1
00:00:07,458 --> 00:00:10,833
<i>Every time a celebrity has a problem,</i>
<i>you're the first person they call.</i>

2
00:00:10,917 --> 00:00:12,583
<i>Fixer for the stars.</i>

3
00:00:17,500 --> 00:00:20,542
<i>And there's one person who is associated</i>
<i>with almost every Bollywood scandal.</i>

4
00:00:20,750 --> 00:00:22,083
<i>Rana Naidu.</i>

5
00:00:22,583 --> 00:00:25,750
<i>We even have a saying. "If Rana's around,</i>
<i>there are scandals abound."</i>

6
00:00:29,792 --> 00:00:31,708
Good morning! Hey, buddy.

7
00:00:32,208 --> 00:00:34,500
She really is wasting
her talent at that school, Rana.

8
00:00:35,125 --> 00:00:37,167
But can't you ask OB for a favor?

9
00:00:37,292 --> 00:00:39,333
Dad, just think of it
as one of your jobs.

10
00:00:39,417 --> 00:00:40,417
One of my jobs?

11
00:00:40,708 --> 00:00:41,708
You getting smart with me?

12
00:00:43,125 --> 00:00:44,250
Cut!

13
00:00:44,333 --> 00:00:45,750
How was the stunt, Master <i>ji?</i>

14
00:00:45,833 --> 00:00:48,500
A little here or there, your skull
would have smashed to pieces.

15
00:00:48,667 --> 00:00:50,833
<i>Anna,</i> Jaffa skipped therapy again.

16
00:00:51,542 --> 00:00:55,042
<i>Hey, Jaffa,</i>
<i>you can't skip therapy like that.</i>

17
00:00:55,125 --> 00:00:56,042
They let him go.

18
00:00:57,958 --> 00:00:59,458
<i>- Who?</i>
<i>- Naga.</i>

19
00:01:00,542 --> 00:01:01,625
From prison.

20
00:01:03,500 --> 00:01:05,083
Hey! What are you really here for, Naga?

21
00:01:05,167 --> 00:01:06,500
I am your father.

22
00:01:06,583 --> 00:01:07,958
<i>You crossed the line, Naga.</i>

23
00:01:08,042 --> 00:01:10,250
<i>If you got a problem with me, come to me.</i>

24
00:01:10,333 --> 00:01:12,000
<i>Don't bring my kids into it.</i>

25
00:01:15,708 --> 00:01:16,583
Yes, OB?

26
00:01:16,750 --> 00:01:17,917
Toofan needs your help.

27
00:01:18,250 --> 00:01:20,458
<i>- The rapper?</i>
<i>- He could be of use to us.</i>

28
00:01:20,542 --> 00:01:21,542
What do you want?

29
00:01:21,792 --> 00:01:23,833
<i>I transformed from Jasbeer to Toofan,</i>

30
00:01:23,917 --> 00:01:25,333
but I lost the magic along the way.

31
00:01:25,625 --> 00:01:29,625
I want to bring back that magic
and make good music with Rehaan.

32
00:01:30,292 --> 00:01:31,458
Adopt him.

33
00:01:31,542 --> 00:01:32,667
Become his legal guardian.

34
00:01:33,250 --> 00:01:35,042
This might be
the best option for everybody.

35
00:01:38,167 --> 00:01:40,500
<i>Your company is all I desire</i>

36
00:01:40,583 --> 00:01:42,750
<i>- I want you by my side</i>
- Well done, Rana.

37
00:01:43,708 --> 00:01:44,917
<i>We got another client for life.</i>

38
00:01:45,667 --> 00:01:47,792
<i>Plus, he's gold</i>
<i>for the coming election campaign.</i>

39
00:01:47,875 --> 00:01:50,250
<i>You know, Rana,</i>
<i>I never could father a son of my own.</i>

40
00:01:50,542 --> 00:01:51,958
But I see him in you.

41
00:01:53,083 --> 00:01:55,000
Happy Diwali, brother-in-law!

42
00:01:55,083 --> 00:01:57,208
<i>Whether you like it or not,</i>
<i>you're going to be a father.</i>

43
00:01:57,708 --> 00:01:59,167
- Abort it.
- No.

44
00:02:00,125 --> 00:02:02,083
Do you know what damage
this could do to my image?

45
00:02:02,667 --> 00:02:05,042
Nitya is seeing that boy from the slum.

46
00:02:06,083 --> 00:02:08,417
<i>I'm going to leave my husband.</i>

47
00:02:08,500 --> 00:02:09,958
<i>I can't do that, Ana.</i>

48
00:02:10,208 --> 00:02:11,833
I can't betray my family.

49
00:02:15,833 --> 00:02:16,708
<i>I'm slow.</i>

50
00:02:17,500 --> 00:02:18,375
<i>I'm weak.</i>

51
00:02:20,000 --> 00:02:21,708
That's what you call a loser, Naina.

52
00:02:24,208 --> 00:02:25,667
You're fucking her, aren't you?

53
00:02:30,708 --> 00:02:32,083
Rana, stop it!

54
00:02:32,167 --> 00:02:34,667
<i>All you'll ever get from Naga is deceit.</i>

55
00:02:34,750 --> 00:02:37,792
<i>A man who couldn't be a decent father</i>
<i>can't ever be a good person.</i>

56
00:02:37,875 --> 00:02:38,750
<i>Take it.</i>

57
00:02:39,708 --> 00:02:41,000
Go wherever you want.

58
00:02:41,083 --> 00:02:42,750
Don't ever come back
to Mumbai again, Naga.

59
00:02:43,542 --> 00:02:45,375
<i>I've messed up way too much…</i>

60
00:02:45,458 --> 00:02:48,042
<i>and some of my mistakes</i>
<i>can never be forgiven.</i>

61
00:02:48,125 --> 00:02:54,042
<i>All that matters is that you, me,</i>
<i>the kids, Tej and Jaffa stay together.</i>

62
00:02:55,208 --> 00:02:59,125
<i>I promise to take care of you</i>
<i>and not disappoint you anymore.</i>

63
00:03:25,292 --> 00:03:26,667
<i>Breathe in.</i>

64
00:03:27,917 --> 00:03:29,208
<i>Breathe out.</i>

65
00:03:32,833 --> 00:03:33,917
<i>Inhale.</i>

66
00:03:36,667 --> 00:03:37,667
<i>Exhale.</i>

67
00:03:39,500 --> 00:03:42,417
<i>Release the negativity hidden within you.</i>

68
00:03:43,208 --> 00:03:45,708
<i>Move closer to the dimension of </i>prana.

69
00:03:46,875 --> 00:03:47,750
<i>Pranayam.</i>

70
00:03:49,000 --> 00:03:50,958
<i>The control of </i>prana.

71
00:03:52,542 --> 00:03:55,000
<i>Life is meant to be gained, not lost.</i>

72
00:03:56,125 --> 00:03:58,250
<i>Why grieve over what's lost?</i>

73
00:03:58,333 --> 00:04:00,708
<i>What did you bring with you</i>
<i>that's now gone?</i>

74
00:04:01,875 --> 00:04:03,917
<i>Everything that happened was for the best,</i>

75
00:04:04,000 --> 00:04:06,417
<i>and whatever is yet to come</i>
<i>will be for the best as well.</i>

76
00:04:07,833 --> 00:04:09,208
<i>Breathe in.</i>

77
00:04:10,167 --> 00:04:11,667
<i>Breathe out.</i>

78
00:04:12,875 --> 00:04:14,292
<i>Always remember</i>

79
00:04:14,375 --> 00:04:17,875
<i>that you're transitioning from</i>
<i>negative energy to positive energy.</i>

80
00:04:38,208 --> 00:04:42,333
Naga! Naga! Naga!

81
00:04:42,417 --> 00:04:45,917
Naga! Naga! Naga!

82
00:04:49,208 --> 00:04:52,917
Bang! Bang! Bang!

83
00:04:53,000 --> 00:04:54,833
You guys have really lit this place up!

84
00:04:54,917 --> 00:04:57,750
Even the grand Jamnagar wedding
didn't have this many guests!

85
00:04:58,250 --> 00:05:01,167
Today's fighters are truly
in a league of their own!

86
00:05:01,250 --> 00:05:02,750
When these guys get bitten by a dog,

87
00:05:02,833 --> 00:05:04,792
the vet has to give the dog a shot!

88
00:05:05,708 --> 00:05:07,333
<i>Anna,</i> that's dope!

89
00:05:08,500 --> 00:05:11,792
Kicking things off is
the one and only, hot-blooded,

90
00:05:11,875 --> 00:05:13,375
mad as a hatter,

91
00:05:13,458 --> 00:05:14,792
the king of Konkan…

92
00:05:15,083 --> 00:05:17,208
Dynamite D'Souza!

93
00:05:20,458 --> 00:05:24,792
Dynamite! Dynamite! Dynamite!

94
00:05:24,875 --> 00:05:28,167
Dynamite! Dynamite! Dynamite!

95
00:05:28,250 --> 00:05:32,750
Dynamite! Dynamite! Dynamite!

96
00:05:32,833 --> 00:05:35,000
- Who's putting their money on Dynamite?
- Dynamite.

97
00:05:35,083 --> 00:05:37,292
- Hundred. Two hundred.
- I want to bet on Dynamite.

98
00:05:37,375 --> 00:05:40,542
On one side, we have Siolim,
and on the other, <i>haleem.</i>

99
00:05:40,625 --> 00:05:43,167
There's Ponda,
and right across is Golconda.

100
00:05:43,667 --> 00:05:45,500
Do you know who I'm talking about?

101
00:05:45,583 --> 00:05:46,625
My son!

102
00:05:46,708 --> 00:05:48,000
My boy!

103
00:05:48,083 --> 00:05:50,875
I nurtured him, and just look at how
he has turned into a powerhouse!

104
00:05:50,958 --> 00:05:52,292
Time to place your bets!

105
00:05:52,375 --> 00:05:53,708
On who, you ask?

106
00:05:53,792 --> 00:05:55,250
The muscle machine!

107
00:05:55,333 --> 00:05:57,000
The beast of Hyderabad!

108
00:05:57,083 --> 00:05:58,083
The Furious Fixer…

109
00:05:58,375 --> 00:06:01,542
Rana Naidu!

110
00:06:13,083 --> 00:06:16,208
- There he is!
- Rana! Rana! Rana!

111
00:06:16,292 --> 00:06:19,750
Rana! Rana! Rana!

112
00:06:19,833 --> 00:06:23,250
Rana! Rana! Rana!

113
00:06:23,333 --> 00:06:26,792
Rana! Rana! Rana!

114
00:06:26,875 --> 00:06:30,292
Rana! Rana! Rana!

115
00:06:30,375 --> 00:06:32,542
From here on, the game is yours.

116
00:06:33,458 --> 00:06:34,375
I'll handle it.

117
00:06:45,481 --> 00:06:47,500
Smash whatever you want,
just keep your hands off the balls.

118
00:06:47,583 --> 00:06:48,792
Okay? Good luck!

119
00:06:48,875 --> 00:06:51,375
He's gotta have balls
for me to smash them.

120
00:06:51,458 --> 00:06:52,708
Shake hands.

121
00:06:52,792 --> 00:06:53,667
Fight!

122
00:07:08,625 --> 00:07:09,750
What the…

123
00:07:16,750 --> 00:07:19,292
Do you know what I miss the most?

124
00:07:20,375 --> 00:07:22,083
- Ani and Nitya?
- No.

125
00:07:22,167 --> 00:07:24,500
I mean… them too!

126
00:07:25,167 --> 00:07:28,125
But I really miss those parks.

127
00:07:29,292 --> 00:07:32,833
Just lying on the grass
at the Champ de Mars, a baguette in hand,

128
00:07:32,917 --> 00:07:35,375
with a bit of a chill in the air,
right in front of the Eiffel Tower.

129
00:07:36,750 --> 00:07:39,083
Isn't that where a pigeon
grabbed the bread straight from your hand?

130
00:07:39,167 --> 00:07:40,167
Shut up!

131
00:07:41,500 --> 00:07:43,458
I'll never forget your scream.

132
00:07:43,542 --> 00:07:45,458
I bet all of Paris still remembers it.

133
00:07:47,500 --> 00:07:50,042
But Paris was rushed, Rana.

134
00:07:50,125 --> 00:07:52,167
I told you we should've
stayed a few more days.

135
00:07:52,250 --> 00:07:53,167
Of course.

136
00:07:53,708 --> 00:07:56,125
We would've blown all our savings
on that European trip!

137
00:07:57,167 --> 00:07:58,292
How would we run the house?

138
00:07:58,375 --> 00:08:00,167
We're fine. We're okay.

139
00:08:00,667 --> 00:08:01,667
Okay.

140
00:08:01,750 --> 00:08:04,042
On that note, shall we
call for some drinks?

141
00:08:05,417 --> 00:08:06,542
Excuse me!

142
00:08:06,625 --> 00:08:08,375
Can I get two tequilas
on the rocks, please?

143
00:08:08,458 --> 00:08:09,667
- Sure, ma'am.
- Thanks.

144
00:08:16,292 --> 00:08:17,333
I was thinking…

145
00:08:20,333 --> 00:08:21,292
I'm sure…

146
00:08:22,875 --> 00:08:25,250
leaving OB wasn't easy for you.

147
00:08:29,375 --> 00:08:31,750
After working with someone
for over ten years,

148
00:08:33,458 --> 00:08:37,375
suddenly walking away
to start a new life…

149
00:08:39,500 --> 00:08:40,417
isn't easy.

150
00:08:43,833 --> 00:08:44,917
I'm proud of you.

151
00:08:46,500 --> 00:08:48,667
Leaving him doesn't mean--

152
00:08:49,625 --> 00:08:50,708
We can talk about it later.

153
00:08:52,167 --> 00:08:53,833
Have you realized that

154
00:08:53,917 --> 00:08:58,667
over the past few days, you've done
all the regular husband things?

155
00:08:59,292 --> 00:09:00,917
And it's been great!

156
00:09:01,708 --> 00:09:03,708
No stress, no fights.

157
00:09:05,750 --> 00:09:07,042
Now, when you get home,

158
00:09:08,083 --> 00:09:10,458
try to do the regular dad things.

159
00:09:11,125 --> 00:09:12,500
The kids will love it.

160
00:09:13,042 --> 00:09:14,000
And I'll…

161
00:09:15,375 --> 00:09:16,417
I'll just be happy…

162
00:09:18,208 --> 00:09:19,542
knowing we're all safe.

163
00:09:46,000 --> 00:09:48,792
<i>Rana Naidu, your son is with us.</i>

164
00:09:49,333 --> 00:09:51,250
<i>Don't make the mistake</i>
<i>of informing the police.</i>

165
00:09:51,833 --> 00:09:53,375
<i>We'll discuss the rest later.</i>

166
00:09:58,167 --> 00:09:59,042
What's wrong?

167
00:10:00,833 --> 00:10:02,083
Ani has been kidnapped.

168
00:11:47,333 --> 00:11:48,708
I nurtured him,

169
00:11:49,542 --> 00:11:52,375
but he grew beyond his years too soon.

170
00:11:54,167 --> 00:11:55,208
Thank you, Rana.

171
00:11:56,708 --> 00:11:59,000
For getting Rauf out of my way.

172
00:12:04,375 --> 00:12:05,958
They took him from outside the house.

173
00:12:06,042 --> 00:12:07,250
No CCTV.

174
00:12:07,333 --> 00:12:08,542
There was no one else around.

175
00:12:09,083 --> 00:12:11,333
I tracked Ani until the signal dropped.

176
00:12:11,417 --> 00:12:12,708
How were you tracking him?

177
00:12:12,792 --> 00:12:13,875
Through his smartwatch.

178
00:12:14,750 --> 00:12:18,250
Rana gave me access to all of yours
for situations like this.

179
00:12:19,250 --> 00:12:20,833
Ani's last location is Goa.

180
00:12:20,917 --> 00:12:22,750
Viraj has arranged for us
to use his private jet.

181
00:12:25,375 --> 00:12:27,125
Dad, you'll bring him back, right?

182
00:12:27,708 --> 00:12:28,833
I promise you…

183
00:12:29,625 --> 00:12:30,583
I will.

184
00:12:59,917 --> 00:13:00,875
Thank you.

185
00:13:06,000 --> 00:13:07,708
Hi, sir. Thank you for this.

186
00:13:07,792 --> 00:13:09,125
- This is Paritosh, my son-in-law.
- Rana.

187
00:13:09,208 --> 00:13:10,125
- Hi.
- He works for me.

188
00:13:10,375 --> 00:13:11,667
Lara. Naina, my wife.

189
00:13:12,500 --> 00:13:13,625
Sorry to hear about your son.

190
00:13:15,625 --> 00:13:17,250
- Have you found out anything?
- Not yet.

191
00:13:17,917 --> 00:13:21,208
I'm guessing you have plenty
of enemies in your line of work, right?

192
00:13:23,333 --> 00:13:24,208
Anyway…

193
00:13:25,042 --> 00:13:26,250
my jet is yours.

194
00:13:26,333 --> 00:13:27,500
Thank you, Mr. Oberoi.

195
00:13:27,583 --> 00:13:29,625
There's no need to say thank you.

196
00:13:31,042 --> 00:13:32,208
Jets are meant to fly.

197
00:13:33,917 --> 00:13:36,833
Just consider this one of the perks
of working for me.

198
00:13:37,458 --> 00:13:38,333
Working for you?

199
00:13:39,083 --> 00:13:40,083
You just left OB…

200
00:13:41,375 --> 00:13:42,583
not your job, right?

201
00:13:42,667 --> 00:13:44,292
From here on out, you're working for me.

202
00:13:44,375 --> 00:13:47,250
Once everything's sorted out,
we can talk about your salary.

203
00:13:47,333 --> 00:13:48,333
We'll meet soon.

204
00:14:15,000 --> 00:14:15,875
I'll see you.

205
00:14:17,500 --> 00:14:18,542
Just bring our son home.

206
00:14:34,792 --> 00:14:36,250
That's our guy. Savio.

207
00:14:38,125 --> 00:14:39,083
We need to go here.

208
00:14:41,458 --> 00:14:42,333
Siolim?

209
00:14:43,417 --> 00:14:44,417
What's wrong?

210
00:14:44,750 --> 00:14:45,667
No, I mean…

211
00:14:47,375 --> 00:14:50,792
It's just that this place is so deserted
that not even a stray wanders by.

212
00:15:32,500 --> 00:15:33,375
Your watch?

213
00:15:34,458 --> 00:15:35,417
It's your watch now.

214
00:15:36,792 --> 00:15:38,917
One day, all my watches will be yours.

215
00:15:40,167 --> 00:15:43,917
You're the only male Naidu
of your generation.

216
00:15:45,500 --> 00:15:47,542
You will carry the Naidu name forward.

217
00:15:48,875 --> 00:15:50,000
So take good care of yourself.

218
00:15:50,583 --> 00:15:51,542
I will, Dad.

219
00:16:04,250 --> 00:16:06,292
Should we send it for fingerprints?
We might get a lead.

220
00:16:06,375 --> 00:16:07,417
There's no time for that.

221
00:16:07,500 --> 00:16:08,708
Is there any informant we can trust?

222
00:16:10,917 --> 00:16:13,000
There's a guy…

223
00:16:13,583 --> 00:16:14,792
but he's not an informant.

224
00:16:14,875 --> 00:16:16,958
He just keeps tabs on everyone.

225
00:16:17,042 --> 00:16:17,917
Let's go.

226
00:16:19,167 --> 00:16:20,667
- David! Counting stacks, I see.
- Hello, <i>anna.</i>

227
00:16:20,750 --> 00:16:22,833
- Naga, the big boss!
- What's cooking? Sit down.

228
00:16:22,917 --> 00:16:24,542
- Hey, what's up?
- Hey, you get going.

229
00:16:26,417 --> 00:16:27,833
- Naga sir…
- Gomez uncle,

230
00:16:27,917 --> 00:16:29,375
that suit looks fantastic on you!

231
00:16:29,917 --> 00:16:31,814
- Robert, did your wife let you come?
- Naga <i>bhai.</i> Yes.

232
00:16:31,914 --> 00:16:33,417
- Should have brought her along.
- Come join us.

233
00:16:33,500 --> 00:16:35,292
This tent is reserved
for the crème de la crème.

234
00:16:35,375 --> 00:16:36,333
Enjoy yourselves.

235
00:16:38,042 --> 00:16:39,583
- Hello, <i>anna.</i>
- Hey!

236
00:16:40,625 --> 00:16:42,458
Are you DJing at your mom's funeral?

237
00:16:42,542 --> 00:16:43,417
Give it to me.

238
00:16:46,792 --> 00:16:47,958
Hey, play the music!

239
00:16:49,250 --> 00:16:50,917
- That's awesome,<i> anna!</i>
- That's the vibe we need.

240
00:16:51,833 --> 00:16:53,333
Listen to me carefully.

241
00:16:53,417 --> 00:16:56,083
Put your money on whoever I say. Got it?

242
00:16:56,167 --> 00:16:57,417
- Got it!
- For sure!

243
00:17:04,083 --> 00:17:06,208
Hey, what are you doing?

244
00:17:06,292 --> 00:17:07,375
Everyone knows me here!

245
00:17:08,917 --> 00:17:12,125
Hey, you look incredible, Cheeku.

246
00:17:12,208 --> 00:17:13,208
What brings you here?

247
00:17:16,042 --> 00:17:17,667
Not the face, man!

248
00:17:17,750 --> 00:17:19,625
Girls toss coins
just to catch a glimpse of this face.

249
00:17:19,708 --> 00:17:22,208
What else could a broke guy like you
expect, you penny-pincher?

250
00:17:22,292 --> 00:17:23,542
Penny-pincher?

251
00:17:23,625 --> 00:17:25,333
Aren't I paying you
in little bits every month?

252
00:17:25,417 --> 00:17:28,333
That "little bit" you're dribbling
could cost you your head!

253
00:17:31,333 --> 00:17:32,583
This is all I've got!

254
00:17:39,333 --> 00:17:40,625
That's it?

255
00:17:40,708 --> 00:17:42,708
Are you back to your old tricks?

256
00:17:43,208 --> 00:17:45,708
You owe 30 million, you moron!
Do you even know how much that is?

257
00:17:45,792 --> 00:17:47,208
You want me to take this junk with me?

258
00:17:48,333 --> 00:17:49,667
I'll turn this junk into gold.

259
00:17:50,292 --> 00:17:51,500
I'll bet with this money.

260
00:17:51,583 --> 00:17:53,500
You want to gamble, you moocher?

261
00:17:53,583 --> 00:17:55,542
It's not a gamble, and I'm not a moocher.

262
00:17:55,625 --> 00:17:56,917
We'll turn one into ten.

263
00:17:57,000 --> 00:17:58,208
Come on, I'll show you.

264
00:17:58,708 --> 00:18:02,250
Hello! Mic check!
One, two, three!

265
00:18:02,875 --> 00:18:05,583
Your dad and I were
in Chanchalguda Jail together.

266
00:18:06,292 --> 00:18:07,792
We go way back,

267
00:18:07,875 --> 00:18:10,500
so I'm filling you in
on the inside scoop. Listen up.

268
00:18:10,583 --> 00:18:13,458
I've got the lowdown on who's winning
and who's going down today.

269
00:18:14,125 --> 00:18:15,292
- So I'm telling you--
- Dad!

270
00:18:16,042 --> 00:18:18,542
Hold on a second, Arjun!
I'm in the middle of something.

271
00:18:19,333 --> 00:18:20,333
What were you saying?

272
00:18:21,000 --> 00:18:22,542
- I've rigged the fight.
- Hello…

273
00:18:22,625 --> 00:18:24,208
My fighter, Razor Razin,

274
00:18:24,292 --> 00:18:26,042
will throw the match
against Dynamite D'Souza today.

275
00:18:26,125 --> 00:18:28,417
That's why I need you to listen to me.

276
00:18:28,500 --> 00:18:29,375
- Okay?
- Dad.

277
00:18:29,458 --> 00:18:31,083
- Just hear me out--
- What's with you today?

278
00:18:32,458 --> 00:18:33,500
Hey, what are you doing?

279
00:18:34,833 --> 00:18:37,917
- You'll have your money by tonight.
- And what if I don't?

280
00:18:38,000 --> 00:18:40,250
That's why they don't let you
into fancy hotels!

281
00:18:40,333 --> 00:18:41,417
You don't think big.

282
00:18:42,542 --> 00:18:44,583
So far, Razor has won every fight.

283
00:18:45,333 --> 00:18:47,333
Everyone will be placing
their bets on him today as well,

284
00:18:47,417 --> 00:18:49,208
but we'll be the ones cashing in.

285
00:18:49,292 --> 00:18:52,208
- The match is fixed, so there's no risk.
- Dad, this is really important--

286
00:18:52,292 --> 00:18:54,125
Stop acting like a pesky street rat! Wait!

287
00:18:55,958 --> 00:18:57,250
Naga, tell me.

288
00:18:57,333 --> 00:18:58,542
Dynamite D'Souza.

289
00:18:59,750 --> 00:19:00,917
Your 30 million.

290
00:19:01,875 --> 00:19:03,875
- Come with me.
- Place your bets and win!

291
00:19:03,958 --> 00:19:05,417
Place your bets and win!

292
00:19:05,500 --> 00:19:07,897
Hey, who let these
tightwad suits into the tent?

293
00:19:07,997 --> 00:19:09,047
Get the hell out of here! Out!

294
00:19:09,172 --> 00:19:11,250
- Should I toss you out? Scram!
- Sorry, <i>bhai.</i>

295
00:19:17,000 --> 00:19:17,958
Come, sit.

296
00:19:20,000 --> 00:19:22,583
Are you trying to
pull a fast one on me, Naga?

297
00:19:22,667 --> 00:19:24,292
Don't be ridiculous, Cheeku!

298
00:19:24,375 --> 00:19:25,292
I'll be right back.

299
00:19:28,917 --> 00:19:29,833
Dad!

300
00:19:30,875 --> 00:19:31,792
Tell me.

301
00:19:33,000 --> 00:19:33,958
Razor took off.

302
00:19:34,917 --> 00:19:36,000
Took off?!

303
00:19:36,083 --> 00:19:37,208
How?

304
00:19:37,292 --> 00:19:38,625
Why didn't you tell me earlier?

305
00:19:38,708 --> 00:19:40,500
Dad, I tried to tell you, but…

306
00:19:40,583 --> 00:19:43,000
Darn it! You had one job!

307
00:19:43,083 --> 00:19:44,125
Where did he go?

308
00:19:45,000 --> 00:19:46,500
He took off with his girlfriend.

309
00:19:46,583 --> 00:19:48,292
What? The one from Thailand?

310
00:19:48,375 --> 00:19:50,750
How can someone who
isn't even a girl be his girlfriend?

311
00:19:51,250 --> 00:19:52,292
Go find him!

312
00:19:52,375 --> 00:19:53,750
- Me?
- You…

313
00:20:01,875 --> 00:20:02,833
Mother…

314
00:20:03,417 --> 00:20:04,417
Fucker!

315
00:20:11,167 --> 00:20:13,333
Look who's here!

316
00:20:13,417 --> 00:20:16,375
What's up, Rana?
Did you come here just to see me?

317
00:20:17,083 --> 00:20:19,417
Is Naina with you too?
And my sunshine and little buttercup?

318
00:20:19,500 --> 00:20:21,125
Has Ani caught up to your height?

319
00:20:24,250 --> 00:20:26,375
Do you know anything about
a recent kidnapping around here?

320
00:20:26,875 --> 00:20:28,000
Kidnapping?

321
00:20:28,083 --> 00:20:29,708
I'm living in the middle of the sea,

322
00:20:29,792 --> 00:20:31,500
practicing yoga all day.

323
00:20:32,375 --> 00:20:33,333
Look around.

324
00:20:34,000 --> 00:20:35,333
I'm running this whole place by myself.

325
00:20:35,875 --> 00:20:36,917
Anyway, who got kidnapped?

326
00:20:37,458 --> 00:20:38,667
- Ani.
- What?!

327
00:20:39,708 --> 00:20:41,083
Why didn't you tell me this earlier?

328
00:20:41,167 --> 00:20:42,417
In Goa?

329
00:20:42,500 --> 00:20:43,542
Who's behind it?

330
00:20:44,333 --> 00:20:46,500
- Who did it?
- He doesn't know anything. Let's go.

331
00:20:46,583 --> 00:20:49,583
Hey, wait! Give me two minutes!

332
00:20:49,667 --> 00:20:51,042
- I'll find out about it.
- Son of a…

333
00:20:51,125 --> 00:20:52,542
Naga's right, boss!

334
00:20:52,625 --> 00:20:53,875
Are you drunk?

335
00:20:53,958 --> 00:20:57,250
Keep your personal drama with Naga
out of this and just talk to him.

336
00:21:02,458 --> 00:21:04,917
Have you heard about the kid
who was kidnapped from Mumbai?

337
00:21:05,000 --> 00:21:05,875
Yeah.

338
00:21:06,792 --> 00:21:08,042
I've caught wind of it.

339
00:21:08,958 --> 00:21:09,875
Spill it.

340
00:21:11,375 --> 00:21:12,667
Why the sudden interest?

341
00:21:12,750 --> 00:21:14,083
You want a slice of the action?

342
00:21:14,958 --> 00:21:16,542
Come on, tell me who it is.

343
00:21:16,625 --> 00:21:17,750
First, let the fight wrap up.

344
00:21:18,583 --> 00:21:20,208
I heard your fighter ran off.

345
00:21:21,500 --> 00:21:22,417
No, he didn't.

346
00:21:23,083 --> 00:21:24,875
I kicked him out
and got myself a new fighter.

347
00:21:28,625 --> 00:21:29,542
Who'd you bring in?

348
00:21:32,875 --> 00:21:34,167
Him.

349
00:21:34,250 --> 00:21:35,208
My son…

350
00:21:35,833 --> 00:21:38,333
Ra…

351
00:21:38,417 --> 00:21:41,083
Rana Naidu!

352
00:21:53,625 --> 00:21:57,875
Dynamite! Dynamite! Dynamite!

353
00:21:57,958 --> 00:22:01,458
Dynamite! Dynamite! Dynamite!

354
00:22:11,708 --> 00:22:13,833
Don't spare him!
Take him down!

355
00:22:13,917 --> 00:22:17,292
Rana! Rana! Rana!

356
00:22:17,375 --> 00:22:20,708
Rana! Rana! Rana!

357
00:22:20,792 --> 00:22:24,542
Rana! Rana! Rana!

358
00:22:29,917 --> 00:22:32,292
Cheeku <i>bhai,</i>
Naga's guy is quite something.

359
00:22:35,167 --> 00:22:37,833
If he tries to play me, I'll make sure
his ride home is a rough one.

360
00:22:44,667 --> 00:22:45,750
Good one!

361
00:22:54,458 --> 00:22:56,667
Rana, keep at it!

362
00:22:56,750 --> 00:22:58,750
Everyone's placing their bets on you!

363
00:22:59,625 --> 00:23:01,917
Just remember,
you're supposed to lose this fight.

364
00:23:05,708 --> 00:23:07,250
When this fight is over, swing by my room.

365
00:23:07,792 --> 00:23:09,792
I'll rail you in private just the same.

366
00:23:18,500 --> 00:23:23,750
Dynamite! Dynamite! Dynamite!

367
00:23:23,833 --> 00:23:25,333
Did you find out
who's behind the kidnapping?

368
00:23:26,333 --> 00:23:28,000
Not yet, but I'm close.

369
00:23:28,083 --> 00:23:30,125
They've got Ani.
Find out! Now!

370
00:23:30,208 --> 00:23:31,083
Yes.

371
00:23:34,792 --> 00:23:37,292
Ready to cash in and sleep on stacks?

372
00:23:37,917 --> 00:23:40,417
See all that money, buddy?
It's ours.

373
00:23:40,500 --> 00:23:42,125
Your boy's putting on a good show.

374
00:23:42,208 --> 00:23:43,625
Then stop playing around

375
00:23:44,125 --> 00:23:45,458
and tell me who's behind the kidnapping.

376
00:23:46,000 --> 00:23:47,375
First, let me get my hands on the money.

377
00:23:48,167 --> 00:23:49,583
The money is going nowhere.

378
00:23:49,667 --> 00:23:52,458
When he loses,
I need to go to him with a name.

379
00:23:52,542 --> 00:23:55,583
They're waiting, so spill it.
I won't ask again.

380
00:23:56,583 --> 00:23:59,083
- Will he lose for sure?
- Absolutely.

381
00:23:59,167 --> 00:24:02,042
Every word I speak
is pure gospel to Rana's ears.

382
00:24:02,583 --> 00:24:04,583
Haven't things gone
exactly as I said so far?

383
00:24:04,667 --> 00:24:10,958
Rana! Rana! Rana!

384
00:24:11,042 --> 00:24:11,917
Saif.

385
00:24:13,250 --> 00:24:14,750
- The one from the club?
- Yes.

386
00:24:15,333 --> 00:24:17,083
- Saif from Rauf's gang?
- Yes, him.

387
00:24:17,167 --> 00:24:19,167
Stay out of their business
or you'll be checking out early.

388
00:24:19,750 --> 00:24:25,917
Rana! Rana! Rana!

389
00:24:26,000 --> 00:24:30,583
Rana! Rana! Rana!

390
00:24:30,667 --> 00:24:31,708
Hey!

391
00:24:36,542 --> 00:24:39,167
Hey, Rana!
Why are you letting him go?

392
00:24:39,667 --> 00:24:41,042
Come on. Hit me.

393
00:24:41,792 --> 00:24:42,792
You scared?

394
00:24:44,458 --> 00:24:46,458
Your wife is waiting for me.

395
00:24:46,542 --> 00:24:47,458
Hey!

396
00:24:48,333 --> 00:24:50,875
First, you'll hit the ground,

397
00:24:52,667 --> 00:24:54,167
then I'll take your wife for a ride.

398
00:25:07,375 --> 00:25:08,458
What the…

399
00:25:10,167 --> 00:25:11,083
Fuck!

400
00:25:20,042 --> 00:25:22,250
Rana, what did you do?
No, no, no!

401
00:25:25,042 --> 00:25:28,500
And the winner is Rana Naidu!

402
00:25:29,375 --> 00:25:31,500
What in the holy hell just happened?

403
00:25:33,208 --> 00:25:34,167
Did Rana win?

404
00:25:35,250 --> 00:25:37,542
- What's the plan?
- Arjun, get out of here. Run!

405
00:25:37,625 --> 00:25:38,917
Didn't I tell you Rana would win?

406
00:25:39,000 --> 00:25:41,833
Grab all the cash and leave!
Damn it!

407
00:26:22,667 --> 00:26:23,542
Jaffa?

408
00:26:24,250 --> 00:26:25,708
Where's the doctor now?

409
00:26:26,833 --> 00:26:27,958
<i>Anna,</i> what happened to you?

410
00:26:28,833 --> 00:26:31,083
What? Nothing happened.

411
00:26:32,500 --> 00:26:34,167
Jaffa, why did you bother her?

412
00:26:34,292 --> 00:26:35,375
Nothing happened?

413
00:26:35,958 --> 00:26:39,958
He shook uncontrollably like
a washing machine in its final spin cycle!

414
00:26:40,042 --> 00:26:42,250
- "Nothing happened!"
- He's bullshitting.

415
00:26:44,875 --> 00:26:47,208
You should bring both kids to the studio.

416
00:26:48,167 --> 00:26:50,583
Ani said he wanted to learn
karate from me.

417
00:26:54,167 --> 00:26:55,500
I'll train him.

418
00:26:56,250 --> 00:26:57,625
He's on medication, so…

419
00:26:59,500 --> 00:27:00,917
Good, the whole family is here.

420
00:27:02,208 --> 00:27:03,167
The test results are in.

421
00:27:04,333 --> 00:27:05,208
Tell me.

422
00:27:07,542 --> 00:27:08,833
Parkinson's has worsened.

423
00:27:09,792 --> 00:27:11,708
I've been telling you
to take care of yourself for years.

424
00:27:11,792 --> 00:27:15,083
Now you need someone to look after you.

425
00:27:15,917 --> 00:27:19,208
From now on, you're going to have
to stop working for good, Mr. Naidu.

426
00:27:19,292 --> 00:27:20,833
- Hey!
- Yeah, don't worry.

427
00:27:20,917 --> 00:27:22,875
<i>Anna,</i> just relax and rest up.
I'll handle the studio.

428
00:27:22,958 --> 00:27:25,000
- Have you fucking lost your mind?
- But the doctor said--

429
00:27:25,167 --> 00:27:26,333
- I'm getting out of here!
- No!

430
00:27:26,417 --> 00:27:28,583
- Lie down. Please lie down!
<i>- Anna,</i> no! Lie down!

431
00:27:28,667 --> 00:27:31,333
- Stop it!
<i>- Anna,</i> please! Lie down!

432
00:27:31,417 --> 00:27:34,167
This is precisely the kind of stress
we do not need!

433
00:27:34,250 --> 00:27:35,458
That's exactly my point.

434
00:27:35,542 --> 00:27:36,792
Okay, listen, <i>anna.</i>

435
00:27:36,875 --> 00:27:37,917
Listen.

436
00:27:38,000 --> 00:27:39,333
You're right.

437
00:27:39,417 --> 00:27:42,292
You're the strongest of the Naidus,

438
00:27:42,375 --> 00:27:44,917
and that's exactly why
you need to rest to recover.

439
00:27:45,167 --> 00:27:48,208
The studio is yours
to come and go as you please.

440
00:27:48,792 --> 00:27:50,542
But for now…

441
00:27:51,208 --> 00:27:52,125
you need to take it easy.

442
00:27:55,042 --> 00:27:56,250
Ani's got to learn karate, right?

443
00:28:01,333 --> 00:28:02,500
Nurse, please hook him back up.

444
00:28:18,542 --> 00:28:19,625
I think we should head out.

445
00:28:20,208 --> 00:28:23,000
<i>Anna,</i> get some rest. We'll be back.

446
00:28:23,083 --> 00:28:24,083
Get some good rest.

447
00:28:34,458 --> 00:28:35,667
We've got Ani's location.

448
00:28:35,750 --> 00:28:36,750
Heading there now.

449
00:28:37,417 --> 00:28:38,542
<i>Thank God.</i>

450
00:28:41,458 --> 00:28:43,083
I'm at the hospital, Rana.

451
00:28:43,167 --> 00:28:44,458
<i>Tej just had a seizure.</i>

452
00:28:44,542 --> 00:28:45,458
What happened to him?

453
00:28:46,500 --> 00:28:47,417
How is he now?

454
00:28:48,167 --> 00:28:49,083
Stable.

455
00:28:50,208 --> 00:28:51,625
I'm handling things here, Rana.

456
00:28:51,708 --> 00:28:53,958
You just focus on
getting Ani home safely, please.

457
00:29:09,792 --> 00:29:11,125
There are too many people here, boss.

458
00:29:15,500 --> 00:29:16,750
I'll track down Saif.

459
00:29:54,708 --> 00:29:56,375
We need to get through that door.

460
00:29:57,083 --> 00:29:58,500
Saif's gotta be on the other side.

461
00:29:58,583 --> 00:29:59,958
I just found out.

462
00:30:00,583 --> 00:30:01,667
There are two guards over there…

463
00:30:03,375 --> 00:30:04,375
and five more lurking around.

464
00:30:05,917 --> 00:30:08,833
Hang on.
Give me a minute. I'll handle this.

465
00:30:19,083 --> 00:30:20,833
- What?
- Come here.

466
00:30:20,917 --> 00:30:21,792
What do you want?

467
00:30:28,542 --> 00:30:30,542
- What the…
- Who turned off the music, man?

468
00:30:30,625 --> 00:30:32,833
- What a bummer, man!
- What happened, dude?

469
00:30:35,625 --> 00:30:37,750
<i>Who can stop you?</i>

470
00:30:45,875 --> 00:30:49,333
<i>Speak up loud, I'm from Hyderabad!</i>

471
00:30:49,417 --> 00:30:52,458
<i>I'm the king of every street!</i>

472
00:30:59,292 --> 00:31:02,542
<i>Speak up loud, I'm from Hyderabad!</i>

473
00:31:02,625 --> 00:31:05,875
<i>I'm the king of every street!</i>

474
00:31:05,958 --> 00:31:07,333
<i>Blow that whistle, kid</i>

475
00:31:07,417 --> 00:31:09,208
<i>- Charminar's our turf</i>
- He's one of a kind.

476
00:31:09,292 --> 00:31:12,000
<i>Let loose and party hard tonight</i>

477
00:31:18,875 --> 00:31:22,125
<i>I'm a true Hyderabadi local, bro</i>

478
00:31:22,208 --> 00:31:25,417
<i>Just know this, I've got real strength</i>

479
00:31:25,500 --> 00:31:28,792
<i>If you're a friend, I ride or die for you</i>

480
00:31:28,875 --> 00:31:31,958
<i>Should I kick up a storm?</i>

481
00:31:32,458 --> 00:31:35,500
<i>Speak up loud, I'm from Hyderabad!</i>

482
00:31:35,583 --> 00:31:38,833
<i>I'm the king of every street!</i>

483
00:31:38,917 --> 00:31:39,833
Go check that.

484
00:33:32,750 --> 00:33:33,875
- What the…
- Oh shit!

485
00:33:35,958 --> 00:33:37,000
Rana Naidu?

486
00:33:37,083 --> 00:33:38,833
Wait! Hear me out!

487
00:33:38,917 --> 00:33:40,042
Hold on a second!

488
00:33:41,500 --> 00:33:42,875
Where's my son?

489
00:33:42,958 --> 00:33:43,958
Where's my son?

490
00:33:44,833 --> 00:33:46,417
Get your foot off my throat
so I can talk!

491
00:33:47,500 --> 00:33:48,750
Speak up!

492
00:33:48,833 --> 00:33:49,750
Okay.

493
00:33:49,833 --> 00:33:51,125
Your son is fine.

494
00:33:51,208 --> 00:33:53,333
Take him with you right away.
Let me make a quick call.

495
00:33:53,417 --> 00:33:54,750
Just give me a minute.

496
00:33:54,833 --> 00:33:55,708
Just a minute.

497
00:33:57,792 --> 00:34:00,708
Hey! Get Naidu's son to my room!

498
00:34:00,792 --> 00:34:01,667
Hurry up!

499
00:34:02,167 --> 00:34:04,083
He's coming.

500
00:34:04,167 --> 00:34:05,042
He'll be here.

501
00:34:07,000 --> 00:34:09,583
Rana, there he is.
I told you he's fine.

502
00:34:09,667 --> 00:34:10,792
- He's totally fine.
- Ani!

503
00:34:12,750 --> 00:34:13,667
You okay, buddy?

504
00:34:14,708 --> 00:34:16,042
- You okay? You alright?
- Yeah.

505
00:34:25,500 --> 00:34:28,250
I had to snag your kid to get to you.

506
00:34:30,625 --> 00:34:33,625
Now I'm gonna pop your head
in a box of sweets

507
00:34:34,208 --> 00:34:35,875
and send Rauf <i>bhai </i>a little surprise.

508
00:34:44,583 --> 00:34:46,708
- Come on!
- No! Dad!

509
00:34:46,792 --> 00:34:48,167
- Dad!
- Come on!

510
00:34:48,250 --> 00:34:49,167
Dad!

511
00:34:50,958 --> 00:34:52,708
- Dad!
- Come on!

512
00:34:54,167 --> 00:34:56,375
Dad! Please help me, Dad!

513
00:34:56,458 --> 00:34:58,542
- Dad!
- Don't spare that dog!

514
00:34:58,625 --> 00:34:59,500
Dad!

515
00:35:27,417 --> 00:35:28,292
Come on!

516
00:35:30,583 --> 00:35:31,458
Hey!

517
00:35:44,125 --> 00:35:45,000
Dad!

518
00:35:45,875 --> 00:35:47,875
Stop, or your kid dies!

519
00:35:50,750 --> 00:35:51,667
Drop the gun!

520
00:35:54,083 --> 00:35:55,083
Drop the damn gun!

521
00:36:01,458 --> 00:36:02,583
Game over, buddy.

522
00:36:05,458 --> 00:36:06,333
Stick a fork in it…

523
00:36:07,917 --> 00:36:08,792
it's done.

524
00:36:12,958 --> 00:36:13,875
Ani, run!

525
00:36:17,250 --> 00:36:18,125
Rana, no!

526
00:37:15,667 --> 00:37:16,917
What do you think, partner?

527
00:37:17,000 --> 00:37:18,083
Captain saved the day, right?

528
00:37:18,958 --> 00:37:19,833
Dad.

529
00:37:21,667 --> 00:37:22,542
I'm fine, man.

530
00:37:23,542 --> 00:37:24,542
You're okay, Ani.

531
00:37:27,792 --> 00:37:28,667
It's okay, buddy.

532
00:37:39,583 --> 00:37:40,458
Thank you.

533
00:37:42,208 --> 00:37:44,750
I know you don't like me,

534
00:37:44,833 --> 00:37:46,375
but I'm still your father.

535
00:37:46,458 --> 00:37:48,042
Just like you're Ani's.

536
00:37:48,125 --> 00:37:49,542
We are family.

537
00:37:49,625 --> 00:37:51,500
We'll live together happily in Mumbai.

538
00:38:02,625 --> 00:38:04,083
Two cars, packed with people.

539
00:38:13,042 --> 00:38:14,042
Down, Ani!

540
00:38:14,833 --> 00:38:15,708
Fuck!

541
00:38:17,008 --> 00:38:18,414
- Are they coming after you?
- Yes.

542
00:38:18,492 --> 00:38:19,372
Fuck!

543
00:38:19,447 --> 00:38:21,731
- The bullet just barely grazed Ani!
- You weren't supposed to win that fight!

544
00:38:21,831 --> 00:38:24,172
- So, they're going to shoot me for that?
- You think they'll croon you a love song?

545
00:38:24,297 --> 00:38:26,172
Quit bickering and watch the road!

546
00:38:29,500 --> 00:38:30,625
Hey, watch out!

547
00:38:56,000 --> 00:38:56,958
Everybody out!

548
00:38:58,042 --> 00:38:59,083
Naga, keep the engine running.

549
00:39:00,292 --> 00:39:02,208
If this gate doesn't open,
we'll have to find another way.

550
00:39:08,750 --> 00:39:11,500
Come on! Get in, quick!
Let's go!

551
00:39:11,583 --> 00:39:12,458
Come on!

552
00:39:14,833 --> 00:39:15,708
Hey!

553
00:39:16,417 --> 00:39:18,417
Rana, what are you doing?
I'm coming with you.

554
00:39:18,500 --> 00:39:20,500
No. Stay away from my family.

555
00:39:20,583 --> 00:39:21,792
They will kill me, man!

556
00:39:22,292 --> 00:39:23,875
I will fix everything.

557
00:39:23,958 --> 00:39:25,000
I am fixing everything.

558
00:39:27,292 --> 00:39:28,167
{\an8}Hey, Rana!

559
00:39:28,875 --> 00:39:30,347
Rana! They will kill me!

560
00:39:30,447 --> 00:39:32,125
- Dad, what about Grandpa?
- He's not coming with us.

561
00:39:32,208 --> 00:39:34,097
- Rana, come back!
- He's not coming, or you won't let him?

562
00:39:34,167 --> 00:39:35,208
Come on, Ani! There's no time!

563
00:39:42,917 --> 00:39:45,292
It's barely been an hour
since you got your son back home.

564
00:39:47,042 --> 00:39:48,708
Your nerves are still fried.

565
00:39:49,542 --> 00:39:50,708
You're not thinking straight.

566
00:39:51,958 --> 00:39:53,042
Here, have a drink…

567
00:39:55,667 --> 00:39:56,667
and soothe your nerves.

568
00:40:01,333 --> 00:40:02,917
Rana, if I were in your shoes,

569
00:40:03,708 --> 00:40:05,167
I would have jumped at the offer.

570
00:40:06,375 --> 00:40:08,417
You'll get paid really well
for your services.

571
00:40:09,458 --> 00:40:10,375
Besides, you said that

572
00:40:11,208 --> 00:40:12,708
you didn't want to go back to OB.

573
00:40:14,208 --> 00:40:15,208
Think about it, Rana.

574
00:40:15,833 --> 00:40:18,083
You need me just as much as I need you.

575
00:40:20,167 --> 00:40:21,208
Do you know what this is?

576
00:40:23,958 --> 00:40:25,458
Sultan's sword.

577
00:40:26,208 --> 00:40:27,208
Vijay bought it.

578
00:40:28,958 --> 00:40:30,250
And you know what happened to him.

579
00:40:32,167 --> 00:40:33,833
When he was strapped for cash,
he sold it to me.

580
00:40:35,167 --> 00:40:36,417
I got it really cheap.

581
00:40:38,458 --> 00:40:40,125
Sultan had a great saying…

582
00:40:41,167 --> 00:40:44,750
"It's better to live for a day as a lion
than a hundred years as a sheep."

583
00:40:46,958 --> 00:40:47,875
What are you, Rana?

584
00:40:49,667 --> 00:40:50,708
You're not a sheep, are you?

585
00:40:51,958 --> 00:40:53,250
Hell no.

586
00:40:53,333 --> 00:40:54,583
You're a lion.

587
00:40:55,292 --> 00:40:57,167
Sultan also said,

588
00:40:57,250 --> 00:40:59,000
"Better to die fighting for freedom

589
00:40:59,500 --> 00:41:01,375
than to live in slavery."

590
00:41:04,542 --> 00:41:06,042
Wow, very impressive!

591
00:41:06,125 --> 00:41:07,125
You know your history.

592
00:41:09,167 --> 00:41:10,333
But you've got it all wrong.

593
00:41:12,125 --> 00:41:13,583
I don't intend to make you my slave,

594
00:41:15,000 --> 00:41:16,875
but my sword, Rana.

595
00:41:18,125 --> 00:41:21,250
Your sharp edge will be useful,
and so will your fierce roar.

596
00:41:22,875 --> 00:41:24,856
You can't just walk in
without talking to me first.

597
00:41:24,956 --> 00:41:26,167
What do you think you're gonna do?

598
00:41:26,250 --> 00:41:28,125
- I've done it, Dad. I've done it.
- Dad! Dad!

599
00:41:28,208 --> 00:41:30,583
- She's fucking at it again, man!
- Chirag.

600
00:41:30,667 --> 00:41:32,292
I just had a major breakthrough.

601
00:41:32,375 --> 00:41:34,333
I renegotiated as you asked.

602
00:41:34,417 --> 00:41:36,125
They've come down below the target price.

603
00:41:36,625 --> 00:41:39,292
- The studio could fetch 80 billion, Dad,
- Okay.

604
00:41:39,375 --> 00:41:41,417
and the Mumbai team is coming in
at the same price.

605
00:41:41,500 --> 00:41:42,375
We need to move quickly.

606
00:41:42,458 --> 00:41:44,708
- No, we don't need to move quickly, okay?
- Okay.

607
00:41:44,792 --> 00:41:47,458
Look, sis. You want to hit the locker room
and meet the players?

608
00:41:47,542 --> 00:41:49,375
I'll fucking hook it up for you, alright?

609
00:41:49,458 --> 00:41:51,208
Go ahead and live your dreams,

610
00:41:51,292 --> 00:41:53,125
but you gotta drop this
fucking nonsense, man!

611
00:41:53,208 --> 00:41:54,583
- Chirag…
- Don't "Chirag" me, Dad.

612
00:41:54,667 --> 00:41:56,167
I'm the good guy here.

613
00:41:56,250 --> 00:41:58,125
We're talking about selling the studio

614
00:41:58,208 --> 00:42:00,542
for some punk-ass fucking cricket team,
and you're going along with it?

615
00:42:00,625 --> 00:42:01,917
Can we take a break for a second?

616
00:42:02,708 --> 00:42:04,000
We have a guest with us.

617
00:42:04,083 --> 00:42:06,333
This is Rana.
He will be working for us now.

618
00:42:06,917 --> 00:42:08,875
- Oh, hey, Rana!
- Hey, man.

619
00:42:08,958 --> 00:42:11,125
If you hadn't been there that day,
things would have…

620
00:42:11,208 --> 00:42:12,417
This is my daughter, Alia.

621
00:42:12,958 --> 00:42:14,875
You met her husband today, Paritosh.

622
00:42:14,958 --> 00:42:16,833
She's running our London office.

623
00:42:16,917 --> 00:42:18,917
And now she wants to sell Oberoi Studios

624
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
and use the money
to buy the Mumbai TSL team.

625
00:42:21,750 --> 00:42:22,625
Say hi.

626
00:42:23,000 --> 00:42:23,875
Hi.

627
00:42:23,958 --> 00:42:26,417
Dad, we don't have any time to waste.

628
00:42:26,500 --> 00:42:27,583
We need to finalize

629
00:42:27,667 --> 00:42:29,864
- the sale of the studio right now.
- Wait, wait. Sale of the studio?

630
00:42:29,939 --> 00:42:31,000
Sale of the studio?!

631
00:42:31,083 --> 00:42:33,083
Dad, doesn't that piss you off?

632
00:42:33,167 --> 00:42:34,917
You said we'd weigh the pros and cons,

633
00:42:35,000 --> 00:42:37,708
but what's the point now that
she's already five steps ahead?

634
00:42:38,083 --> 00:42:40,000
She's got a bunch of buyers
at our doorstep

635
00:42:40,083 --> 00:42:43,000
while we're making
the biggest film of all time.

636
00:42:43,958 --> 00:42:45,417
<i>Didi,</i> what do you expect us to do?

637
00:42:45,500 --> 00:42:48,750
Shut down the film, throw our hands up,
and let you buy some stupid T-20 team?!

638
00:42:50,042 --> 00:42:53,042
Dad, this is your legacy.

639
00:42:53,708 --> 00:42:55,625
Grandpa's statue is in that studio.

640
00:42:55,708 --> 00:42:58,250
- Are you going to destroy it too?
- Oh my God! I'm so sorry.

641
00:42:58,333 --> 00:43:00,250
Is that the same statue
where you stuck a dildo

642
00:43:00,333 --> 00:43:01,708
after coming back from Amsterdam?

643
00:43:02,292 --> 00:43:04,167
- Oh, guys!
- And now you care so much?

644
00:43:04,917 --> 00:43:06,667
Fuck off, Chirag!

645
00:43:08,250 --> 00:43:09,333
- Are we done?
- I hate you.

646
00:43:10,250 --> 00:43:12,333
Dad, if we buy the Mumbai team,

647
00:43:12,417 --> 00:43:13,464
the projections are clear.

648
00:43:13,639 --> 00:43:15,458
We're looking at a 12 percent profit
year after year.

649
00:43:15,792 --> 00:43:18,500
And with licensing and merchandising,
it could jump to 15 percent.

650
00:43:18,583 --> 00:43:19,458
Yeah, I've seen that.

651
00:43:20,250 --> 00:43:24,042
In the last three years, the studio
has cranked out four major flops.

652
00:43:24,125 --> 00:43:26,333
- We've lost ten billion.
- Eight billion.

653
00:43:26,417 --> 00:43:28,542
We lost eight billion!

654
00:43:28,625 --> 00:43:31,375
Oh, I'm so sorry! "Eight billion."

655
00:43:31,458 --> 00:43:32,647
And another four.

656
00:43:32,747 --> 00:43:34,417
How much do we get
when we add eight and four--

657
00:43:34,500 --> 00:43:36,083
<i>Didi,</i> just shut up, okay?

658
00:43:36,708 --> 00:43:38,417
- I'll take your leave, sir.
- No, you stay.

659
00:43:39,708 --> 00:43:41,042
- We'll step out.
- Dad?

660
00:43:41,125 --> 00:43:42,000
Out.

661
00:43:51,375 --> 00:43:54,125
Dad, you know
this is the right thing to do.

662
00:43:54,708 --> 00:43:56,083
I've already lined up the lawyers.

663
00:43:56,167 --> 00:43:57,906
We'll sit down tonight
and go through the fine print.

664
00:43:58,006 --> 00:43:59,417
It's exactly how you wanted it.

665
00:43:59,500 --> 00:44:01,417
Okay, stop! Stop! Stop!

666
00:44:01,500 --> 00:44:05,625
I will not make a choice between the film
and the team like this, Alia.

667
00:44:05,708 --> 00:44:07,542
Thanks, Dad! There you go, <i>didi.</i>

668
00:44:07,625 --> 00:44:10,083
Just not another word, please!
Thank you.

669
00:44:29,208 --> 00:44:30,167
We should talk.

670
00:44:34,667 --> 00:44:37,417
I know my work put Ani in harm's way.

671
00:44:39,042 --> 00:44:40,917
I've dreaded this day, Rana.

672
00:44:43,167 --> 00:44:46,083
You said you were done with all this.

673
00:44:46,792 --> 00:44:47,792
I'm going to fix it.

674
00:44:49,292 --> 00:44:50,792
This will never happen again.

675
00:44:51,667 --> 00:44:52,583
So you're quitting?

676
00:44:54,958 --> 00:44:55,875
Yes.

677
00:44:56,833 --> 00:44:58,000
You're lying.

678
00:44:58,083 --> 00:45:00,542
I am quitting, Naina, but we need money.

679
00:45:00,625 --> 00:45:02,583
I just want to secure
this family financially.

680
00:45:03,167 --> 00:45:04,375
And how do you plan to do that?

681
00:45:07,917 --> 00:45:09,667
I just need to do one last job.

682
00:45:11,000 --> 00:45:11,875
Something big.

683
00:45:13,458 --> 00:45:16,333
The Oberois are looking to buy
the Mumbai T-20 Super League team.

684
00:45:16,417 --> 00:45:19,167
But there are some differences
between Viraj and his daughter, Alia.

685
00:45:19,250 --> 00:45:21,042
You need to see the bigger picture, Naina.

686
00:45:21,125 --> 00:45:23,417
I see a huge opportunity here for myself.

687
00:45:23,500 --> 00:45:25,000
I'm going to quit doing
all the trivial tasks.

688
00:45:25,750 --> 00:45:26,917
And I need to do this.

689
00:45:27,583 --> 00:45:29,167
For you, Ani, and Nitya.

690
00:45:29,833 --> 00:45:31,500
Jaffa, Tej-- Especially Tej.

691
00:45:32,833 --> 00:45:34,125
One last job,

692
00:45:34,208 --> 00:45:36,042
and we'll never have to worry
about money again.

693
00:45:36,125 --> 00:45:37,583
What "one last job"?

694
00:45:39,167 --> 00:45:43,417
This is just a rush, Rana,
and you're fucking addicted to it.

695
00:45:49,208 --> 00:45:50,333
Call it whatever you want.

696
00:45:51,333 --> 00:45:52,750
Without this addiction…

697
00:45:54,667 --> 00:45:56,000
Ani might not have come back at all.

698
00:45:56,958 --> 00:45:58,167
Are you insane?

699
00:45:59,583 --> 00:46:01,542
Are you even listening to yourself?

700
00:46:02,750 --> 00:46:04,667
If you weren't addicted,

701
00:46:04,750 --> 00:46:06,708
Ani wouldn't have been kidnapped
in the first place.

702
00:46:10,208 --> 00:46:11,500
One last time.

703
00:46:11,583 --> 00:46:12,750
Just trust me.

704
00:46:12,833 --> 00:46:13,750
No.

705
00:46:15,500 --> 00:46:17,083
Right now, I don't trust you, Rana.

706
00:46:21,292 --> 00:46:22,375
And quite frankly…

707
00:46:26,250 --> 00:46:28,042
I don't think
I can live like this anymore.

708
00:46:33,250 --> 00:46:34,125
Naina!

709
00:46:34,667 --> 00:46:35,542
Naina!

710
00:47:08,125 --> 00:47:11,625
{\an8}FUN

711
00:47:32,750 --> 00:47:34,458
Rauf <i>bhai!</i>

712
00:47:35,833 --> 00:47:36,875
I've got news for you.

713
00:47:38,917 --> 00:47:39,833
Six of your men…

714
00:47:41,792 --> 00:47:42,792
were killed in Goa.

715
00:47:47,417 --> 00:47:48,833
My cousin Saif is over there.

716
00:47:49,583 --> 00:47:51,125
Tell him that whoever did this

717
00:47:51,208 --> 00:47:53,333
should choke on dirt before they rot.

718
00:47:53,417 --> 00:47:54,292
Well…

719
00:47:56,292 --> 00:47:57,583
Rauf <i>bhai…</i>

720
00:47:59,125 --> 00:48:01,875
Saif was one of the six.

721
00:48:19,042 --> 00:48:19,958
Who did it?

722
00:48:21,833 --> 00:48:22,875
Rana…

723
00:48:22,958 --> 00:48:23,875
Rana Naidu.

724
00:48:27,000 --> 00:48:27,917
Hand me your phone.

725
00:48:28,750 --> 00:48:29,875
Give me the damn phone.

726
00:48:43,417 --> 00:48:47,083
RANA

727
00:48:52,417 --> 00:48:54,000
Rana, how have you been?

728
00:48:57,250 --> 00:48:59,333
It's Rauf Mirza, calling from jail.

729
00:49:01,625 --> 00:49:02,958
When are you coming to see me?

