00:33:35,542
Ateş etti, sen de kendini korudun.

380
00:33:36,250 --> 00:33:39,000
Tebrik ederim!
Bunun için madalya alacaksın.

381
00:33:41,792 --> 00:33:43,208
Şimdi ambulansla destek çağır.

382
00:34:01,833 --> 00:34:04,708
Babanın çetin ceviz olduğunu
itiraf edecek misin?

383
00:34:05,375 --> 00:34:06,458
Hayatını kurtardım.

384
00:34:08,042 --> 00:34:11,333
Hayır Naga. Ben seninkini kurtardım.

385
00:34:12,500 --> 00:34:13,833
CBI'a yalan söyledim.

386
00:34:14,458 --> 00:34:16,375
Surya'nın Eijaz'ı öldürmediğini biliyorum.

387
00:34:17,458 --> 00:34:18,375
Sen öldürdün.

388
00:34:26,583 --> 00:34:27,583
Al şunu.

389
00:34:28,667 --> 00:34:30,750
Nereye istiyorsan git. Hoşça kal.

390
00:34:31,667 --> 00:34:34,667
Tamam. Katmandu'ya giderim.

391
00:34:35,958 --> 00:34:37,542
Ama sen dediğin için değil.

392
00:34:38,375 --> 00:34:41,292
Çekik… Yok, öyle demiyorduk.

393
00:34:42,083 --> 00:34:44,917
Oranın kadınları beni sever.

394
00:34:47,375 --> 00:34:48,917
Senin sorunun ne biliyor musun?

395
00:34:49,875 --> 00:34:53,042
Çok uzun süre kin tutuyorsun.

396
00:34:54,875 --> 00:34:55,958
Bırak artık.

397
00:34:56,708 --> 00:34:57,792
Sen bıraktın mı?

398
00:34:59,333 --> 00:35:00,333
Haklıydın.

399
00:35:01,375 --> 00:35:03,833
Sana benziyorum çünkü beni sen büyüttün.

400
00:35:05,458 --> 00:35:07,042
Bir daha Mumbai'ye gelme Naga.

401
00:35:09,000 --> 00:35:10,542
Bana hâlâ baba demeyecek misin?

402
00:35:12,542 --> 00:35:13,583
Ben senin babanım.

403
00:35:17,083 --> 00:35:18,208
Belki daha sonra.

404
00:36:04,042 --> 00:36:05,792
PAZAR 07.37
NAINA - CEVAPSIZ ARAMA

405
00:36:06,042 --> 00:36:07,875
NAGA OTELE GELDİ
ONU GÖNDERDİM

406
00:36:13,458 --> 00:36:16,458
Hey. Arayamadım, affedersin.

407
00:36:17,375 --> 00:36:18,500
Bir sorun çıktı.

408
00:36:20,875 --> 00:36:23,000
Babam nerede? Bir haber var mı?

409
00:36:37,667 --> 00:36:40,542
Hey. Arayamadım, affedersin.

410
00:36:41,875 --> 00:36:42,875
Bir sorun çıktı.

411
00:36:44,500 --> 00:36:46,833
Bu bahaneyi
milyonlarca kez duydun, biliyorum.

412
00:36:49,500 --> 00:36:50,833
Çok hata yaptım…

413
00:36:53,000 --> 00:36:55,667
Ve bazı hatalarım affedilemez.

414
00:36:57,667 --> 00:36:59,625
Benim işim,
başkalarının sorunlarını çözmek.

415
00:37:01,958 --> 00:37:04,417
Ama kendi ailemin sorunlarını çözemiyorum.

416
00:37:07,417 --> 00:37:08,625
Naga gitti.

417
00:37:09,000 --> 00:37:11,667
Ama onu tanıyorum, geri dönecektir.

418
00:37:12,250 --> 00:37:13,875
Ve peşinde belayla gelecektir.

419
00:37:16,292 --> 00:37:22,208
Önemli olan, sen, ben, çocuklar,
Tej ve Jaffa'nın bir arada kalması.

420
00:37:23,375 --> 00:37:24,958
O bizi ayıramamalı.

421
00:37:26,250 --> 00:37:27,500
Buna izin vermeyeceğim.

422
00:37:29,583 --> 00:37:33,500
Seninle ilgileneceğim,
seni üzmeyeceğim, söz veriyorum.

423
00:37:35,542 --> 00:37:39,875
Bazen merak ediyorum,
geri yolumu bulamayacak kadar

424
00:37:40,292 --> 00:37:41,917
seni kendimden ittim mi?

425
00:37:43,042 --> 00:37:44,417
Bunu düzeltmek istiyorum.

426
00:37:44,708 --> 00:37:47,958
Sen veya çocuklar için değil, kendim için.

427
00:37:48,542 --> 00:37:51,000
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum.

428
00:37:51,917 --> 00:37:54,583
Yapabilecek miyim bilmiyorum.

429
00:37:56,625 --> 00:37:58,167
Korkuyorum Naina.

430
00:37:59,417 --> 00:38:01,625
Hani Ani eskiden karanlıktan korkardı ya?

431
00:38:01,917 --> 00:38:04,083
Sen de korkusu geçsin diye
sihrini kullanırdın.

432
00:38:04,750 --> 00:38:06,083
Umarım o büyüyü unutmadın.

433
00:38:07,208 --> 00:38:08,708
Çünkü ben korkmak istemiyorum,

434
00:38:08,875 --> 00:38:13,042
ben beraber olmak istiyorum.
Sen ve çocuklarla. Herkesle.

435
00:38:13,708 --> 00:38:14,875
Hepinizi çok seviyorum.

436
00:38:15,625 --> 00:38:17,625
Ben… Ben seni seviyorum.

437
00:38:22,958 --> 00:38:24,250
Babam iyi mi?

438
00:38:24,542 --> 00:38:25,542
Nefes alıyor.

439
00:41:15,042 --> 00:41:17,042
Alt yazı çevirmeni: Azra Özay

