1
00:00:25,917 --> 00:00:27,125
Something feels off, boss.

2
00:00:28,000 --> 00:00:29,208
He's a rabid dog.

3
00:00:30,833 --> 00:00:31,708
He's a rabid dog,

4
00:00:32,292 --> 00:00:33,958
and that's why he's locked up.

5
00:00:34,042 --> 00:00:36,000
He can bark but not bite.

6
00:00:42,458 --> 00:00:45,750
POLICE

7
00:01:09,500 --> 00:01:10,667
What do you want, Rauf?

8
00:01:11,500 --> 00:01:12,458
Rauf?

9
00:01:13,667 --> 00:01:14,625
Alright then.

10
00:01:16,583 --> 00:01:18,625
Everyone calls me Rauf <i>bhai,</i>

11
00:01:20,208 --> 00:01:21,833
but you didn't think it was worth it.

12
00:01:22,958 --> 00:01:23,917
That's fine.

13
00:01:24,917 --> 00:01:25,833
Anyway,

14
00:01:27,125 --> 00:01:29,542
I'm not interested in any ties,
even pretend ones.

15
00:01:33,375 --> 00:01:35,042
I have a niece named Jia.

16
00:01:36,792 --> 00:01:39,833
My sister says her first word
was "uncle," not "mom."

17
00:01:40,917 --> 00:01:42,167
She's six now.

18
00:01:42,250 --> 00:01:45,000
They say she's grown this big.

19
00:01:45,958 --> 00:01:47,875
I've only seen her in photos and videos.

20
00:01:48,625 --> 00:01:49,542
The thing is…

21
00:01:50,500 --> 00:01:51,917
she's out there, and I'm in here.

22
00:01:52,000 --> 00:01:53,958
- Your actions brought you here--
- Hey!

23
00:01:56,833 --> 00:01:58,250
Don't cut me off.

24
00:02:00,958 --> 00:02:02,208
Let me finish.

25
00:02:07,625 --> 00:02:08,667
What was I saying?

26
00:02:09,250 --> 00:02:10,542
Yes, Jia.

27
00:02:12,833 --> 00:02:15,542
I'd lose my mind
if anyone so much as scratched her.

28
00:02:17,667 --> 00:02:19,833
So, I understand your anger, Naidu.

29
00:02:19,917 --> 00:02:21,333
Quit wasting my time!

30
00:02:23,417 --> 00:02:26,000
What did Saif do to your son?

31
00:02:28,833 --> 00:02:31,917
He just abducted him.
I never told him to do that.

32
00:02:32,000 --> 00:02:33,792
And besides, what did Saif actually do?

33
00:02:34,375 --> 00:02:36,125
He fed him well…

34
00:02:37,833 --> 00:02:39,167
and even took him sightseeing in Goa.

35
00:02:46,542 --> 00:02:48,208
But you dared to kill him!

36
00:02:49,750 --> 00:02:51,000
He was my cousin.

37
00:02:56,625 --> 00:02:57,792
He had my son.

38
00:02:59,000 --> 00:03:00,500
Saif crossed the line.

39
00:03:01,542 --> 00:03:03,208
You're lucky you're locked up.

40
00:03:06,000 --> 00:03:07,958
No, you're lucky I'm locked up.

41
00:03:10,458 --> 00:03:11,583
But you're right.

42
00:03:13,583 --> 00:03:14,667
Water under the bridge.

43
00:03:15,875 --> 00:03:16,750
Let it go.

44
00:03:21,875 --> 00:03:23,167
Let's shake hands.

45
00:03:23,250 --> 00:03:24,792
I don't shake hands with criminals.

46
00:03:28,542 --> 00:03:30,458
Naidu, my friend!

47
00:03:30,542 --> 00:03:32,708
You will shake my hand

48
00:03:33,292 --> 00:03:34,750
sooner or later.

49
00:03:37,917 --> 00:03:39,125
What's this, Rauf <i>bhai?</i>

50
00:03:39,208 --> 00:03:41,708
You let him walk out unscathed.

51
00:03:42,333 --> 00:03:45,625
Meeting this asshole
sparked something in my head.

52
00:03:46,542 --> 00:03:47,458
What's the plan?

53
00:03:48,375 --> 00:03:51,833
I'm gonna use this spark
to set OB Mahajan's ass on fire.

54
00:04:03,875 --> 00:04:06,458
<i>OB Mahajan is a crooked man.</i>

55
00:04:06,542 --> 00:04:09,417
<i>People often say of him,</i>
<i>"Give him 25 percent, or the deal's off."</i>

56
00:04:09,500 --> 00:04:10,417
<i>Mr. 25 Percent.</i>

57
00:04:10,500 --> 00:04:13,583
<i>- Please watch your language.</i>
<i>- Okay.</i>

58
00:04:13,667 --> 00:04:16,208
{\an8}<i>I think we should wrap up this debate.</i>

59
00:04:16,292 --> 00:04:18,292
{\an8}<i>Mr. Sinha, one last question.</i>

60
00:04:18,375 --> 00:04:22,333
{\an8}<i>What should OB Mahajan do</i>
<i>to get out of this mess?</i>

61
00:04:22,417 --> 00:04:23,708
{\an8}<i>He should retire.</i>

62
00:04:23,833 --> 00:04:27,708
<i>He has already raked in</i>
<i>all he can from corruption.</i>

63
00:04:31,917 --> 00:04:33,042
Did you want to see me, boss?

64
00:04:33,875 --> 00:04:34,833
Srini, come here.

65
00:04:40,708 --> 00:04:43,000
I'm already ten paces behind
in this election race.

66
00:04:44,333 --> 00:04:47,375
I need the votes from these slums,
no matter what.

67
00:04:50,542 --> 00:04:52,125
I have to meet him.

68
00:04:53,125 --> 00:04:54,208
That's not a good idea.

69
00:04:55,333 --> 00:04:56,417
He's a vicious dog.

70
00:04:56,833 --> 00:04:58,875
Everyone's afraid of the vicious dogs.

71
00:05:01,417 --> 00:05:04,542
They'll do whatever Rauf says.

72
00:05:30,625 --> 00:05:32,125
How's it going, OB <i>seth?</i>

73
00:05:33,792 --> 00:05:35,917
Great to see you here.

74
00:05:44,292 --> 00:05:47,125
It seems like you're the one
holding the reins here as well.

75
00:05:47,875 --> 00:05:49,208
The reign is yours, <i>seth.</i>

76
00:05:50,250 --> 00:05:51,708
I'm just a servant.

77
00:05:51,792 --> 00:05:53,292
I'm fine staying where I am.

78
00:05:54,167 --> 00:05:55,208
I got your message.

79
00:05:57,333 --> 00:05:58,667
Where do I begin, OB <i>seth?</i>

80
00:06:00,125 --> 00:06:01,042
I gave it a lot of thought.

81
00:06:02,125 --> 00:06:04,083
You see, I also want to…

82
00:06:05,083 --> 00:06:06,958
serve my people.

83
00:06:07,500 --> 00:06:09,000
Do some social work.

84
00:06:09,875 --> 00:06:10,833
Whatever I get in return…

85
00:06:12,875 --> 00:06:15,250
I'll accept it graciously.

86
00:06:16,000 --> 00:06:17,167
I see.

87
00:06:17,250 --> 00:06:18,125
Yes, <i>seth.</i>

88
00:06:19,208 --> 00:06:21,375
I also want to settle things
with that asshole Rana.

89
00:06:26,583 --> 00:06:28,833
It's time for me to get out of prison.

90
00:06:35,625 --> 00:06:37,083
Getting out of prison

91
00:06:37,625 --> 00:06:38,542
isn't up to the criminal.

92
00:06:39,500 --> 00:06:40,542
It's up to the government.

93
00:06:41,792 --> 00:06:43,042
Come on, <i>seth!</i>

94
00:06:45,542 --> 00:06:47,208
My government is right here.

95
00:06:48,875 --> 00:06:49,958
Take a seat.

96
00:06:54,292 --> 00:06:55,750
What's in it for me?

97
00:06:55,833 --> 00:06:57,833
If you didn't already know,
you wouldn't be here.

98
00:06:59,792 --> 00:07:01,000
I want to hear it from you.

99
00:07:02,208 --> 00:07:05,458
I, my people,

100
00:07:06,833 --> 00:07:08,833
and the whole of Koliwada

101
00:07:09,667 --> 00:07:10,875
will vote for OB Mahajan.

102
00:07:15,417 --> 00:07:17,750
So get up and pack your things.

103
00:07:19,625 --> 00:07:22,792
I've signed your release orders.

104
00:07:24,167 --> 00:07:27,250
- Really, <i>seth?</i>
- All charges against you are dropped.

105
00:07:27,542 --> 00:07:30,208
OB Mahajan is about to change your life.

106
00:07:33,917 --> 00:07:36,083
Thank you, <i>seth.</i>
Thank you very much.

107
00:07:51,042 --> 00:07:52,042
Is anyone here?

108
00:07:52,833 --> 00:07:53,875
Help.

109
00:07:53,958 --> 00:07:54,958
Help me.

110
00:08:00,167 --> 00:08:02,583
No one is coming to save you, Naga.

111
00:08:02,667 --> 00:08:03,667
Who are you?

112
00:08:12,708 --> 00:08:14,042
Hey, Anjali!

113
00:08:14,708 --> 00:08:16,042
You look stunning!

114
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
What's that dye you're using on your hair?

115
00:08:20,292 --> 00:08:22,333
Are you in Mumbai to become a heroine?

116
00:08:23,125 --> 00:08:25,375
Just tell them you're Surya's widow,
and you'll get work.

117
00:08:27,208 --> 00:08:28,083
Kill him.

118
00:08:29,500 --> 00:08:31,083
How can you do that to me?

119
00:08:31,167 --> 00:08:32,333
We are family.

120
00:08:32,667 --> 00:08:36,250
You've fed me your home-cooked meals
and offered me chilled Rooh Afza to drink.

121
00:08:36,500 --> 00:08:37,875
Now you want to
squeeze the life out of me?

122
00:08:38,125 --> 00:08:39,667
What do you expect me to do?

123
00:08:39,750 --> 00:08:42,292
You've been sitting on Surya's money
for fifteen years, asshole!

124
00:08:42,375 --> 00:08:43,917
I told Cheeku I'd pay it back.

125
00:08:44,208 --> 00:08:45,250
It's all set.

126
00:08:45,375 --> 00:08:47,042
- Didn't that jerk tell you?
- Hey!

127
00:08:48,792 --> 00:08:50,250
Hey! Cheeku!

128
00:08:51,750 --> 00:08:53,958
Go ahead and tell Anjali
she looks like a heroine.

129
00:08:54,042 --> 00:08:55,667
That's enough! Zip it!

130
00:08:56,917 --> 00:08:58,958
Do you have my 30 million?

131
00:08:59,875 --> 00:09:01,833
I don't have it on me right now,

132
00:09:02,500 --> 00:09:03,375
but I'll get it soon.

133
00:09:29,667 --> 00:09:30,542
Bring the chain.

134
00:09:31,750 --> 00:09:33,125
Auntie, the cops are here!

135
00:09:41,625 --> 00:09:42,583
Have you seen her?

136
00:09:44,667 --> 00:09:46,708
Why would a woman
come to a dump like this?

137
00:09:49,125 --> 00:09:50,500
It's pretty hot, right?

138
00:09:50,583 --> 00:09:52,083
I've got work to do.
Can I get back to it?

139
00:09:53,667 --> 00:09:54,583
He's got a point.

140
00:09:55,208 --> 00:09:56,375
Why would a woman come here?

141
00:09:57,125 --> 00:09:58,208
She's Surya's wife.

142
00:09:58,958 --> 00:09:59,917
She can do anything.

143
00:10:00,542 --> 00:10:01,792
Weren't you there when…

144
00:10:03,333 --> 00:10:05,042
she sent alcohol to the police station?

145
00:10:07,458 --> 00:10:09,167
Now she's involved in drugs
and gambling too.

146
00:10:10,583 --> 00:10:12,042
Challenging Rauf <i>bhai </i>directly?

147
00:10:15,042 --> 00:10:16,375
Yeah, but she's no pushover.

148
00:10:17,250 --> 00:10:18,667
They call her "Auntie"
in her neighborhood.

149
00:10:20,250 --> 00:10:21,167
First, there was Daddy,

150
00:10:22,292 --> 00:10:23,208
and now there's Auntie.

151
00:10:25,208 --> 00:10:26,875
Rauf <i>bhai </i>wouldn't have imagined

152
00:10:26,958 --> 00:10:29,667
that this lady don
would claim his turf one day.

153
00:10:30,917 --> 00:10:32,625
Looks like we got the wrong intel.

154
00:10:32,708 --> 00:10:34,083
Auntie is not here.

155
00:10:34,667 --> 00:10:35,542
Should we bounce?

156
00:10:44,333 --> 00:10:46,500
- Sorry, Auntie, I--
- Who are you calling "Auntie," jackass?

157
00:10:46,750 --> 00:10:49,875
I'm fifteen years younger than you,
don't you know?

158
00:10:51,167 --> 00:10:55,250
I'll pay off your entire debt
through Rana. He's got plenty.

159
00:10:55,375 --> 00:10:56,292
Rana who?

160
00:10:57,833 --> 00:10:59,000
Your filthy son?

161
00:11:00,250 --> 00:11:02,000
You shouldn't talk
about my kid like that, Auntie.

162
00:11:02,875 --> 00:11:04,958
I want my money back!

163
00:11:05,042 --> 00:11:06,875
Or I'll tear out your kidney,
grind it into mince,

164
00:11:06,958 --> 00:11:08,542
and toss it to the pigs in Koliwada!

165
00:11:09,875 --> 00:11:10,792
Get out of here!

166
00:11:11,500 --> 00:11:12,417
And don't even think about running.

167
00:11:12,708 --> 00:11:15,042
I know where to find your kids.

168
00:11:16,333 --> 00:11:19,125
I'd really enjoy pulling their teeth out.

169
00:11:37,292 --> 00:11:39,750
Okay, silence, everybody!
We're going in for a take.

170
00:11:39,833 --> 00:11:41,625
- Roll sound.
- Rolling.

171
00:11:42,250 --> 00:11:43,250
Roll camera.

172
00:11:43,917 --> 00:11:44,875
Rolling.

173
00:11:44,958 --> 00:11:46,083
And action!

174
00:11:49,417 --> 00:11:51,958
The strength of <i>vajra</i>
won't protect you every time.

175
00:11:52,625 --> 00:11:55,625
It will transform into a devastating
sphere and destroy the enemy!

176
00:11:56,708 --> 00:11:58,167
- Cut!
- Come.

177
00:11:58,250 --> 00:11:59,292
Reset.

178
00:12:06,125 --> 00:12:08,042
Welcome to your first day
on the job, Rana.

179
00:12:08,125 --> 00:12:09,500
Mr. Oberoi will be here shortly.

180
00:12:10,000 --> 00:12:11,042
Make yourself comfortable.

181
00:12:12,000 --> 00:12:12,917
Okay.

182
00:12:14,542 --> 00:12:16,417
The power doesn't lie in the <i>vajra,</i> Tanya,

183
00:12:17,208 --> 00:12:18,792
but in my very being.

184
00:12:19,333 --> 00:12:21,208
A devastating-- Oh, sorry.

185
00:12:21,292 --> 00:12:23,667
- Shit! Damn it.
- Cut! Reset!

186
00:12:23,750 --> 00:12:24,708
Final checks.

187
00:12:27,500 --> 00:12:28,375
That's him.

188
00:12:29,542 --> 00:12:30,500
My hero.

189
00:12:31,000 --> 00:12:32,208
No, my superhero.

190
00:12:33,917 --> 00:12:34,875
Aman Khanna?

191
00:12:34,958 --> 00:12:36,167
Aman Khanna, yes.

192
00:12:36,750 --> 00:12:37,708
He's your first job.

193
00:12:38,292 --> 00:12:41,167
If something happens to this dumbfuck,
my film will be doomed.

194
00:12:41,250 --> 00:12:45,542
When you are the hero of a 1.5 billion
movie, even a mosquito bite…

195
00:12:46,625 --> 00:12:48,250
makes headlines.

196
00:12:48,333 --> 00:12:50,625
He has a problem,
and I don't want it to be my problem.

197
00:12:57,417 --> 00:12:58,417
Nice shot!

198
00:12:59,625 --> 00:13:00,792
Rana Naidu!

199
00:13:03,708 --> 00:13:06,708
If you're here to play golf,
then you've got the wrong shoes on.

200
00:13:07,667 --> 00:13:08,542
I want to talk.

201
00:13:09,417 --> 00:13:10,792
Would you excuse us, please?

202
00:13:12,042 --> 00:13:14,125
I thought you worked for my dad.

203
00:13:15,292 --> 00:13:17,417
Yeah, just met him.
He gave me my first job.

204
00:13:18,583 --> 00:13:20,417
Made me Aman Khanna's bodyguard.

205
00:13:20,500 --> 00:13:21,500
Interesting.

206
00:13:21,583 --> 00:13:23,500
I heard he's fucking his co-star's wife.

207
00:13:24,208 --> 00:13:25,083
Yeah.

208
00:13:25,625 --> 00:13:27,292
I'm supposed to keep them apart.

209
00:13:27,375 --> 00:13:28,542
Ooh, fun!

210
00:13:29,167 --> 00:13:32,167
So, you're planning to be a wall
between them?

211
00:13:32,250 --> 00:13:33,167
I've done worse.

212
00:13:34,250 --> 00:13:35,125
Look.

213
00:13:35,958 --> 00:13:37,292
I want to work with you.

214
00:13:38,375 --> 00:13:39,542
With me? Why?

215
00:13:40,250 --> 00:13:42,083
I heard Dad's paying you pretty well.

216
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
Let's cut to the chase.

217
00:13:45,250 --> 00:13:46,125
The Mumbai cricket team.

218
00:13:47,958 --> 00:13:48,875
I can make it happen for you.

219
00:13:50,042 --> 00:13:50,917
How?

220
00:13:52,833 --> 00:13:53,792
I'm a fixer.

221
00:13:54,458 --> 00:13:55,708
I'll take care of it.

222
00:13:55,792 --> 00:13:59,375
Do you think you can come here
behind my dad's back, talk to me,

223
00:13:59,458 --> 00:14:01,333
and I'll betray him for you?

224
00:14:02,500 --> 00:14:03,417
No.

225
00:14:04,667 --> 00:14:05,958
You'll betray him for yourself.

226
00:14:08,500 --> 00:14:10,875
Maybe you don't know, but this film
already has a sequel lined up.

227
00:14:11,750 --> 00:14:14,375
And now they're talking about selling
the Alibag bungalow to raise funds.

228
00:14:15,375 --> 00:14:16,625
Wait-- What?

229
00:14:17,125 --> 00:14:18,792
They were talking
to your husband about it.

230
00:14:18,958 --> 00:14:19,833
With Paritosh?

231
00:14:22,125 --> 00:14:23,458
None of the men in your house,

232
00:14:23,542 --> 00:14:25,875
be it your father, brother, or husband,

233
00:14:26,000 --> 00:14:28,083
care about your cricket team.

234
00:14:29,958 --> 00:14:31,250
What's in it for you?

235
00:14:31,333 --> 00:14:34,333
I'll get my cut.
I can secure my family's future.

236
00:14:36,875 --> 00:14:38,042
Wait a minute.

237
00:14:39,667 --> 00:14:42,292
Did my dad send you here
to mess with me?

238
00:14:43,625 --> 00:14:45,500
Your dad isn't paying me that well.

239
00:14:50,250 --> 00:14:52,333
I like you, Rana Naidu.

240
00:14:54,333 --> 00:14:57,417
Your ambition reminds me of, well, me.

241
00:14:58,625 --> 00:15:00,375
Alright, let's work together.

242
00:15:01,583 --> 00:15:02,875
Just remember, you're handling fire.

243
00:15:03,667 --> 00:15:06,250
Try to torch the Oberois' past,

244
00:15:06,333 --> 00:15:09,792
and you might end up burning
the Naidus' future to the ground.

245
00:15:12,958 --> 00:15:14,125
You've been warned.

246
00:15:19,000 --> 00:15:20,458
It will be fun working with you.

247
00:15:30,208 --> 00:15:32,375
Lara, activate the plan.

248
00:15:38,292 --> 00:15:41,542
Ana, I've been wanting
to talk to you for a long time.

249
00:15:41,625 --> 00:15:42,625
Then why didn't you?

250
00:15:43,958 --> 00:15:46,208
I saw you hanging around the food stall
outside my house.

251
00:15:47,125 --> 00:15:49,000
One day it was <i>pani puri,</i>
the next day, samosa.

252
00:15:49,792 --> 00:15:52,583
No one pretends to eat <i>ragda pattice</i>
worse than you.

253
00:15:55,167 --> 00:15:56,625
I was…

254
00:15:57,542 --> 00:15:58,417
I mean…

255
00:15:59,833 --> 00:16:02,708
I thought you might misunderstand me.

256
00:16:02,792 --> 00:16:05,417
So you ruined your health
just to come to the hospital and meet me?

257
00:16:05,750 --> 00:16:06,708
Stupid!

258
00:16:11,208 --> 00:16:12,083
Ana…

259
00:16:15,500 --> 00:16:17,000
I've been trembling.

260
00:16:18,750 --> 00:16:20,083
The illness has gotten worse.

261
00:16:20,833 --> 00:16:22,042
I didn't tell anyone.

262
00:16:23,208 --> 00:16:24,375
I didn't even see a doctor.

263
00:16:26,500 --> 00:16:28,500
You were the one who took care of me.

264
00:16:30,292 --> 00:16:32,208
- But we--
- Stop with all this "we" and "us" talk!

265
00:16:33,500 --> 00:16:35,208
When I wanted it, what did you say?

266
00:16:36,083 --> 00:16:37,167
"My family is everything to me."

267
00:16:37,708 --> 00:16:39,042
I'm not your family, right?

268
00:16:39,125 --> 00:16:40,167
So, what's all this?

269
00:16:40,500 --> 00:16:41,917
Things were a mess back then, Ana.

270
00:16:43,292 --> 00:16:46,083
On one side, my family would've
fallen apart, on the other, yours.

271
00:16:47,292 --> 00:16:48,375
What was I supposed to do?

272
00:16:53,750 --> 00:16:54,667
I left him.

273
00:16:57,792 --> 00:16:58,875
My family has fallen apart.

274
00:17:00,375 --> 00:17:01,292
And now?

275
00:17:02,000 --> 00:17:02,875
Nothing.

276
00:17:04,375 --> 00:17:06,375
I applied for a Portuguese passport.

277
00:17:07,167 --> 00:17:08,167
I got it.

278
00:17:09,917 --> 00:17:11,208
Are you going to Portugal?

279
00:17:11,292 --> 00:17:12,167
No.

280
00:17:12,542 --> 00:17:13,958
Right now, I'm just saving money.

281
00:17:14,833 --> 00:17:16,333
Just wanted to get the passport done.

282
00:17:18,167 --> 00:17:20,708
- Can I--
- I don't need your money, okay?

283
00:17:20,875 --> 00:17:23,542
Did I say anything at all about money?

284
00:17:25,375 --> 00:17:26,917
All I'm asking is…

285
00:17:29,958 --> 00:17:31,542
would it be okay if I came with you?

286
00:17:35,125 --> 00:17:36,542
I'm done with this place.

287
00:17:42,208 --> 00:17:43,125
Yes.

288
00:17:53,250 --> 00:17:54,292
Come on, Naina.

289
00:17:54,375 --> 00:17:55,250
Focus.

290
00:17:57,083 --> 00:17:58,000
Focus.

291
00:18:21,458 --> 00:18:22,583
Fuck this.

292
00:18:39,000 --> 00:18:40,250
Hey, partner!

293
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Hang on!

294
00:18:45,083 --> 00:18:46,375
What about our smoothie?

295
00:18:49,083 --> 00:18:52,583
Sorry, I have to go.
My son is…

296
00:18:53,125 --> 00:18:54,000
home.

297
00:18:55,000 --> 00:18:56,792
He can wait five minutes.

298
00:18:57,750 --> 00:18:58,625
This will do you good.

299
00:18:59,333 --> 00:19:00,208
Come on.

300
00:19:05,333 --> 00:19:07,542
Earth calling Naina. Come in.

301
00:19:08,500 --> 00:19:09,750
Earth calling Naina.

302
00:19:10,875 --> 00:19:12,125
Come in.

303
00:19:20,750 --> 00:19:23,792
When you left your wife…

304
00:19:26,708 --> 00:19:28,042
Do you regret it?

305
00:19:28,125 --> 00:19:29,208
Hold on a second.

306
00:19:31,792 --> 00:19:33,167
Are you thinking about
getting a divorce as well?

307
00:19:35,583 --> 00:19:37,875
Which married person hasn't
entertained the idea of divorce?

308
00:19:39,417 --> 00:19:40,375
Fair point.

309
00:19:41,250 --> 00:19:43,125
Well, to answer your question,
do I regret it?

310
00:19:43,208 --> 00:19:45,000
Honestly, I had some doubts at first.

311
00:19:45,583 --> 00:19:47,000
I wasn't sure if I made the right choice.

312
00:19:47,125 --> 00:19:49,083
Maybe we could have tried a little harder.

313
00:19:49,167 --> 00:19:51,375
But now that I'm a bit wiser,

314
00:19:51,792 --> 00:19:53,417
and I promise you I am,

315
00:19:53,750 --> 00:19:55,042
I think it was for the best.

316
00:19:59,375 --> 00:20:01,667
What got you thinking about this?

317
00:20:08,750 --> 00:20:11,167
I thought Rana was turning a corner.

318
00:20:12,417 --> 00:20:14,667
Things were getting normal, but…

319
00:20:16,917 --> 00:20:17,875
he messed up.

320
00:20:19,208 --> 00:20:20,583
And he messed up badly.

321
00:20:23,375 --> 00:20:25,000
How many more chances should I give him?

322
00:20:25,750 --> 00:20:26,833
Maybe one more.

323
00:20:28,042 --> 00:20:29,250
If things work out, then great.

324
00:20:30,792 --> 00:20:31,667
If not…

325
00:20:34,708 --> 00:20:35,875
give me a chance.

326
00:20:45,167 --> 00:20:47,625
Where's your safety gear?
Put it on before anything else!

327
00:20:48,167 --> 00:20:49,667
Here's what you do.
Jump like this…

328
00:20:50,208 --> 00:20:51,542
- and then, land.
- Okay.

329
00:20:57,875 --> 00:21:00,000
- Take your positions. All set?
- Yes, sir.

330
00:21:00,083 --> 00:21:02,875
Three, two, one, go!

331
00:21:06,292 --> 00:21:08,292
- Good one, Tasneem! Very nice.
- Well done.

332
00:21:10,708 --> 00:21:11,833
Let's try it one more time.

333
00:21:30,208 --> 00:21:31,750
Were you sneaking peeks at me?

334
00:21:33,958 --> 00:21:35,333
What? Not at all!

335
00:21:35,958 --> 00:21:37,667
I was just cleaning.

336
00:21:37,750 --> 00:21:39,250
If you love cleaning so much,

337
00:21:39,333 --> 00:21:40,667
go clean the ladies' bathroom.

338
00:21:42,208 --> 00:21:43,417
The floor is sticky.

339
00:21:45,500 --> 00:21:46,875
I'll send someone.

340
00:21:46,958 --> 00:21:48,375
Not "someone."

341
00:21:48,458 --> 00:21:49,708
You go clean it.

342
00:21:52,875 --> 00:21:53,917
I'm the manager.

343
00:21:54,750 --> 00:21:55,625
Why should I do it?

344
00:21:56,458 --> 00:21:57,417
You will!

345
00:21:57,792 --> 00:22:00,125
It'll help you clean both the filthy floor

346
00:22:00,208 --> 00:22:01,458
and your mind.

347
00:22:13,208 --> 00:22:15,333
Hey, what are you doing?
You're hurting me!

348
00:22:15,417 --> 00:22:18,792
- Can't keep it in your pants?
- Please let go. It's hurting me.

349
00:22:19,417 --> 00:22:21,125
It's really hurting.

350
00:22:21,208 --> 00:22:22,667
- Move!
- What's going on here?

351
00:22:23,458 --> 00:22:25,875
Master <i>ji,</i> you're looking fit as hell.

352
00:22:25,958 --> 00:22:27,375
We missed you so much.

353
00:22:28,125 --> 00:22:29,792
<i>Anna,</i> weren't you
supposed to come tomorrow?

354
00:22:30,833 --> 00:22:31,958
Feel any better?

355
00:22:32,042 --> 00:22:33,708
Why the hell would I be here if I wasn't?

356
00:22:33,792 --> 00:22:35,000
That's true.

357
00:22:36,500 --> 00:22:37,667
Ana, <i>anna!</i>
<i>Anna,</i> Ana!

358
00:22:41,125 --> 00:22:42,542
Now I see

359
00:22:43,333 --> 00:22:44,208
how you got better.

360
00:22:45,792 --> 00:22:47,542
Take a seat. I need to talk to you.

361
00:22:48,292 --> 00:22:49,875
- What?
- Take a seat!

362
00:23:04,292 --> 00:23:05,375
Hey, Ana, come here.

363
00:23:13,458 --> 00:23:14,625
We're planning to go here.

364
00:23:15,583 --> 00:23:16,958
{\an8}- Where?
- Here.

365
00:23:17,792 --> 00:23:19,708
{\an8}Ana's been planning this for a while.

366
00:23:30,792 --> 00:23:32,625
Is Ana into women?

367
00:23:34,417 --> 00:23:35,375
Lesbian?

368
00:23:37,208 --> 00:23:38,250
You dumbfuck!

369
00:23:39,542 --> 00:23:40,958
It's the name of a place.

370
00:23:41,042 --> 00:23:42,083
"Lisbon."

371
00:23:45,708 --> 00:23:47,458
So, are you two going on vacation?

372
00:23:47,833 --> 00:23:49,083
We're not going on vacation.

373
00:24:03,125 --> 00:24:04,667
Are you moving there for good?

374
00:24:07,250 --> 00:24:08,208
Yeah.

375
00:24:09,542 --> 00:24:10,417
What about the studio?

376
00:24:13,542 --> 00:24:14,792
We'll sell it.

377
00:24:16,792 --> 00:24:18,000
Whatever we get…

378
00:24:19,333 --> 00:24:21,125
we split it three ways.

379
00:24:22,583 --> 00:24:24,125
Your life will be set, Jaffa.

380
00:24:24,792 --> 00:24:25,667
Right?

381
00:24:34,750 --> 00:24:35,625
Hey!

382
00:24:36,208 --> 00:24:37,208
Ja… Jaffa!

383
00:24:46,917 --> 00:24:48,958
Knock him out for zero!

384
00:24:49,708 --> 00:24:50,833
That's out!

385
00:24:50,917 --> 00:24:54,000
- You're out!
- Whose car is that?

386
00:24:54,083 --> 00:24:56,417
- Hey, let go of the bat! Let go!
- Yes!

387
00:24:56,750 --> 00:24:57,667
It's Rauf <i>bhai.</i>

388
00:24:58,625 --> 00:25:00,375
Hey, look! Rauf <i>bhai's</i> back!

389
00:25:00,917 --> 00:25:03,917
Rauf <i>bhai! </i>Rauf <i>bhai! </i>Rauf <i>bhai!</i>

390
00:25:04,000 --> 00:25:07,833
Rauf <i>bhai!</i> Rauf <i>bhai!</i> Rauf <i>bhai!</i>

391
00:25:07,917 --> 00:25:13,708
Rauf <i>bhai! </i>Rauf <i>bhai!</i> Rauf <i>bhai!</i>

392
00:25:13,792 --> 00:25:18,500
- Oh my!
- Rauf <i>bhai!</i> Rauf <i>bhai!</i> Rauf <i>bhai!</i>

393
00:25:18,583 --> 00:25:20,208
The whole Koliwada knows you.

394
00:25:21,792 --> 00:25:25,875
They know me because I know them, OB <i>seth.</i>

395
00:25:27,417 --> 00:25:28,292
Over there!

396
00:25:28,708 --> 00:25:32,500
{\an8}That's Yogesh. Jadhav's youngest.
The older one's Pratimesh.

397
00:25:33,458 --> 00:25:34,458
Auntie!

398
00:25:35,292 --> 00:25:36,917
Ashmita Bhalerao.

399
00:25:37,000 --> 00:25:38,583
The poor thing's a widow.

400
00:25:39,458 --> 00:25:41,708
She's a hardworking woman.
Works as a maid.

401
00:25:42,375 --> 00:25:44,667
Got two daughters,
and married them both off.

402
00:25:44,750 --> 00:25:46,167
One's in Kolhapur,
and the other's in Jalgaon.

403
00:25:48,708 --> 00:25:52,083
Rauf <i>bhai!</i> Rauf <i>bhai!</i> Rauf <i>bhai!</i>

404
00:25:52,167 --> 00:25:53,250
Wow!

405
00:25:53,333 --> 00:25:54,708
This is incredible, Rauf!

406
00:25:56,333 --> 00:25:59,000
Koliwada's in your pocket,

407
00:25:59,917 --> 00:26:01,333
and you're in mine.

408
00:26:02,417 --> 00:26:05,292
We'll rake in votes
by the truckload, Rauf!

409
00:26:07,292 --> 00:26:09,625
This is what we call power.

410
00:26:12,792 --> 00:26:16,792
This is called love, motherfucker!

411
00:26:20,375 --> 00:26:21,292
You…

412
00:26:22,208 --> 00:26:26,208
You only understand sex, OB, not love.

413
00:26:29,500 --> 00:26:31,958
If you'd earned these gray hairs
the hard way,

414
00:26:32,833 --> 00:26:34,458
you would understand.

415
00:26:41,958 --> 00:26:43,042
Why the long face, fucker?

416
00:26:44,333 --> 00:26:45,667
You look like a dick.

417
00:26:51,042 --> 00:26:53,625
You can slobber on my knob all your life,

418
00:26:54,458 --> 00:26:58,000
and you still won't be able to
"change my life," dickhead.

419
00:27:05,333 --> 00:27:06,875
You want their votes, right?

420
00:27:07,875 --> 00:27:09,792
I'll ask them to vote.

421
00:27:10,833 --> 00:27:12,417
But for someone…

422
00:27:14,542 --> 00:27:17,042
who won't fuck them over
after taking their votes.

423
00:27:19,042 --> 00:27:20,375
The candidate from here this time…

424
00:27:22,542 --> 00:27:23,417
will be Rauf.

425
00:27:27,125 --> 00:27:28,000
Head-to-head…

426
00:27:29,417 --> 00:27:30,875
with you.

427
00:27:36,833 --> 00:27:37,708
Happy birthday.

428
00:27:44,958 --> 00:27:47,417
- Look who's here!
- Rauf <i>bhai </i>is here!

429
00:27:47,500 --> 00:27:50,083
- Look who's here!
- Rauf <i>bhai</i> is here!

430
00:27:50,167 --> 00:27:52,542
- Look who's here!
- Rauf <i>bhai </i>is here!

431
00:27:52,625 --> 00:27:54,583
- Look who's here!
- Rauf <i>bhai </i>is here!

432
00:27:54,750 --> 00:27:57,125
- Look who's here!
- Rauf <i>bhai </i>is here!

433
00:27:57,250 --> 00:27:59,417
- Look who's here!
- Rauf <i>bhai </i>is here!

434
00:27:59,500 --> 00:28:01,833
- Look who's here!
- Rauf <i>bhai </i>is here!

435
00:28:01,917 --> 00:28:04,208
- Look who's here!
- Rauf <i>bhai</i> is here!

436
00:28:05,333 --> 00:28:06,250
What's wrong?

437
00:28:07,667 --> 00:28:09,083
The studio is still in Rana's name.

438
00:28:09,375 --> 00:28:11,875
He told me he had transferred it to me,

439
00:28:13,083 --> 00:28:14,000
but he didn't.

440
00:28:31,792 --> 00:28:33,292
You can't be serious, Tej.

441
00:28:35,042 --> 00:28:36,833
Look who's here!

442
00:28:38,750 --> 00:28:42,042
Your smile is more radiant
than blooming flowers, Tej!

443
00:28:42,958 --> 00:28:44,500
Are you that happy to see your dad?

444
00:28:45,792 --> 00:28:46,958
Got your Kashmiri dove with you?

445
00:28:48,042 --> 00:28:50,458
- She's not from Kashmir.
- Well, she's not a dove either.

446
00:28:51,500 --> 00:28:52,458
How have you been?

447
00:28:53,125 --> 00:28:54,625
Still haven't dumped him?

448
00:28:54,708 --> 00:28:55,875
Are the flames still burning
between you two?

449
00:28:58,958 --> 00:29:00,167
Why so quiet?

450
00:29:01,042 --> 00:29:02,125
Did your sex tape leak?

451
00:29:03,250 --> 00:29:04,375
Tej, I'll catch you later.

452
00:29:06,458 --> 00:29:07,417
Please.

453
00:29:09,417 --> 00:29:11,583
Sorry, didn't mean to interrupt
your happy ending.

454
00:29:12,167 --> 00:29:13,792
Come here, my son.

455
00:29:14,083 --> 00:29:15,125
Dad, what are you doing here?

456
00:29:15,375 --> 00:29:17,417
I'm here to see my precious ones.

457
00:29:17,500 --> 00:29:18,458
What else?

458
00:29:20,583 --> 00:29:21,625
Daddy?

459
00:29:23,083 --> 00:29:25,208
Why are you calling me "daddy"
from over there?

460
00:29:25,292 --> 00:29:26,708
Come closer and give me a hug!

461
00:29:29,958 --> 00:29:30,833
Come on!

462
00:29:32,000 --> 00:29:32,958
Sure…

463
00:29:34,083 --> 00:29:35,667
My Jaffa!

464
00:29:39,750 --> 00:29:41,667
Come on, call Rana over here as well.

465
00:29:43,792 --> 00:29:45,000
Why are you staring at me like that?

466
00:29:45,792 --> 00:29:47,500
Rana and I are partners now.

467
00:29:47,583 --> 00:29:48,625
Tighter than a fist.

468
00:29:49,208 --> 00:29:50,958
Must be a really loose grip then!

469
00:29:51,625 --> 00:29:52,833
Let's ask Rana.

470
00:29:53,500 --> 00:29:56,000
He'll tell you about the fireworks
this father-son duo set off in Goa.

471
00:29:57,292 --> 00:29:58,542
Give him a call.

472
00:29:58,625 --> 00:29:59,792
I don't have his number.

473
00:30:02,375 --> 00:30:03,625
Why are you looking at me like that?

474
00:30:03,708 --> 00:30:04,792
You're the elder one.

475
00:30:10,417 --> 00:30:12,667
Once Rana gets here, I'll talk to him.

476
00:30:13,375 --> 00:30:15,250
- He probably forgot.
- What did I forget?

477
00:30:21,208 --> 00:30:22,417
What happened?

478
00:30:22,500 --> 00:30:25,500
Didn't you say that you
transferred the studio to my name?

479
00:30:26,417 --> 00:30:27,292
Well…

480
00:30:28,417 --> 00:30:29,792
I got caught up with work.

481
00:30:29,875 --> 00:30:30,958
Didn't I tell you?

482
00:30:31,042 --> 00:30:31,917
He probably forgot.

483
00:30:32,667 --> 00:30:34,333
- You can get it done now, right?
- What's the rush?

484
00:30:36,208 --> 00:30:37,375
I want to sell the studio.

485
00:30:37,750 --> 00:30:38,667
What?

486
00:30:39,417 --> 00:30:40,417
Why?

487
00:30:42,458 --> 00:30:43,750
I'm done here, Rana.

488
00:30:45,417 --> 00:30:46,333
We're planning…

489
00:30:47,542 --> 00:30:49,000
to move to Portugal.

490
00:30:49,833 --> 00:30:50,917
We need the money for that.

491
00:30:51,208 --> 00:30:52,500
This is the urgent thing
you called me here for?!

492
00:30:54,917 --> 00:30:56,625
I'm the urgent thing
he called you here for.

493
00:31:09,000 --> 00:31:11,083
What's got you furrowing your brow?

494
00:31:12,333 --> 00:31:13,792
Did you forget my face?

495
00:31:14,375 --> 00:31:16,750
Or are you shocked
that your dad's still alive…

496
00:31:17,958 --> 00:31:19,250
and made it all the way to Mumbai?

497
00:31:20,583 --> 00:31:21,500
Why are you here?

498
00:31:23,458 --> 00:31:24,375
I've got a problem.

499
00:31:31,667 --> 00:31:33,583
You're leaving, and Daddy's coming back.

500
00:31:33,667 --> 00:31:34,625
It calls for a drink.

501
00:31:36,708 --> 00:31:39,333
I know you're working
for the owner of Oberoi Studio.

502
00:31:39,833 --> 00:31:41,375
Just arrange a meeting with him for me.

503
00:31:41,458 --> 00:31:42,417
Or Auntie will…

504
00:31:44,250 --> 00:31:46,125
Then you'll leave my family alone?

505
00:31:46,708 --> 00:31:49,750
Yes, one hundred percent.
I'll be gone for good.

506
00:31:58,083 --> 00:31:59,250
I can't trust you.

507
00:32:01,750 --> 00:32:03,417
Hey, Rana, listen to me.

508
00:32:04,833 --> 00:32:07,000
Just do me this one last favor.

509
00:32:07,583 --> 00:32:09,792
After this, I won't bother any of you.

510
00:32:18,417 --> 00:32:19,417
I'll work something out.

511
00:32:26,250 --> 00:32:27,833
I'll sort out this studio issue.

512
00:32:28,583 --> 00:32:29,542
I'll see you.

513
00:32:38,958 --> 00:32:40,042
What?

514
00:32:40,917 --> 00:32:42,083
Didn't I say we're partners?

515
00:32:56,417 --> 00:32:57,750
Hey, bag of bones!

516
00:32:58,792 --> 00:33:00,417
Who said you could leave?

517
00:33:00,958 --> 00:33:01,875
Come on.

518
00:33:02,250 --> 00:33:03,333
- Where?
- Follow me!

519
00:33:05,625 --> 00:33:07,208
Hey, scrub that over there.

520
00:33:08,167 --> 00:33:10,000
I can see the stains from here.

521
00:33:23,583 --> 00:33:26,292
So, what were you sneaking a look at?

522
00:33:29,750 --> 00:33:31,167
My body?

523
00:33:31,250 --> 00:33:33,625
No, not your body.

524
00:33:33,708 --> 00:33:35,542
But I saw where your hand was.

525
00:33:35,625 --> 00:33:36,542
It was nowhere.

526
00:33:38,875 --> 00:33:39,917
Why wasn't it?

527
00:33:43,833 --> 00:33:45,250
Didn't like what you saw?

528
00:33:46,958 --> 00:33:48,250
If you did, then just say…

529
00:33:48,917 --> 00:33:50,292
"I liked what I saw."

530
00:33:51,458 --> 00:33:52,375
Tell me.

531
00:33:53,375 --> 00:33:54,292
Say it.

532
00:33:55,708 --> 00:33:57,583
- Say it!
- I liked it. I did.

533
00:34:00,875 --> 00:34:01,833
So…

534
00:34:02,917 --> 00:34:03,833
do you want to see more?

535
00:34:41,000 --> 00:34:42,708
- I have to leave.
- Then leave.

536
00:34:45,167 --> 00:34:46,083
Will we meet again?

537
00:34:50,500 --> 00:34:52,125
Are you going to sneak another look at me?

538
00:35:04,583 --> 00:35:09,208
There are all kinds of rumors
about Aman Khanna's mysterious accident.

539
00:35:09,292 --> 00:35:11,458
Was he drunk while filming a stunt scene?

540
00:35:11,667 --> 00:35:16,167
<i>Some even say that</i>
<i>a lion bit his hand during the shoot.</i>

541
00:35:16,250 --> 00:35:20,750
<i>It's hard to say what's true</i>
<i>and what's not about </i>Vajraman,

542
00:35:20,833 --> 00:35:22,333
<i>India's most expensive film.</i>

543
00:35:22,458 --> 00:35:23,500
That's Mr. Oberoi's car!

544
00:35:23,583 --> 00:35:27,000
And here comes our first celebrity,
the producer of <i>Vajraman, </i>Viraj Oberoi.

545
00:35:27,083 --> 00:35:28,125
Let's have a word with him.

546
00:35:28,208 --> 00:35:30,708
- Sir, tell us, how did Aman get injured?
- How is Aman Khanna doing?

547
00:35:30,792 --> 00:35:32,667
- What do you have to say about it?
- Move aside.

548
00:35:32,750 --> 00:35:33,750
- The public wants to know
- Move!

549
00:35:33,833 --> 00:35:35,833
- what happened to Aman Khanna.
- Please make way.

550
00:35:49,083 --> 00:35:50,000
Sir.

551
00:35:51,042 --> 00:35:53,625
Thank you so much for coming, sir.

552
00:35:54,792 --> 00:35:56,500
It's so sweet of you, sir.

553
00:35:57,875 --> 00:35:59,417
Fucking moron!

554
00:35:59,500 --> 00:36:00,958
- You fucking moron!
- Sir!

555
00:36:01,042 --> 00:36:02,875
You couldn't keep it
in your fucking pants?!

556
00:36:02,958 --> 00:36:04,292
- Mummy!
- Asshole!

557
00:36:04,917 --> 00:36:07,333
- Asshole! Asshole! Asshole!
- What the fuck!

558
00:36:08,375 --> 00:36:09,250
What…

559
00:36:09,500 --> 00:36:10,917
Shut the fuck up!

560
00:36:11,000 --> 00:36:12,917
Before I kill you, you son of a devil!

561
00:36:13,000 --> 00:36:14,583
I'll put this flower on your grave!

562
00:36:17,083 --> 00:36:17,958
Call the nurse!

563
00:36:19,083 --> 00:36:20,042
Don't let him die.

564
00:36:27,042 --> 00:36:29,208
We've already spent 800 million
on this film.

565
00:36:30,417 --> 00:36:32,500
800 fucking million!

566
00:36:32,583 --> 00:36:34,917
And that moron broke every bone
in his body and landed in the hospital!

567
00:36:36,583 --> 00:36:38,500
It's no big deal, Dad.
We'll find a replacement. It's okay.

568
00:36:38,833 --> 00:36:40,792
- What?!
- And reshoot the entire film?

569
00:36:41,167 --> 00:36:42,625
- So?
- Half of the movie is already completed.

570
00:36:42,750 --> 00:36:43,708
And who will you replace him with?

571
00:36:44,000 --> 00:36:45,958
It's not like we've got heroes
lined up outside the studio!

572
00:36:46,375 --> 00:36:47,333
Who'll play the lead?

573
00:36:52,583 --> 00:36:53,667
Maybe I…

574
00:36:53,792 --> 00:36:55,542
- I could actually--
- What is he saying?

575
00:36:55,833 --> 00:36:57,958
Can you please speak up for once?

576
00:36:58,042 --> 00:36:58,958
I can play the part, Dad.

577
00:36:59,208 --> 00:37:01,667
- I will play the lead. I can do this.
- Alia!

578
00:37:02,292 --> 00:37:03,833
- Sorry! Was that not a joke?
- What?

579
00:37:04,375 --> 00:37:05,250
You tell her, Dad!

580
00:37:05,583 --> 00:37:06,917
At the Diwali party,

581
00:37:07,000 --> 00:37:09,583
Karan personally asked you
when you were going to launch me.

582
00:37:09,667 --> 00:37:11,667
I mean, people have been
speculating for years.

583
00:37:11,750 --> 00:37:13,375
Yeah, yeah!
Okay, I've heard you!

584
00:37:17,708 --> 00:37:18,667
What exactly happened?

585
00:37:20,250 --> 00:37:22,667
You said everything was under control!

586
00:37:23,292 --> 00:37:24,292
Then what happened?

587
00:37:26,708 --> 00:37:29,333
Aman went to meet the girl,
and the husband found out.

588
00:37:29,917 --> 00:37:31,458
I couldn't stop him in time.

589
00:37:31,542 --> 00:37:33,208
- That's it?
- Yes.

590
00:37:34,208 --> 00:37:35,083
Amazing!

591
00:37:36,500 --> 00:37:39,833
Dad, we have no other option
but to sell the studio.

592
00:37:40,167 --> 00:37:41,500
If we delay it any longer,

593
00:37:41,583 --> 00:37:43,625
they'll move the Mumbai team
to the next highest bidder.

594
00:37:43,708 --> 00:37:45,583
- Alia, please, not now!
- No, Dad--

595
00:37:45,667 --> 00:37:48,167
Dad, we don't have time.
We're hanging by a thread.

596
00:37:48,708 --> 00:37:51,375
You have to make a decision right now.

597
00:37:51,458 --> 00:37:54,375
- Like, right now.
- Okay, okay! Calm down.

598
00:38:09,083 --> 00:38:10,042
I'm sorry, boy.

599
00:38:11,542 --> 00:38:12,792
Alia, go make that phone call.

600
00:38:13,333 --> 00:38:14,625
Let's buy the damn team.

601
00:38:15,917 --> 00:38:16,833
I'm sorry.

602
00:38:17,583 --> 00:38:18,458
It was you!

603
00:38:18,958 --> 00:38:19,917
You did this!

604
00:38:20,750 --> 00:38:21,833
Hey!

605
00:38:34,167 --> 00:38:35,042
Yes, sir.

606
00:38:39,292 --> 00:38:42,292
With all the yoga I'm doing, I have
practically become Baba Shyamdev myself.

607
00:38:44,833 --> 00:38:45,750
It will happen.

608
00:38:46,833 --> 00:38:47,750
It will!

609
00:38:49,000 --> 00:38:50,667
Their marriage is on the rocks.

610
00:38:51,833 --> 00:38:53,125
<i>She'll talk soon.</i>

611
00:38:55,458 --> 00:38:56,667
<i>We will get Rana.</i>

612
00:38:57,917 --> 00:38:58,792
Alright.

613
00:38:59,542 --> 00:39:00,917
But speed it up a bit.

614
00:39:15,833 --> 00:39:16,875
Shit!

615
00:39:30,583 --> 00:39:31,500
Fuck!

616
00:40:21,750 --> 00:40:22,708
Rauf.

617
00:40:27,542 --> 00:40:28,833
It's me.

618
00:40:28,917 --> 00:40:30,042
What do you want?

619
00:40:30,125 --> 00:40:31,000
Here's the deal.

620
00:40:32,250 --> 00:40:33,417
Including my cousin,

621
00:40:34,042 --> 00:40:36,375
you've taken out half a dozen of my men.

622
00:40:37,542 --> 00:40:39,000
You probably assumed that…

623
00:40:40,167 --> 00:40:42,750
people dying in this dirty business
is normal and wouldn't affect me.

624
00:40:45,292 --> 00:40:47,083
That's where you went wrong.

625
00:40:48,792 --> 00:40:49,833
You know, Rana…

626
00:40:51,583 --> 00:40:53,375
you didn't kill six,

627
00:40:54,583 --> 00:40:56,042
you actually killed seven.

628
00:40:57,750 --> 00:40:59,625
You even killed Rauf, asshole.

629
00:41:01,000 --> 00:41:02,958
These guys have been
backing Rauf all the way.

630
00:41:03,042 --> 00:41:04,375
Whenever one of them goes down…

631
00:41:05,958 --> 00:41:06,958
Rauf goes down with them.

632
00:41:08,000 --> 00:41:09,625
They're my family, Rana.

633
00:41:10,542 --> 00:41:14,083
And just like you,
I care about my family too.

634
00:41:15,667 --> 00:41:16,583
Now everyone…

635
00:41:17,542 --> 00:41:18,708
wants just one thing.

636
00:41:20,500 --> 00:41:21,375
Revenge.

637
00:41:23,417 --> 00:41:24,417
You've got…

638
00:41:25,208 --> 00:41:26,708
a really heavy bat here!

639
00:41:27,250 --> 00:41:28,333
This belongs to me now.

640
00:41:29,083 --> 00:41:30,750
What's your favorite cricket stroke?

641
00:41:32,167 --> 00:41:33,250
Square cut?

642
00:41:34,458 --> 00:41:35,417
Cover drive?

643
00:41:36,917 --> 00:41:37,875
Mine is…

644
00:41:39,167 --> 00:41:40,333
the straight drive.

645
00:41:40,417 --> 00:41:41,833
I've played in the alleys of Mumbai.

646
00:41:42,625 --> 00:41:44,458
I can only play
a straight drive, nothing else.

647
00:41:54,917 --> 00:41:57,542
But I plan to knock you clean out.

