1
00:02:12,715 --> 00:02:13,550
Hi.

2
00:02:14,634 --> 00:02:16,970
Tom. Nandito ka pa rin.

3
00:02:16,970 --> 00:02:17,887
Oo.

4
00:02:22,767 --> 00:02:24,144
Kumusta ang Miramare?

5
00:02:24,144 --> 00:02:27,480
Ayos. Nandito ba si Marge?

6
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
Di kayo nagpang-abot.
Umuwi siya para magtrabaho.

7
00:02:30,400 --> 00:02:32,527
- Trabaho?
- Oo. Manunulat siya.

8
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
Nobela?

9
00:02:36,281 --> 00:02:38,408
Paglalakbay tungkol sa Atrani.

10
00:02:39,909 --> 00:02:41,661
May mga litrato?

11
00:02:41,661 --> 00:02:44,914
Oo. Magaling din siyang litratista.

12
00:02:44,914 --> 00:02:48,042
Litrato at mga salita pala 'yon.

13
00:02:48,042 --> 00:02:51,045
Oo. Paglalarawan, obserbasyon, mga tula...

14
00:02:52,463 --> 00:02:54,549
Na di niya pa sa akin pinapabasa.

15
00:02:54,549 --> 00:02:55,884
Mga tula rin.

16
00:03:00,638 --> 00:03:03,224
Ano na'ng plano? Rome? Sicily?

17
00:03:03,224 --> 00:03:05,643
Magaganda roon, kahit ano'ng piliin mo.

18
00:03:05,643 --> 00:03:07,729
May mga dala ako mula New York.

19
00:03:09,314 --> 00:03:10,523
Ano?

20
00:03:10,523 --> 00:03:13,735
May mga damit at gamit,
isang robe. Nasa hotel.

21
00:03:14,944 --> 00:03:16,779
May aaminin ako.

22
00:03:16,779 --> 00:03:19,782
Pinapunta ako rito ng papa mo
para pauwiin ka.

23
00:03:21,743 --> 00:03:23,077
- Ng papa ko?
- Oo.

24
00:03:24,412 --> 00:03:26,831
At susubukan ko 'ka ko, seryoso, pero...

25
00:03:28,416 --> 00:03:30,501
Wala na akong intensiyong gawin.

26
00:03:31,127 --> 00:03:33,838
Naiintindihan ko kung ba't gusto mo rito.

27
00:03:33,838 --> 00:03:35,548
Ng lahat, napakaganda rito.

28
00:03:35,548 --> 00:03:37,759
Ba't ka naman babalik sa New York?

29
00:03:37,759 --> 00:03:41,012
Pinapunta ka niya... binayaran ka niya?

30
00:03:41,012 --> 00:03:43,306
Oo, pero babayaran ko 'yon.

31
00:03:44,641 --> 00:03:46,893
Di naman ako 'yong tipong nang-aabuso.

32
00:03:49,062 --> 00:03:50,480
Paano mo siya nakilala?

33
00:03:50,480 --> 00:03:52,941
Di ko siya kakilala. Hinanap niya ako.

34
00:03:54,025 --> 00:03:58,279
Wala siyang makumbinsi
sa mga totoong kaibigan mo na guluhin ka,

35
00:03:58,279 --> 00:03:59,948
di ko rin iyon gagawin,

36
00:03:59,948 --> 00:04:03,534
pero kuhanin mo 'yong damit
na ipinadala ng mama mo.

37
00:04:03,534 --> 00:04:04,535
At...

38
00:04:05,411 --> 00:04:06,663
aalis na siguro ako.

39
00:04:19,133 --> 00:04:20,802
Di kapani-paniwalang ginawa niya.

40
00:04:23,554 --> 00:04:24,973
Pero, maniniwala ako.

41
00:04:26,057 --> 00:04:27,016
Tom,

42
00:04:27,725 --> 00:04:29,185
wag mo na siya bayaran.

43
00:04:29,185 --> 00:04:31,646
Wala 'yan. Isasama 'yan sa gastusin.

44
00:04:31,646 --> 00:04:34,524
Baka nga ilagay niyang
pambawas ng buwis niya.

45
00:04:35,775 --> 00:04:38,236
- Di ka galit sa akin?
- Hindi siyempre.

46
00:04:38,236 --> 00:04:40,822
Gano'n din ako. Ginawa ko rin iyon.

47
00:04:40,822 --> 00:04:44,325
Kinuha ko ang pagkakataong
maglakbay sa di kilalang lugar.

48
00:04:44,325 --> 00:04:46,202
Kung ano ang ginawa mo.

49
00:04:47,120 --> 00:04:47,954
Oo.

50
00:04:54,127 --> 00:04:55,503
Ermelinda!

51
00:04:58,423 --> 00:04:59,757
Kape para kay Tom.

52
00:05:02,927 --> 00:05:04,804
Hindi naman sa di ako natutuwa,

53
00:05:04,804 --> 00:05:07,849
pero di yata naisip ng mama ko
na inaangkat dito

54
00:05:07,849 --> 00:05:09,100
itong mga damit.

55
00:05:10,893 --> 00:05:13,187
Salamat sa pagdala nito para sa kanya.

56
00:05:13,187 --> 00:05:14,272
Nakakatuwa 'yon.

57
00:05:14,272 --> 00:05:15,440
May isa pa.

58
00:05:27,994 --> 00:05:29,620
Pipiliin niya talaga ito.

59
00:05:31,080 --> 00:05:33,374
Sabihin mo, Tom,

60
00:05:33,374 --> 00:05:37,628
sino'ng magsusuot ng purple
na paisley na robe?

61
00:05:37,628 --> 00:05:39,589
Diyos ko, napakapangit nito.

62
00:05:49,891 --> 00:05:51,809
Nasabi ni Papang nagpipinta ako?

63
00:05:54,437 --> 00:05:55,271
Hindi.

64
00:05:57,190 --> 00:06:00,568
Magaling ako,
pero hindi niya sasang-ayunan iyon.

65
00:06:04,280 --> 00:06:05,448
Gusto mong makita?

66
00:06:08,076 --> 00:06:09,077
Sige.

67
00:06:11,245 --> 00:06:12,872
Heto.

68
00:06:17,585 --> 00:06:19,587
Diyan 'yong mga landscape ko.

69
00:06:24,258 --> 00:06:25,093
Oo.

70
00:06:28,638 --> 00:06:29,847
Ilan ni Marge.

71
00:06:31,182 --> 00:06:32,892
'Yan ang bahagi ko ng Marge.

72
00:06:34,227 --> 00:06:35,144
Okay.

73
00:06:35,144 --> 00:06:36,270
Oo.

74
00:06:42,360 --> 00:06:44,153
Noong nag-abstract ako iyan.

75
00:06:47,532 --> 00:06:48,449
Oo.

76
00:06:50,576 --> 00:06:54,539
Ito 'yong bagong Marge na ginagawa ko.

77
00:06:55,706 --> 00:06:56,624
Hubad iyan.

78
00:07:06,092 --> 00:07:08,970
Oo. Alam kong di ako magaling na pintor.

79
00:07:08,970 --> 00:07:10,388
Sa ngayon.

80
00:07:10,388 --> 00:07:11,305
Pero gusto ko.

81
00:07:11,305 --> 00:07:13,891
Hindi, ito'y...

82
00:07:16,185 --> 00:07:17,019
Salamat.

83
00:07:17,019 --> 00:07:17,937
Oo.

84
00:07:20,523 --> 00:07:21,691
Mga landscape 'yan.

85
00:07:21,691 --> 00:07:25,361
Oo, wow. Puro kulay asul ito.
Asul. Ang iyong Blue Period.

86
00:07:25,361 --> 00:07:28,072
Oo, di ko naisip 'yan.

87
00:07:30,450 --> 00:07:31,742
<i>Nagsusulat pa siya,</i>

88
00:07:31,742 --> 00:07:33,995
matatawa siya sa kalokohan ni Papa,

89
00:07:33,995 --> 00:07:35,746
ayos lang na maabala siya.

90
00:07:38,708 --> 00:07:39,542
Heto na.

91
00:07:42,712 --> 00:07:43,546
Mabuti.

92
00:07:57,143 --> 00:07:58,269
Hi.

93
00:07:59,479 --> 00:08:01,898
May nakatatawang kuwento si Tom.

94
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
Talaga?

95
00:08:05,026 --> 00:08:05,860
Hi.

96
00:08:07,069 --> 00:08:07,904
Hi.

97
00:08:07,904 --> 00:08:09,405
Buksan muna natin ito.

98
00:08:10,907 --> 00:08:12,825
- Maupo ka.
- Salamat.

99
00:08:36,766 --> 00:08:38,100
Akalain mo 'yon?

100
00:08:38,100 --> 00:08:41,270
Kahit kilala mo ang magulang ko,
di mo aakalain ito.

101
00:08:42,104 --> 00:08:43,648
Sino 'yong lalaki sa bar?

102
00:08:43,648 --> 00:08:48,069
Private detective.
Kumuha ng private detective ang papa ko.

103
00:08:48,069 --> 00:08:49,529
- Para hanapin si Tom?
- Oo.

104
00:08:51,280 --> 00:08:52,365
Mahirap kang hanapin?

105
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
Mahirap siguro kasi kalilipat ko lang.

106
00:08:56,786 --> 00:08:59,038
Ba't di mo agad sinabi?

107
00:08:59,914 --> 00:09:01,499
Ano'ng kaibahan no'n?

108
00:09:01,499 --> 00:09:03,668
Di mo naiintindihan kung bakit.

109
00:09:03,668 --> 00:09:06,045
Tungkol 'to sa papa ko, hindi kay Tom.

110
00:09:08,005 --> 00:09:10,216
Naisip mo na ang gusto mong makita?

111
00:09:10,216 --> 00:09:11,634
Ano?

112
00:09:11,634 --> 00:09:13,135
- Sa Italy.
- Hindi pa.

113
00:09:14,303 --> 00:09:16,055
- Wala pa.
- Marami rito.

114
00:09:16,055 --> 00:09:19,350
Kaya nga,
pero mananatili muna ako rito sandali.

115
00:09:19,350 --> 00:09:22,645
Alam mo, kung magtatagal ka rito, Tom,

116
00:09:22,645 --> 00:09:24,272
tumira ka sa bahay ko.

117
00:09:24,272 --> 00:09:27,149
Ba't ka gagastos sa Miramare
kung mayroon ako,

118
00:09:27,149 --> 00:09:29,235
kahit pa pera 'yan ng papa ko.

119
00:09:35,658 --> 00:09:38,077
Gusto ko iyan.

120
00:09:39,579 --> 00:09:40,413
Magaling.

121
00:09:41,664 --> 00:09:43,082
Salamat.

122
00:09:47,920 --> 00:09:48,921
Itaas mo.

123
00:10:11,152 --> 00:10:12,612
May kulang sa pader.

124
00:10:31,172 --> 00:10:32,089
Mas maganda.

125
00:10:46,604 --> 00:10:48,064
- Uy, Marge.
- Hi.

126
00:10:48,064 --> 00:10:50,441
- Kumusta?
- Mabuti.

127
00:11:00,701 --> 00:11:02,203
Ang ganda mo.

128
00:11:02,828 --> 00:11:03,871
Salamat.

129
00:11:03,871 --> 00:11:05,456
Tapos na kaming gumawa.

130
00:11:05,456 --> 00:11:08,584
Nagpapakasaya kaming
uminom ng Amaro. Gusto mo?

131
00:11:09,377 --> 00:11:10,211
Sige ba.

132
00:11:14,173 --> 00:11:16,592
Pupunta kami bukas sa Naples. Sasama ka?

133
00:11:18,219 --> 00:11:19,470
Magtatrabaho ako.

134
00:11:19,470 --> 00:11:20,554
Sa libro mo?

135
00:11:22,098 --> 00:11:23,391
Oo.

136
00:11:23,391 --> 00:11:25,559
Sige na, Marge. Sumama ka sa amin.

137
00:11:25,559 --> 00:11:28,646
Ipapakita ko ang una niyang Caravaggio
sa Misericordia.

138
00:11:28,646 --> 00:11:29,563
Nakita ko na.

139
00:11:29,563 --> 00:11:32,316
Isang beses pa lang. Di iyon sapat.

140
00:11:35,277 --> 00:11:36,695
Galing akong Le Sorelle.

141
00:11:38,989 --> 00:11:39,907
Ano?

142
00:11:41,575 --> 00:11:42,701
Kailan?

143
00:11:42,701 --> 00:11:43,786
Ngayon lang.

144
00:11:47,540 --> 00:11:48,874
Kakain tayo dapat.

145
00:11:49,917 --> 00:11:51,127
Nakalimutan ko.

146
00:11:51,961 --> 00:11:52,878
Sige, tara na.

147
00:11:52,878 --> 00:11:54,713
Pasarado na sila nang umalis ako.

148
00:11:56,966 --> 00:11:57,925
Kumain ka ba?

149
00:11:57,925 --> 00:12:00,678
Gusto mo ba ng prosciutto?
May keso, olives...

150
00:12:00,678 --> 00:12:01,762
Di na, ayos lang.

151
00:12:08,477 --> 00:12:10,604
Gusto mong makita ang inayos namin?

152
00:12:10,604 --> 00:12:11,647
Mamaya siguro.

153
00:12:12,815 --> 00:12:15,192
Sige. Pasensiya na.

154
00:12:52,605 --> 00:12:53,689
Pakilagdaan dito.

155
00:13:45,282 --> 00:13:47,451
<i>Ipininta niya ito noong 36 siya.</i>

156
00:13:48,577 --> 00:13:51,455
<i>Isang taon matapos niyang pumatay sa Rome.</i>

157
00:13:51,455 --> 00:13:52,706
May pinatay siya?

158
00:13:52,706 --> 00:13:55,876
'Yong bugaw ng mga putang
ginamit niyang modelo.

159
00:13:55,876 --> 00:13:58,254
At tumakas siya sa Malta, at sa Palermo,

160
00:13:58,254 --> 00:14:00,673
gumagawa ng mga obra habang tumatakas.

161
00:14:00,673 --> 00:14:01,924
Talaga?

162
00:14:01,924 --> 00:14:03,968
Tapos nahuli siya rito sa Naples.

163
00:14:03,968 --> 00:14:07,513
Binugbog siya, sinira ang mukha,
iniwan siyang mamamatay na.

164
00:14:08,264 --> 00:14:09,348
Sino'ng may gawa?

165
00:14:09,348 --> 00:14:11,475
Malay natin. Kaibigan ng bugaw.

166
00:14:12,309 --> 00:14:15,354
Makulay na buhay. At kamatayan.

167
00:14:15,354 --> 00:14:16,272
Oo.

168
00:14:18,482 --> 00:14:20,359
Gusto ko pang makita ang gawa niya.

169
00:14:20,359 --> 00:14:23,237
Isasama kita sa Rome.
Nandoon ang pinakamagaganda.

170
00:14:23,237 --> 00:14:24,655
Gusto ko 'yan.

171
00:14:30,828 --> 00:14:32,538
- Freddie!
- Dickie!

172
00:14:35,040 --> 00:14:36,375
Ba't ka narito?

173
00:14:36,375 --> 00:14:39,003
Dumaan lang. Kami ni Max. Kumusta ka?

174
00:14:39,003 --> 00:14:39,962
Mabuti.

175
00:14:39,962 --> 00:14:41,630
- Kumusta si Marge?
- Mabuti.

176
00:14:41,630 --> 00:14:43,716
- Nagsusulat?
- Hanggang ngayon.

177
00:14:43,716 --> 00:14:45,509
- Gusto mo ng inumin?
- Sige ba.

178
00:14:45,509 --> 00:14:48,888
Pero kaunti lang. May biyahe pa ako.

179
00:14:50,180 --> 00:14:51,348
Waiter.

180
00:14:51,348 --> 00:14:52,600
Cinzano.

181
00:14:56,395 --> 00:14:57,521
Siya si?

182
00:14:57,521 --> 00:15:02,151
Si Tom. Tom, ito si Freddie Miles.
Galing sa New York si Tom.

183
00:15:02,151 --> 00:15:03,152
Kumusta?

184
00:15:03,944 --> 00:15:04,778
Mabuti.

185
00:15:06,572 --> 00:15:07,990
Parang kilala kita.

186
00:15:09,992 --> 00:15:12,828
Hindi. Matatandaan yata kita.

187
00:15:12,828 --> 00:15:15,039
- Talaga?
- Oo.

188
00:15:16,749 --> 00:15:20,044
Hindi, nagkita na tayo. Sa New York.

189
00:15:20,044 --> 00:15:22,713
Saan? Baka kay Bob Delancey.

190
00:15:23,339 --> 00:15:24,590
Hindi yata.

191
00:15:24,590 --> 00:15:26,592
Hindi, doon yata.

192
00:15:26,592 --> 00:15:28,552
Sa apartment niya sa Stanton Street.

193
00:15:28,552 --> 00:15:30,763
Sa isang party. Sigurado ako.

194
00:15:33,515 --> 00:15:34,975
Di ko maalala. Paumanhin.

195
00:15:37,811 --> 00:15:41,106
- Paano kayo nagkakilala?
- Nagkita kami rito sa Atrani.

196
00:15:43,400 --> 00:15:44,777
Ano'ng trabaho mo roon?

197
00:15:44,777 --> 00:15:46,111
Wala na. Dito na ako.

198
00:15:46,111 --> 00:15:47,071
Dati.

199
00:15:47,071 --> 00:15:48,197
Sa Accounting.

200
00:15:50,199 --> 00:15:51,200
Ikaw?

201
00:15:51,200 --> 00:15:52,451
Playwright si Freddie.

202
00:15:55,120 --> 00:15:57,206
Mga ganyan ang hula ko.

203
00:15:57,206 --> 00:15:58,707
- Talaga?
- Oo.

204
00:15:59,833 --> 00:16:01,585
- Bakit?
- Di ko alam.

205
00:16:06,882 --> 00:16:10,052
Uupa ako ng malaking bahay
sa Cortina sa Disyembre.

206
00:16:10,052 --> 00:16:11,512
Pumunta kayo ni Marge.

207
00:16:11,512 --> 00:16:14,807
At dapat lang. Pasko sa Alps? Umoo ka.

208
00:16:15,891 --> 00:16:16,809
- Oo.
- Oo?

209
00:16:16,809 --> 00:16:17,726
Oo.

210
00:16:17,726 --> 00:16:20,437
Mabuti. Magsi-ski tayo at maglalasing.

211
00:16:20,437 --> 00:16:21,438
Magaling.

212
00:16:21,438 --> 00:16:22,356
Tom ano?

213
00:16:24,483 --> 00:16:25,401
Ripley.

214
00:16:27,069 --> 00:16:27,987
Ripley.

215
00:18:39,409 --> 00:18:40,536
Ayos ka lang?

216
00:18:40,536 --> 00:18:42,287
Hindi, ninakawan ako.

217
00:18:43,539 --> 00:18:44,456
Nasaktan ka ba?

218
00:18:44,456 --> 00:18:46,625
Hindi, di lang ako makauwi.

219
00:18:46,625 --> 00:18:48,043
Ayaw niya akong pasakayin.

220
00:18:49,044 --> 00:18:49,962
Halika.

221
00:18:52,756 --> 00:18:53,966
Salamat.

222
00:19:03,308 --> 00:19:04,351
Saan ang bahay mo?

223
00:19:04,351 --> 00:19:05,561
Pozzuoli.

224
00:19:15,612 --> 00:19:16,822
Kulang ito.

225
00:19:18,365 --> 00:19:19,199
Sige.

226
00:19:33,589 --> 00:19:35,048
Narinig mo siya?

227
00:19:35,048 --> 00:19:38,010
Tayo ang pinakamabait
na Amerikanong nakilala niya.

228
00:19:38,010 --> 00:19:40,596
Hanggang Rome aabot 'yong inabot mo.

229
00:19:40,596 --> 00:19:42,556
Naghahatian na sila ngayon.

230
00:19:44,308 --> 00:19:45,392
Sa tingin mo?

231
00:19:46,018 --> 00:19:48,312
Halata. Maghihintay ba ang taxi riyan?

232
00:19:48,312 --> 00:19:49,313
Panloloko iyon.

233
00:19:50,564 --> 00:19:52,065
Ba't di mo napansin 'yon?

234
00:19:53,358 --> 00:19:54,610
Ano naman?

235
00:19:54,610 --> 00:19:57,529
Nakakatuwang marinig 'yon
sa magandang babae, di ba?

236
00:19:58,488 --> 00:20:00,157
Oo naman. Gusto ko sila.

237
00:20:05,287 --> 00:20:06,205
Ano?

238
00:20:19,009 --> 00:20:20,177
Pupunta ka ba

239
00:20:20,177 --> 00:20:22,346
sa sinasabi no'ng lalaki kanina?

240
00:20:22,346 --> 00:20:23,263
Si Freddie?

241
00:20:24,306 --> 00:20:28,560
Siguro. Nakakalungkot dito
pag taglamig. Bakit?

242
00:20:29,144 --> 00:20:31,605
Di ko alam paano mo natitiis
ang ganoong tao.

243
00:20:31,605 --> 00:20:32,606
Napakapeke niya.

244
00:20:33,732 --> 00:20:35,067
Ba't mo nasabi iyan?

245
00:20:35,067 --> 00:20:39,154
Halata kasi. Di siya playwright.
Mayaman lang ang pamilya niya.

246
00:20:39,780 --> 00:20:44,493
Totoo. May mga hotel ang pamilya niya.
At may bahay siya sa timog ng France.

247
00:20:46,119 --> 00:20:47,704
"Pumunta kayo ni Marge."

248
00:20:47,704 --> 00:20:50,707
"At dapat lang. Pasko sa Alps? Umoo ka."

249
00:20:51,875 --> 00:20:53,001
"Oo?"

250
00:20:53,001 --> 00:20:54,336
Ang galing niyan.

251
00:20:55,170 --> 00:20:56,588
Kaboses mo siya.

252
00:20:58,799 --> 00:20:59,633
Tom?

253
00:21:03,262 --> 00:21:05,430
Mayaman ang pamilya ko,
peke ba ako?

254
00:21:07,474 --> 00:21:09,601
Sobrang magkaiba kayo.

255
00:21:20,320 --> 00:21:21,822
<i>G. Greenleaf,</i>

256
00:21:23,282 --> 00:21:25,158
<i>May magandang balita ako.</i>

257
00:21:26,493 --> 00:21:29,288
<i>Ayaw na ni Richard
na umabot pa rito sa taglamig.</i>

258
00:21:30,789 --> 00:21:33,875
<i>Napakahirap niyang kausapin,
at alam mo iyon.</i>

259
00:21:35,085 --> 00:21:36,295
<i>Walang makakapilit.</i>

260
00:21:37,379 --> 00:21:41,008
<i>Kailangan kausapin nang ilang beses
para mabago ang isip niya.</i>

261
00:21:43,677 --> 00:21:45,012
<i>Pero umuusad ako.</i>

262
00:21:47,180 --> 00:21:50,726
<i>Gagawin ko ang lahat
para makumbinsi siyang umuwi.</i>

263
00:21:51,810 --> 00:21:53,186
<i>Sana sa Pasko.</i>

264
00:21:54,187 --> 00:21:58,150
<i>Hiling ko ang kasiyahan sa inyo
ni Gng. Greenleaf.</i>

265
00:21:58,150 --> 00:21:59,818
<i>Gumagalang, Tom.</i>

266
00:22:06,158 --> 00:22:06,992
<i>PS.</i>

267
00:22:07,743 --> 00:22:11,747
<i>Hindi pa ubos ang perang ibinigay mo,
pero kaunti na lang ito.</i>

268
00:22:12,789 --> 00:22:14,624
<i>Marahil puwede ka pang magpadala.</i>

269
00:22:15,792 --> 00:22:18,712
<i>Puwedeng ipadala
sa tirahan ni Dickie sa Atrani.</i>

270
00:22:19,338 --> 00:22:20,172
<i>Salamat.</i>

271
00:23:26,279 --> 00:23:27,114
Kumusta?

272
00:23:30,117 --> 00:23:30,951
Mabuti.

273
00:23:41,086 --> 00:23:42,170
Puwede bang maupo?

274
00:23:51,471 --> 00:23:52,556
Ako si Carlo.

275
00:23:59,688 --> 00:24:00,939
Amerikano ka.

276
00:24:05,193 --> 00:24:06,403
Gusto ko ang Amerikano.

277
00:24:16,496 --> 00:24:17,581
Hi.

278
00:24:18,540 --> 00:24:20,125
Uy. Kumusta?

279
00:24:20,125 --> 00:24:21,042
Mabuti.

280
00:24:24,671 --> 00:24:25,714
Gusto mong mag-Paris?

281
00:24:27,048 --> 00:24:28,383
Di ko alam. Baka. Kailan?

282
00:24:29,176 --> 00:24:30,719
May kausap ako sa Giorgio,

283
00:24:30,719 --> 00:24:33,263
bibigyan tayo
ng tig-iisang daang libong lira.

284
00:24:34,723 --> 00:24:35,974
Para saan?

285
00:24:36,600 --> 00:24:38,018
Para mag-Paris.

286
00:24:40,061 --> 00:24:40,896
Ano?

287
00:24:40,896 --> 00:24:44,649
Dadalhin natin ang maleta niya,
at doon tayo hanggang gusto natin.

288
00:24:46,318 --> 00:24:47,736
Isang maleta?

289
00:24:50,238 --> 00:24:51,072
Oo.

290
00:24:51,072 --> 00:24:52,532
Nagbibiro ka ba?

291
00:24:52,532 --> 00:24:53,992
Hindi. Kausapin mo siya.

292
00:24:53,992 --> 00:24:56,828
Nag-Italian kami,
kaya di ko nakuha ang lahat.

293
00:24:56,828 --> 00:24:59,080
Ayokong makilala kung sino man siya.

294
00:24:59,080 --> 00:25:01,124
Ano'ng gagawin ko sa kanya?

295
00:25:01,124 --> 00:25:03,084
Wala. Kalimutan mo na siya.

296
00:25:03,084 --> 00:25:04,794
Nasa baba siya.

297
00:25:07,672 --> 00:25:09,466
Dinala mo siya sa bahay ko.

298
00:25:10,217 --> 00:25:11,134
Oo.

299
00:25:18,850 --> 00:25:21,228
Ito ang kaibigan ko, si Dickie.

300
00:25:22,145 --> 00:25:23,521
Ikinatutuwa ko. Kumusta?

301
00:25:28,693 --> 00:25:29,778
Picasso?

302
00:25:45,585 --> 00:25:48,129
Sinabi na ni Tom
ang napag-usapan namin?

303
00:25:48,129 --> 00:25:50,048
Ba't di ikaw ang magsabi?

304
00:25:50,048 --> 00:25:51,383
Madali lang ito.

305
00:25:52,384 --> 00:25:54,094
Bukas, sa isang araw,

306
00:25:54,094 --> 00:25:56,346
tagpuin n'yo ako sa istasyon sa Naples.

307
00:25:56,346 --> 00:25:58,640
May dalawang tiket ako para sa inyo,

308
00:25:58,640 --> 00:26:01,268
kalahati ng pera, tig-50,000 lira kayo,

309
00:26:02,018 --> 00:26:03,186
at isang maleta.

310
00:26:03,186 --> 00:26:06,731
Dadalhin n'yo sa Paris,
dadalhin sa address na ibibigay ko.

311
00:26:06,731 --> 00:26:08,733
Doon makukuha ang kalahati ng pera.

312
00:26:08,733 --> 00:26:09,818
At ganoon lang.

313
00:26:12,988 --> 00:26:14,614
Ano'ng laman ng maleta?

314
00:26:16,074 --> 00:26:17,409
Di na 'yon mahalaga.

315
00:26:17,409 --> 00:26:20,829
Walang pipigil sa dalawang Amerikano
na katulad ninyo.

316
00:26:21,496 --> 00:26:22,789
Mga droga?

317
00:26:22,789 --> 00:26:24,207
Mga baril?

318
00:26:24,207 --> 00:26:26,334
Nakaw na sining, ano?

319
00:26:28,003 --> 00:26:29,379
Wala ka na roon.

320
00:26:30,297 --> 00:26:32,132
Problema ko iyon.

321
00:26:32,132 --> 00:26:33,842
Di niya pinoproblema.

322
00:26:33,842 --> 00:26:36,303
Di nga siya nagtanong.

323
00:26:40,724 --> 00:26:42,017
Tomma.

324
00:26:42,017 --> 00:26:43,226
Bakit?

325
00:26:43,226 --> 00:26:45,895
Sayang at di puwede ang kaibigan mo.

326
00:26:45,895 --> 00:26:47,063
Ikaw, oo, siya, hindi.

327
00:26:47,063 --> 00:26:50,317
Puwede siya. Pareho kami.
Pinag-iisipan lang niya.

328
00:26:50,317 --> 00:26:52,235
Di ko pinag-iisipan.

329
00:26:53,069 --> 00:26:58,950
Tomma, tingnan mo siya,
para siyang pulis na aarestuhin ako.

330
00:26:58,950 --> 00:27:00,952
Hindi. Sige na.

331
00:27:00,952 --> 00:27:03,413
Tama ka. Hindi pulis.

332
00:27:04,331 --> 00:27:08,043
Parang taong natatakot
na kainin siya ng hayop.

333
00:27:15,967 --> 00:27:19,471
Tomma, matutuloy natin,
tayong dalawa, pero hindi siya.

334
00:27:19,471 --> 00:27:23,475
Kaya di na 'to kailangang
pag-usapan kasama siya, okay?

335
00:27:24,726 --> 00:27:27,979
Kinapon na siguro siya rati.

336
00:27:35,862 --> 00:27:36,988
{\an8}Ito ang address ko.

337
00:27:45,288 --> 00:27:46,706
Magandang villa ito.

338
00:27:50,794 --> 00:27:51,628
Napakaganda.

339
00:28:09,896 --> 00:28:11,856
Bakit ganyan ka? Baliw ka ba?

340
00:28:11,856 --> 00:28:13,566
Ba't mo naman nasabi 'yan?

341
00:28:13,566 --> 00:28:16,528
Camorra siya. Alam mo ba 'yon?

342
00:28:16,528 --> 00:28:17,654
Hindi.

343
00:28:17,654 --> 00:28:20,824
Mafia. Mafia sa Naples.

344
00:28:20,824 --> 00:28:22,325
Paano mo nalaman 'yon?

345
00:28:22,325 --> 00:28:24,285
Kasi, Tom, halata.

346
00:28:25,453 --> 00:28:28,039
Baka di mo gagawin
kung maayos ang Italian mo,

347
00:28:28,039 --> 00:28:29,666
pero di ko na alam.

348
00:28:29,666 --> 00:28:32,001
Ito ba ang ginagawa mo sa New York?

349
00:28:32,544 --> 00:28:33,378
Hindi.

350
00:28:33,378 --> 00:28:35,296
Mga gano'n ba ang kasama mo?

351
00:28:35,296 --> 00:28:37,507
Parang magkasundo kayo.

352
00:28:38,758 --> 00:28:40,802
Pareho tayo ng kasama sa New York.

353
00:28:40,802 --> 00:28:41,803
Kaya kita kilala.

354
00:28:46,015 --> 00:28:47,350
Di ko pa rin maalala.

355
00:28:50,603 --> 00:28:52,397
Wag kang ganyan. Di ako baliw.

356
00:28:52,397 --> 00:28:53,898
Ano ito kung gano'n?

357
00:28:53,898 --> 00:28:57,527
Ano? Akala ko matutuwa ka.
Masaya sana 'yon.

358
00:28:57,527 --> 00:29:00,572
- Na magtrabaho para sa mafia?
- Na maglakbay tayo.

359
00:29:00,572 --> 00:29:02,115
Na makulong tayo.

360
00:29:02,115 --> 00:29:03,742
Hindi, ngayon ikaw ay...

361
00:29:07,203 --> 00:29:08,621
Wag na nga.

362
00:29:13,710 --> 00:29:15,628
Wag mo nang sabihin kay Marge.

363
00:29:16,629 --> 00:29:18,006
Ayaw na nga niya sa akin.

364
00:29:18,006 --> 00:29:20,633
- Bakit kaya?
- Di ko alam. Mabait ako sa kanya.

365
00:29:20,633 --> 00:29:22,969
Pinipilit mong maging mabait. Iba 'yon.

366
00:29:22,969 --> 00:29:24,304
Na mas pangit pa nga.

367
00:29:24,304 --> 00:29:26,181
Di 'yan totoo. Gusto ko siya.

368
00:29:27,223 --> 00:29:28,099
Sige.

369
00:29:29,184 --> 00:29:30,185
Seryoso!

370
00:29:33,021 --> 00:29:35,940
Kumusta ang pagsusulat?
Maganda siguro 'yan.

371
00:29:35,940 --> 00:29:37,275
Inaasar mo ako.

372
00:29:37,275 --> 00:29:40,737
Hindi. Gusto ko talagang malaman.
Hanga akong ginagawa mo.

373
00:29:40,737 --> 00:29:43,531
Di pa ako nakasulat ng libro.
Si Dickie rin. Di ba?

374
00:29:43,531 --> 00:29:44,741
Hindi pa.

375
00:29:48,286 --> 00:29:50,955
Sa totoo lang, medyo di nagiging madali.

376
00:29:51,831 --> 00:29:54,626
Sinusubukan kong ilarawan itong lugar na

377
00:29:56,002 --> 00:29:56,836
sobrang...

378
00:29:58,713 --> 00:29:59,798
Di maipaliwanag?

379
00:29:59,798 --> 00:30:02,592
Di maipaliwanag. Oo, ganoon.

380
00:30:02,592 --> 00:30:05,053
Puwede ko bang mabasa ang isinulat mo?

381
00:30:05,053 --> 00:30:06,971
Ayaw niyang ipakita 'yon.

382
00:30:08,223 --> 00:30:11,267
Di ako editor, pero nakapagtrabaho ako
sa Random House.

383
00:30:12,227 --> 00:30:13,311
Talaga?

384
00:30:13,311 --> 00:30:16,773
Marami akong nabasang manuscript
na kailangang ayusin.

385
00:30:19,275 --> 00:30:20,401
Talaga?

386
00:30:20,985 --> 00:30:23,196
Kung anuman, baka may mabigay ako

387
00:30:23,196 --> 00:30:25,532
na mapapaisip ka sa ibang paraan.

388
00:30:26,616 --> 00:30:28,034
Gusto kong subukan.

389
00:30:31,454 --> 00:30:32,455
Ako na.

390
00:30:37,585 --> 00:30:39,295
Ano sa tingin mo?

391
00:30:57,814 --> 00:30:59,148
Natatakot ako.

392
00:30:59,983 --> 00:31:01,609
Sigurado akong maganda ito.

393
00:31:04,904 --> 00:31:06,614
Ayos 'yan. Sinusubukan mo.

394
00:31:07,407 --> 00:31:09,325
Di ko lang sinusubukan.

395
00:31:09,325 --> 00:31:12,829
Interesado ako.
Mali ang tingin niya sa akin.

396
00:31:14,497 --> 00:31:16,332
Kung anuman, pinasaya mo siya.

397
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
Mabuti.

398
00:31:23,756 --> 00:31:26,551
Atrani, <i>ni Marjorie Sherwood.</i>

399
00:31:26,551 --> 00:31:28,970
<i>Biglang, mahigit isang taon
na ako sa Atrani,</i>

400
00:31:28,970 --> 00:31:31,139
<i>at nakakadiskubre pa rin ako ng...</i>

401
00:31:31,139 --> 00:31:34,267
{\an8}<i>May Atrani na pala
bago pa nadiskubre ang Amerika.</i>

402
00:31:34,267 --> 00:31:35,184
{\an8}NAPAKAHABA

403
00:31:35,184 --> 00:31:37,478
{\an8}<i>Madalas, may nagsasanay ng plawta...</i>

404
00:31:37,478 --> 00:31:39,564
{\an8}<i>Nakita ko ang una kong palma.</i>

405
00:31:39,564 --> 00:31:42,358
{\an8}<i>Hindi mahal ang taxi rito
kung ikukumpara sa...</i>

406
00:31:42,358 --> 00:31:43,693
{\an8}<i>Pinanood ko habang...</i>

407
00:31:43,693 --> 00:31:44,694
{\an8}DI ITO SALITA

408
00:31:44,694 --> 00:31:47,196
{\an8}<i>...sumapit ang alas-kuwatro sa oras na...</i>

409
00:31:47,196 --> 00:31:50,283
{\an8}<i>Di pa ako tumigil sa lugar
na walang sariling banyo,</i>

410
00:31:50,283 --> 00:31:51,367
{\an8}<i>noong kolehiyo lang.</i>

411
00:31:51,367 --> 00:31:54,537
<i>Ang sabi ko, "Hello?"
Katunog noon ang sinabi niya.</i>

412
00:31:54,537 --> 00:31:57,790
<i>Naghintay ako... Para iyong...</i>

413
00:31:57,790 --> 00:32:00,710
<i>...mainit, siksikang bus
na amoy bawang at gasolina.</i>

414
00:32:11,846 --> 00:32:13,848
AKING ATRANI

415
00:32:22,023 --> 00:32:24,484
Sobrang makakatulong ito.

416
00:32:25,276 --> 00:32:26,277
Talaga?

417
00:32:26,277 --> 00:32:31,366
Oo. Tama ang mga sinasabi mo rito.
Heto, 'yong sinulat mo sa margin.

418
00:32:31,366 --> 00:32:32,492
Alin?

419
00:32:32,492 --> 00:32:34,285
"Parang panaginip ang Atrani

420
00:32:34,285 --> 00:32:37,413
na mas nagmumukhang panaginip
pagkagising mo."

421
00:32:37,413 --> 00:32:38,957
Napakagaling nito.

422
00:32:40,083 --> 00:32:42,043
Sa iyo na. Kuhanin mo.

423
00:32:42,669 --> 00:32:43,795
Talaga?

424
00:32:43,795 --> 00:32:44,796
Oo.

425
00:32:48,341 --> 00:32:50,259
Mukhang alam ko na ang gagawin ko.

426
00:32:50,802 --> 00:32:51,719
Mabuti naman.

427
00:32:53,388 --> 00:32:54,389
Salamat, Tom.

428
00:32:55,181 --> 00:32:56,182
Talaga.

429
00:32:56,808 --> 00:32:58,601
Salamat sa pagtitiwala.

430
00:33:06,776 --> 00:33:07,610
Magandang titulo.

431
00:33:14,826 --> 00:33:15,660
Kumusta?

432
00:33:15,660 --> 00:33:16,828
Mabuti.

433
00:33:16,828 --> 00:33:18,413
May ibibigay ako.

434
00:33:31,009 --> 00:33:31,843
Heto.

435
00:33:33,386 --> 00:33:35,096
Wala para sa 'yo, Tom.

436
00:33:35,096 --> 00:33:37,223
Sige, Matteo. Salamat.

437
00:33:37,974 --> 00:33:39,851
Tatagpuin ko si Marge.

438
00:33:41,060 --> 00:33:42,270
Lalangoy siguro.

439
00:33:42,270 --> 00:33:43,187
Sige.

440
00:33:43,187 --> 00:33:44,397
Pakiuwi ito?

441
00:33:44,397 --> 00:33:45,398
Sige.

442
00:33:45,398 --> 00:33:47,066
Salamat. Mamaya uli.

443
00:33:57,910 --> 00:33:59,579
Ano'ng tingin mo rito?

444
00:34:03,041 --> 00:34:03,875
Maganda 'yan.

445
00:34:05,126 --> 00:34:06,919
- Talaga?
- Oo!

446
00:35:13,778 --> 00:35:15,822
Aalis ako, mamamalengke.

447
00:35:16,614 --> 00:35:17,532
Sige.

448
00:35:24,288 --> 00:35:25,123
Ano?

449
00:35:27,458 --> 00:35:28,292
Wala.

450
00:36:04,287 --> 00:36:05,913
<i>Nariyan ba si G. Smith?</i>

451
00:36:07,582 --> 00:36:11,169
MAGPAKA-ITALIAN
KUMPLETONG KURSO SA WIKA

452
00:36:11,169 --> 00:36:13,880
<i>Wala, sir. Umalis siya.</i>

453
00:36:19,886 --> 00:36:21,637
<i>Anong oras siya babalik?</i>

454
00:36:28,811 --> 00:36:30,563
<i>Magkano ang kailangan mo?</i>

455
00:36:35,776 --> 00:36:37,111
<i>Di ito sapat.</i>

456
00:36:43,409 --> 00:36:45,036
<i>Ano'ng problema mo?</i>

457
00:36:50,208 --> 00:36:51,292
<i>Ano'ng nangyari?</i>

458
00:36:55,171 --> 00:36:56,172
<i>Sino'ng may sabi?</i>

459
00:36:59,175 --> 00:37:00,009
<i>Sino siya?</i>

460
00:37:03,262 --> 00:37:04,305
<i>Malay ko.</i>

461
00:37:06,557 --> 00:37:08,017
<i>Kanino ito?</i>

462
00:37:10,728 --> 00:37:11,729
<i>Sa iyo 'yan.</i>

463
00:37:14,106 --> 00:37:15,107
<i>Sa atin ito.</i>

464
00:37:17,318 --> 00:37:18,402
<i>Sa kanila iyan.</i>

465
00:37:20,488 --> 00:37:21,530
<i>Sa kanya iyan.</i>

466
00:37:23,783 --> 00:37:24,992
<i>Akin ito.</i>

467
00:39:45,633 --> 00:39:46,926
"Gusto mo ang sining, Tom?"

468
00:39:50,012 --> 00:39:51,639
"Nasa tamang lugar ka."

469
00:39:58,854 --> 00:40:00,898
"Di ako magaling na pintor. Sa ngayon."

470
00:40:00,898 --> 00:40:02,191
"Sa ngayon."

471
00:40:06,987 --> 00:40:09,532
"Di ako magaling na pintor, sa ngayon."

472
00:40:09,532 --> 00:40:10,741
"Pero gusto ko ito."

473
00:40:11,826 --> 00:40:13,077
Mga landscape ko ito.

474
00:40:14,829 --> 00:40:15,830
Still life.

475
00:40:17,415 --> 00:40:19,375
'Yan ang mga kay Marge.

476
00:40:20,376 --> 00:40:23,462
Sa akin din iyan. Isa pa ni Marge.

477
00:40:24,880 --> 00:40:26,132
'Yan ang mga kay Marge.

478
00:40:28,884 --> 00:40:32,430
Marge, pasensiya na, pero intindihin mo.

479
00:40:32,430 --> 00:40:33,597
Di kita mahal.

480
00:40:35,099 --> 00:40:37,601
Magkaibigan tayo. Iyon lang.

481
00:40:40,479 --> 00:40:41,480
Sige na, wag...

482
00:40:42,982 --> 00:40:43,983
Wag kang umiyak.

483
00:40:46,402 --> 00:40:48,404
Di iyan gagana, Marge.

484
00:40:50,239 --> 00:40:51,240
Tama na.

485
00:40:54,410 --> 00:40:57,621
Kasi nanggugulo ka. Sa amin ni Tom.

486
00:41:00,416 --> 00:41:04,003
Hindi. Di ganoon.

487
00:41:04,003 --> 00:41:06,881
Hindi ganoon. Di kami ganoon.

488
00:41:09,091 --> 00:41:11,802
May kung ano sa amin.
Naiintindihan mo ba 'yon?

489
00:41:11,802 --> 00:41:14,305
O mang-aakusa ka lang?

490
00:41:14,305 --> 00:41:15,806
Nakakaintindi ka ba?

491
00:41:17,391 --> 00:41:18,350
Ano ba, Marge?

492
00:41:21,270 --> 00:41:22,146
Marge...

493
00:41:25,274 --> 00:41:27,193
Noong nag-abstract ako iyan.

494
00:41:36,660 --> 00:41:37,995
Ano'ng ginagawa mo?

495
00:41:40,623 --> 00:41:41,749
Mayroon silang...

496
00:41:46,378 --> 00:41:48,714
Mas gusto kong hubarin mo ang damit ko.

497
00:42:17,159 --> 00:42:19,119
Di siguro kayo lumangoy.

498
00:42:22,248 --> 00:42:24,375
Nasa may tabing-dagat noong bumagyo?

499
00:42:28,921 --> 00:42:31,048
Dickie, di ako masaya sa nangyari...

500
00:42:31,048 --> 00:42:33,717
Lilinawin ko lang.

501
00:42:35,928 --> 00:42:37,012
Di ako bakla.

502
00:42:40,558 --> 00:42:41,892
Iyon yata ang tingin mo.

503
00:42:43,227 --> 00:42:44,603
Di ko naisip 'yon.

504
00:42:45,563 --> 00:42:47,189
Ikaw, oo, sa tingin ni Marge.

505
00:42:49,024 --> 00:42:49,858
Bakit?

506
00:42:50,901 --> 00:42:54,321
Kung makikita niya ang nangyari...

507
00:42:55,239 --> 00:42:58,993
Ganoon 'yon, pero dahil wala siya,
iba siguro iyan.

508
00:43:10,004 --> 00:43:12,131
Nagseselos kasi siya.

509
00:43:12,798 --> 00:43:13,799
Nagseselos?

510
00:43:15,259 --> 00:43:16,135
Sa iyo?

511
00:43:16,135 --> 00:43:17,136
Oo, sa akin.

512
00:43:18,387 --> 00:43:20,723
Solo ka niya bago ako dumating.

513
00:43:21,348 --> 00:43:22,933
Di siya naisasama ngayon.

514
00:43:25,644 --> 00:43:29,273
- Pero di iyon ang problema.
- Ano, Tom?

515
00:43:30,774 --> 00:43:32,651
Mas siya ang nagmamahal sa inyo.

516
00:43:37,489 --> 00:43:41,160
Pag naglalakad kayo,
sino'ng humahawak sa kamay?

517
00:43:43,412 --> 00:43:46,081
Kung totoo man 'yan, mahalaga pa rin siya.

518
00:43:46,081 --> 00:43:48,584
- Napakahalaga niya.
- Naiintindihan ko.

519
00:43:49,418 --> 00:43:52,421
Magkaibigan kami.
Di mo sasaktan ang kaibigan mo.

520
00:43:52,421 --> 00:43:53,422
Oo naman.

521
00:43:58,844 --> 00:44:00,346
- Dickie...
- Ano?

522
00:44:01,388 --> 00:44:03,682
Aalis ako kaysa manira ng pagkakaibigan.

523
00:44:05,934 --> 00:44:07,144
Gusto mong umalis ako?

524
00:44:07,853 --> 00:44:11,148
Aalis ako bukas.
Aalis ako ngayon kung gusto mo.

525
00:44:18,572 --> 00:44:19,990
Kalimutan na natin.

526
00:47:55,497 --> 00:48:00,502
Nagsalin ng Subtitle: Christianne

