1
00:02:12,715 --> 00:02:13,550
Bonjour.

2
00:02:14,634 --> 00:02:16,970
Tom ! Tu es resté ?

3
00:02:16,970 --> 00:02:17,887
Oui.

4
00:02:22,767 --> 00:02:24,144
Et ce Miramare ?

5
00:02:24,144 --> 00:02:27,480
Il est bien. Bel hôtel. Marge est là ?

6
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
Tu l'as ratée de peu.
Elle est rentrée travailler.

7
00:02:30,400 --> 00:02:32,527
- Travailler ?
- Elle est écrivaine.

8
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
Elle écrit un roman ?

9
00:02:36,281 --> 00:02:38,408
Un carnet de voyage sur Atrani.

10
00:02:39,909 --> 00:02:41,661
Avec des photos ?

11
00:02:41,661 --> 00:02:44,914
Oui. Elle est aussi douée pour ça.

12
00:02:44,914 --> 00:02:48,042
Donc, des photos et des textes.

13
00:02:48,042 --> 00:02:51,045
Des descriptions,
des observations, des poèmes...

14
00:02:52,463 --> 00:02:54,549
Dont elle me refuse la lecture.

15
00:02:54,549 --> 00:02:55,884
Et des poèmes.

16
00:03:00,638 --> 00:03:03,224
Que prévois-tu ensuite ?
Rome ? La Sicile ?

17
00:03:03,224 --> 00:03:05,643
Où que tu ailles, tout est beau à voir.

18
00:03:05,643 --> 00:03:07,729
Je t'ai ramené des affaires de New York.

19
00:03:09,314 --> 00:03:10,523
Comment ça ?

20
00:03:10,523 --> 00:03:13,735
Des chemises, une robe de chambre.
Tout est à l'hôtel.

21
00:03:14,944 --> 00:03:16,779
J'ai un aveu à te faire.

22
00:03:16,779 --> 00:03:19,782
Ton père m'a envoyé ici
pour te convaincre de rentrer.

23
00:03:21,743 --> 00:03:23,077
- Mon père ?
- Oui.

24
00:03:24,412 --> 00:03:26,831
Je lui ai promis d'essayer, mais...

25
00:03:28,416 --> 00:03:30,501
j'ai changé d'avis.

26
00:03:31,127 --> 00:03:33,838
Je comprends que tu veuilles rester ici.

27
00:03:33,838 --> 00:03:35,548
Cet endroit est idyllique.

28
00:03:35,548 --> 00:03:37,759
Pourquoi rentrer à New York ?

29
00:03:37,759 --> 00:03:41,012
C'est-à-dire ? Il t'a payé le voyage ?

30
00:03:41,012 --> 00:03:43,306
Oui, mais je vais le rembourser.

31
00:03:44,641 --> 00:03:46,893
Je ne suis pas un profiteur.

32
00:03:49,062 --> 00:03:50,480
Comment le connais-tu ?

33
00:03:50,480 --> 00:03:52,941
Je ne le connais pas. Il est venu à moi.

34
00:03:54,025 --> 00:03:58,279
Il n'arrivait pas à convaincre tes amis
de s'immiscer dans ta vie,

35
00:03:58,279 --> 00:03:59,948
et je ne le ferai pas plus,

36
00:03:59,948 --> 00:04:03,534
mais récupère
ce que ta mère m'a donné pour toi.

37
00:04:03,534 --> 00:04:04,535
Après ça...

38
00:04:05,411 --> 00:04:06,663
je pense rentrer.

39
00:04:19,133 --> 00:04:20,802
Je n'en reviens pas.

40
00:04:23,554 --> 00:04:24,973
Et à la fois, si.

41
00:04:26,057 --> 00:04:27,016
Tom,

42
00:04:27,725 --> 00:04:29,185
ne le rembourse pas.

43
00:04:29,185 --> 00:04:31,646
C'est une simple note de frais pour lui.

44
00:04:31,646 --> 00:04:34,524
Il la déduira même
de ses impôts, s'il le peut.

45
00:04:35,775 --> 00:04:38,236
- Tu ne m'en veux pas ?
- Pas du tout.

46
00:04:38,236 --> 00:04:40,822
J'aurais fait pareil. Je l'ai fait, même.

47
00:04:40,822 --> 00:04:44,325
J'ai saisi l'occasion
de vivre une aventure à l'étranger.

48
00:04:44,325 --> 00:04:46,202
Comme toi.

49
00:04:47,120 --> 00:04:47,954
C'est vrai.

50
00:04:54,127 --> 00:04:55,503
Ermelinda !

51
00:04:58,423 --> 00:04:59,757
Un café pour Tom.

52
00:05:02,927 --> 00:05:04,804
Ma mère devrait savoir

53
00:05:04,804 --> 00:05:07,849
que les meilleures chemises de New York

54
00:05:07,849 --> 00:05:09,100
proviennent d'ici.

55
00:05:10,893 --> 00:05:13,187
Merci d'avoir trimballé tout ça pour elle.

56
00:05:13,187 --> 00:05:14,272
C'est gentil.

57
00:05:14,272 --> 00:05:15,440
Tu n'as pas tout vu.

58
00:05:27,994 --> 00:05:29,620
Ça ne m'étonne pas d'elle.

59
00:05:31,080 --> 00:05:33,374
Tom, dis-moi,

60
00:05:33,374 --> 00:05:37,628
qui oserait porter
une robe de chambre à motif pourpre ?

61
00:05:37,628 --> 00:05:39,589
Sans blague, c'est à vomir.

62
00:05:49,891 --> 00:05:51,809
Mon père t'a dit que je peignais ?

63
00:05:54,437 --> 00:05:55,271
Non.

64
00:05:57,190 --> 00:06:00,568
Je suis plutôt doué,
mais il ne l'admettra jamais.

65
00:06:04,280 --> 00:06:05,448
Tu veux voir ça ?

66
00:06:08,076 --> 00:06:09,077
Bon.

67
00:06:11,245 --> 00:06:12,872
Et voilà.

68
00:06:17,585 --> 00:06:19,587
Là, ce sont mes paysages.

69
00:06:24,258 --> 00:06:25,093
Oui.

70
00:06:28,638 --> 00:06:29,847
Là, c'est Marge.

71
00:06:31,182 --> 00:06:32,892
Tout ça, c'est elle.

72
00:06:34,227 --> 00:06:35,144
Je vois.

73
00:06:35,144 --> 00:06:36,270
Oui.

74
00:06:42,360 --> 00:06:44,153
C'est ma phase art abstrait.

75
00:06:47,532 --> 00:06:48,449
D'accord.

76
00:06:50,576 --> 00:06:54,539
C'est une nouvelle de Marge
que je suis en train de peindre.

77
00:06:55,706 --> 00:06:56,624
C'est un nu.

78
00:07:06,092 --> 00:07:08,970
Je sais, je ne suis pas un grand peintre.

79
00:07:08,970 --> 00:07:10,388
Pour l'instant.

80
00:07:10,388 --> 00:07:11,305
Mais j'aime ça.

81
00:07:11,305 --> 00:07:13,891
Non, c'est...

82
00:07:16,185 --> 00:07:17,019
Merci.

83
00:07:17,019 --> 00:07:17,937
De rien.

84
00:07:20,523 --> 00:07:21,691
Encore des paysages.

85
00:07:21,691 --> 00:07:25,361
Ils sont tous bleus. Ta période bleue.

86
00:07:25,361 --> 00:07:28,072
Je n'avais pas pensé à ça.

87
00:07:30,450 --> 00:07:31,742
<i>Elle écrit sûrement,</i>

88
00:07:31,742 --> 00:07:33,995
mais elle va adorer ton histoire,

89
00:07:33,995 --> 00:07:35,746
alors ça ne la dérangera pas.

90
00:07:38,708 --> 00:07:39,542
On y est.

91
00:07:42,712 --> 00:07:43,546
Enfin !

92
00:07:57,143 --> 00:07:58,269
Salut.

93
00:07:59,479 --> 00:08:01,898
Tom a une histoire drôle à te raconter.

94
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
Tiens donc !

95
00:08:05,026 --> 00:08:05,860
Bonjour.

96
00:08:07,069 --> 00:08:07,904
Bonjour.

97
00:08:07,904 --> 00:08:09,405
Débouchons ça d'abord.

98
00:08:10,907 --> 00:08:12,825
- Assieds-toi.
- Merci.

99
00:08:36,766 --> 00:08:38,100
Tu te rends compte ?

100
00:08:38,100 --> 00:08:41,270
Même si tu les connaissais,
ça te paraîtrait fou.

101
00:08:42,104 --> 00:08:43,648
Qui était le type du bar ?

102
00:08:43,648 --> 00:08:48,069
Un détective privé.
Mon père a engagé un détective.

103
00:08:48,069 --> 00:08:49,529
- Pour trouver Tom.
- Oui.

104
00:08:51,280 --> 00:08:52,365
Tu es dur à trouver ?

105
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
Je venais de déménager, donc oui.

106
00:08:56,786 --> 00:08:59,038
Pourquoi attendre pour le dire ?

107
00:08:59,914 --> 00:09:01,499
Qu'est-ce que ça change ?

108
00:09:01,499 --> 00:09:03,668
Ce n'est pas le sujet.

109
00:09:03,668 --> 00:09:06,045
On parle de mon père, pas de Tom.

110
00:09:08,005 --> 00:09:10,216
Sais-tu quoi voir ensuite ?

111
00:09:10,216 --> 00:09:11,634
Pardon ?

112
00:09:11,634 --> 00:09:13,135
- En Italie ?
- Non.

113
00:09:14,303 --> 00:09:16,055
- Non.
- Il y a de quoi faire.

114
00:09:16,055 --> 00:09:19,350
Je n'en doute pas,
mais je pense rester un peu ici.

115
00:09:19,350 --> 00:09:22,645
Tu sais, si tu restes, Tom,

116
00:09:22,645 --> 00:09:24,272
viens chez moi.

117
00:09:24,272 --> 00:09:27,149
J'ai de la place.
Pourquoi dépenser de l'argent,

118
00:09:27,149 --> 00:09:29,235
même si c'est celui de mon père ?

119
00:09:35,658 --> 00:09:38,077
Ça me plairait beaucoup.

120
00:09:39,579 --> 00:09:40,413
Super.

121
00:09:41,664 --> 00:09:43,082
Merci.

122
00:09:47,920 --> 00:09:48,921
Lève-le.

123
00:10:11,152 --> 00:10:12,612
Ça manque de déco.

124
00:10:31,172 --> 00:10:32,089
C'est mieux.

125
00:10:46,604 --> 00:10:48,064
- Salut, Marge.
- Salut.

126
00:10:48,064 --> 00:10:50,441
- Comment ça va ?
- Bien.

127
00:11:00,701 --> 00:11:02,203
Tu es ravissante.

128
00:11:02,828 --> 00:11:03,871
Merci.

129
00:11:03,871 --> 00:11:05,456
On a fini notre besogne.

130
00:11:05,456 --> 00:11:08,584
On célèbre ça avec un Amaro.
Tu en veux un ?

131
00:11:09,377 --> 00:11:10,211
Avec plaisir.

132
00:11:14,173 --> 00:11:16,592
On va à Naples demain. Ça te dit ?

133
00:11:18,219 --> 00:11:19,470
J'ai du travail.

134
00:11:19,470 --> 00:11:20,554
Ton livre ?

135
00:11:22,098 --> 00:11:23,391
Oui.

136
00:11:23,391 --> 00:11:25,559
Allez, Marge ! Viens avec nous.

137
00:11:25,559 --> 00:11:28,646
Tom va voir son premier Caravage
à la Misericordia.

138
00:11:28,646 --> 00:11:29,563
Je l'ai déjà vu.

139
00:11:29,563 --> 00:11:32,316
Une fois. C'est insuffisant.

140
00:11:35,277 --> 00:11:36,695
J'attendais à Le Sorelle.

141
00:11:38,989 --> 00:11:39,907
Quoi ?

142
00:11:41,575 --> 00:11:42,701
Quand ça ?

143
00:11:42,701 --> 00:11:43,786
À l'instant.

144
00:11:47,540 --> 00:11:48,874
On devait dîner.

145
00:11:49,917 --> 00:11:51,127
Pardon, j'ai oublié.

146
00:11:51,961 --> 00:11:52,878
Allons-y.

147
00:11:52,878 --> 00:11:54,713
Ils fermaient quand je partais.

148
00:11:56,966 --> 00:11:57,925
Tu as mangé ?

149
00:11:57,925 --> 00:12:00,678
Tu veux du <i>prosciutto,</i>
du fromage, des olives...

150
00:12:00,678 --> 00:12:01,762
Ça ira.

151
00:12:08,477 --> 00:12:10,604
Tu veux voir la pièce qu'on a rénovée ?

152
00:12:10,604 --> 00:12:11,647
Plus tard.

153
00:12:12,815 --> 00:12:15,192
D'accord. Pardon.

154
00:12:52,605 --> 00:12:53,689
Signez ici.

155
00:13:45,282 --> 00:13:47,451
<i>Il l'a peint à 36 ans.</i>

156
00:13:48,577 --> 00:13:51,455
<i>Un an après avoir tué un homme à Rome.</i>

157
00:13:51,455 --> 00:13:52,706
Il a tué un homme ?

158
00:13:52,706 --> 00:13:55,876
Le proxénète de ses modèles.

159
00:13:55,876 --> 00:13:58,254
Il s'est réfugié à Malte, puis Palerme,

160
00:13:58,254 --> 00:14:00,673
peignant ses plus belles œuvres en cavale.

161
00:14:00,673 --> 00:14:01,924
Vraiment ?

162
00:14:01,924 --> 00:14:03,968
Il s'est fait coincer à Naples.

163
00:14:03,968 --> 00:14:07,513
On l'a roué de coups,
défiguré et laissé pour mort.

164
00:14:08,264 --> 00:14:09,348
Qui ça ?

165
00:14:09,348 --> 00:14:11,475
Va savoir. Des amis du proxénète.

166
00:14:12,309 --> 00:14:15,354
Une vie tumultueuse, comme sa mort.

167
00:14:15,354 --> 00:14:16,272
Oui.

168
00:14:18,482 --> 00:14:20,359
J'aimerais voir ses autres toiles.

169
00:14:20,359 --> 00:14:23,237
Nous irons à Rome.
On y trouve les meilleures.

170
00:14:23,237 --> 00:14:24,655
Avec plaisir.

171
00:14:30,828 --> 00:14:32,538
- Freddie !
- Dickie !

172
00:14:35,040 --> 00:14:36,375
Que fais-tu ici ?

173
00:14:36,375 --> 00:14:39,003
Je suis de passage avec Max.
Comment ça va ?

174
00:14:39,003 --> 00:14:39,962
Bien.

175
00:14:39,962 --> 00:14:41,630
- Comment va Marge ?
- Bien.

176
00:14:41,630 --> 00:14:43,716
- Elle écrit ?
- En ce moment même.

177
00:14:43,716 --> 00:14:45,509
- Un verre ?
- Volontiers.

178
00:14:45,509 --> 00:14:48,888
Mais vite, j'ai un train à prendre.

179
00:14:50,180 --> 00:14:51,348
Garçon !

180
00:14:51,348 --> 00:14:52,600
Un Cinzano.

181
00:14:56,395 --> 00:14:57,521
Et vous êtes ?

182
00:14:57,521 --> 00:15:02,151
Tom. Tom, voici Freddie Miles.
Tom vient de New York.

183
00:15:02,151 --> 00:15:03,152
Comment vas-tu ?

184
00:15:03,944 --> 00:15:04,778
Bien.

185
00:15:06,572 --> 00:15:07,990
On se connaît, non ?

186
00:15:09,992 --> 00:15:12,828
Je ne crois pas. Je m'en souviendrais.

187
00:15:12,828 --> 00:15:15,039
- Tu crois ça ?
- Oui.

188
00:15:16,749 --> 00:15:20,044
On s'est déjà rencontrés. À New York.

189
00:15:20,044 --> 00:15:22,713
Où ? Chez Bob Delancey, peut-être.

190
00:15:23,339 --> 00:15:24,590
Ça m'étonnerait.

191
00:15:24,590 --> 00:15:26,592
Si, c'était là-bas.

192
00:15:26,592 --> 00:15:28,552
À son appartement, rue Stanton.

193
00:15:28,552 --> 00:15:30,763
À une fête, j'en suis sûr.

194
00:15:33,515 --> 00:15:34,975
Ça ne me dit rien. Navré.

195
00:15:37,811 --> 00:15:41,106
- Comment vous vous connaissez ?
- On s'est rencontrés ici.

196
00:15:43,400 --> 00:15:44,777
Que fais-tu à New York ?

197
00:15:44,777 --> 00:15:46,111
Rien. Je vis ici.

198
00:15:46,111 --> 00:15:47,071
Avant ça.

199
00:15:47,071 --> 00:15:48,197
De la compta.

200
00:15:50,199 --> 00:15:51,200
Et toi ?

201
00:15:51,200 --> 00:15:52,451
Il est dramaturge.

202
00:15:55,120 --> 00:15:57,206
Je l'aurais deviné.

203
00:15:57,206 --> 00:15:58,707
- Ah bon ?
- Oui.

204
00:15:59,833 --> 00:16:01,585
- Pourquoi ?
- Comme ça.

205
00:16:06,882 --> 00:16:10,052
Je vais louer
une villa à Cortina en décembre.

206
00:16:10,052 --> 00:16:11,512
Venez, Marge et toi.

207
00:16:11,512 --> 00:16:14,807
Tu ne peux pas refuser
un Noël dans les Alpes. Dis oui.

208
00:16:15,891 --> 00:16:16,809
- Oui.
- Oui ?

209
00:16:16,809 --> 00:16:17,726
Oui.

210
00:16:17,726 --> 00:16:20,437
Bien. On ira skier et se soûler.

211
00:16:20,437 --> 00:16:21,438
Parfait.

212
00:16:21,438 --> 00:16:22,356
Tom comment ?

213
00:16:24,483 --> 00:16:25,401
Ripley.

214
00:16:27,069 --> 00:16:27,987
Ripley.

215
00:18:39,409 --> 00:18:40,536
Ça va ?

216
00:18:40,536 --> 00:18:42,287
On vient de me dévaliser.

217
00:18:43,539 --> 00:18:44,456
Vous êtes blessée ?

218
00:18:44,456 --> 00:18:46,625
Non, mais je ne peux pas rentrer.

219
00:18:46,625 --> 00:18:48,043
Il refuse de me prendre.

220
00:18:49,044 --> 00:18:49,962
Allons-y.

221
00:18:52,756 --> 00:18:53,966
Merci.

222
00:19:03,308 --> 00:19:04,351
Où habitez-vous ?

223
00:19:04,351 --> 00:19:05,561
À Pozzuoli.

224
00:19:15,612 --> 00:19:16,822
C'est pas assez.

225
00:19:18,365 --> 00:19:19,199
Tenez.

226
00:19:33,589 --> 00:19:35,048
Tu as entendu ?

227
00:19:35,048 --> 00:19:38,010
Elle n'a jamais rencontré
d'Américains si charmants.

228
00:19:38,010 --> 00:19:40,596
Tu as payé grassement le chauffeur.

229
00:19:40,596 --> 00:19:42,556
Ils se partagent l'argent, là.

230
00:19:44,308 --> 00:19:45,392
Tu crois ?

231
00:19:46,018 --> 00:19:48,312
Évidemment. Le taxi attendait là.

232
00:19:48,312 --> 00:19:49,313
C'est une arnaque.

233
00:19:50,564 --> 00:19:52,065
Tu es bien aveugle.

234
00:19:53,358 --> 00:19:54,610
Et alors ?

235
00:19:54,610 --> 00:19:57,529
Le compliment d'une jolie fille
vaut bien ça, non ?

236
00:19:58,488 --> 00:20:00,157
Oui. J'aime bien les filles.

237
00:20:05,287 --> 00:20:06,205
Quoi ?

238
00:20:19,009 --> 00:20:20,177
Tu penses aller

239
00:20:20,177 --> 00:20:22,346
à la villa de ce type ?

240
00:20:22,346 --> 00:20:23,263
Freddie ?

241
00:20:24,306 --> 00:20:28,560
C'est possible.
C'est morne ici, l'hiver. Pourquoi ?

242
00:20:29,144 --> 00:20:31,605
Je me demande pourquoi tu le fréquentes.

243
00:20:31,605 --> 00:20:32,606
C'est un imposteur.

244
00:20:33,732 --> 00:20:35,067
Pourquoi dis-tu ça ?

245
00:20:35,067 --> 00:20:39,154
C'est flagrant.
Il n'est pas dramaturge. C'est un nanti.

246
00:20:39,780 --> 00:20:44,493
C'est vrai. Sa famille a des hôtels.
Il a une villa dans le sud de la France.

247
00:20:46,119 --> 00:20:47,704
"Venez, Marge et toi."

248
00:20:47,704 --> 00:20:50,707
"Tu ne peux pas refuser
un Noël dans les Alpes. Dis oui."

249
00:20:51,875 --> 00:20:53,001
"Oui ?"

250
00:20:53,001 --> 00:20:54,336
Belle imitation.

251
00:20:55,170 --> 00:20:56,588
On aurait dit Freddie.

252
00:20:58,799 --> 00:20:59,633
Tom ?

253
00:21:03,262 --> 00:21:05,430
Je suis un nanti, donc un imposteur ?

254
00:21:07,474 --> 00:21:09,601
Lui et toi n'avez rien en commun.

255
00:21:20,320 --> 00:21:21,822
<i>Monsieur Greenleaf,</i>

256
00:21:23,282 --> 00:21:25,158
<i>j'ai de bonnes nouvelles.</i>

257
00:21:26,493 --> 00:21:29,288
<i>Richard hésite
à passer un nouvel hiver ici.</i>

258
00:21:30,789 --> 00:21:33,875
<i>Composer avec lui est délicat,
comme vous vous en doutez.</i>

259
00:21:35,085 --> 00:21:36,295
<i>C'est un affranchi.</i>

260
00:21:37,379 --> 00:21:41,008
<i>Il faut user d'échanges
pour le faire changer d'avis...</i>

261
00:21:43,677 --> 00:21:45,012
<i>mais je progresse.</i>

262
00:21:47,180 --> 00:21:50,726
<i>Comme promis, je ferai tout
pour le convaincre de rentrer,</i>

263
00:21:51,810 --> 00:21:53,186
<i>espérons-le pour Noël.</i>

264
00:21:54,187 --> 00:21:58,150
<i>Toutes mes pensées
vont à Mme Greenleaf et vous-même.</i>

265
00:21:58,150 --> 00:21:59,818
<i>Amicalement, Tom.</i>

266
00:22:06,158 --> 00:22:06,992
<i>PS.</i>

267
00:22:07,743 --> 00:22:11,747
<i>Je commence à être à court d'argent,
bien qu'il m'en reste.</i>

268
00:22:12,789 --> 00:22:14,624
<i>Pourriez-vous m'en renvoyer ?</i>

269
00:22:15,792 --> 00:22:18,712
<i>Un mandat postal chez Dickie
serait parfait.</i>

270
00:22:19,338 --> 00:22:20,172
<i>Merci.</i>

271
00:23:26,279 --> 00:23:27,114
Comment ça va ?

272
00:23:30,117 --> 00:23:30,951
Bien.

273
00:23:41,086 --> 00:23:42,170
Je peux m'asseoir ?

274
00:23:51,471 --> 00:23:52,556
Moi, c'est Carlo.

275
00:23:59,688 --> 00:24:00,939
Tu es américain.

276
00:24:05,193 --> 00:24:06,403
J'aime les Américains.

277
00:24:16,496 --> 00:24:17,581
Salut.

278
00:24:18,540 --> 00:24:20,125
Comment vas-tu ?

279
00:24:20,125 --> 00:24:21,042
Bien.

280
00:24:24,671 --> 00:24:25,714
Paris, ça te dit ?

281
00:24:27,048 --> 00:24:28,383
Peut-être. Quand ?

282
00:24:29,176 --> 00:24:30,719
Un type au Giorgio

283
00:24:30,719 --> 00:24:33,263
veut nous donner 100 000 lires chacun.

284
00:24:34,723 --> 00:24:35,974
Pour quoi faire ?

285
00:24:36,600 --> 00:24:38,018
Pour aller à Paris.

286
00:24:40,061 --> 00:24:40,896
Comment ça ?

287
00:24:40,896 --> 00:24:44,649
On y dépose une valise pour lui
et on repart quand on veut.

288
00:24:46,318 --> 00:24:47,736
Une valise ?

289
00:24:50,238 --> 00:24:51,072
Oui.

290
00:24:51,072 --> 00:24:52,532
Tu plaisantes ?

291
00:24:52,532 --> 00:24:53,992
Non. Rencontre-le.

292
00:24:53,992 --> 00:24:56,828
Il parlait italien,
alors je n'ai pas tout saisi.

293
00:24:56,828 --> 00:24:59,080
Je ne veux pas le rencontrer.

294
00:24:59,080 --> 00:25:01,124
Qu'est-ce que je vais lui dire ?

295
00:25:01,124 --> 00:25:03,084
Rien. Oublie votre conversation.

296
00:25:03,084 --> 00:25:04,794
Il est en bas.

297
00:25:07,672 --> 00:25:09,466
Tu as ramené ce type chez moi.

298
00:25:10,217 --> 00:25:11,134
Oui.

299
00:25:18,850 --> 00:25:21,228
Je te présente mon ami, Dickie.

300
00:25:22,145 --> 00:25:23,521
Enchanté. Comment ça va ?

301
00:25:28,693 --> 00:25:29,778
Picasso ?

302
00:25:45,585 --> 00:25:48,129
Tom t'a mis au parfum ?

303
00:25:48,129 --> 00:25:50,048
À vous de me l'expliquer.

304
00:25:50,048 --> 00:25:51,383
C'est pas compliqué.

305
00:25:52,384 --> 00:25:54,094
Demain, n'importe quand,

306
00:25:54,094 --> 00:25:56,346
vous me retrouvez en gare de Naples.

307
00:25:56,346 --> 00:25:58,640
Je vous donne deux billets,

308
00:25:58,640 --> 00:26:01,268
la moitié de l'argent, 50 000 chacun,

309
00:26:02,018 --> 00:26:03,186
et une valise.

310
00:26:03,186 --> 00:26:06,731
Vous la portez à Paris,
la livrez à l'adresse donnée.

311
00:26:06,731 --> 00:26:08,733
Là, vous recevez l'autre moitié.

312
00:26:08,733 --> 00:26:09,818
Et voilà.

313
00:26:12,988 --> 00:26:14,614
Que contient la valise ?

314
00:26:16,074 --> 00:26:17,409
Peu importe.

315
00:26:17,409 --> 00:26:20,829
Personne n'arrêtera
deux touristes américains.

316
00:26:21,496 --> 00:26:22,789
De la drogue ?

317
00:26:22,789 --> 00:26:24,207
Des armes ?

318
00:26:24,207 --> 00:26:26,334
Des œuvres d'art volées ?

319
00:26:28,003 --> 00:26:29,379
Ça ne te regarde pas.

320
00:26:30,297 --> 00:26:32,132
Bien au contraire.

321
00:26:32,132 --> 00:26:33,842
Ton ami s'en fiche.

322
00:26:33,842 --> 00:26:36,303
Il n'a pas posé de questions, lui.

323
00:26:40,724 --> 00:26:42,017
Tomma.

324
00:26:42,017 --> 00:26:43,226
Oui, quoi ?

325
00:26:43,226 --> 00:26:45,895
Ton ami n'est pas l'homme qu'il faut.

326
00:26:45,895 --> 00:26:47,063
Toi, oui. Lui, non.

327
00:26:47,063 --> 00:26:50,317
Lui comme moi, on fait l'affaire.
Il y réfléchit.

328
00:26:50,317 --> 00:26:52,235
Non, c'est tout vu.

329
00:26:53,069 --> 00:26:58,950
Tomma, il me regarde comme un policier
sur le point de m'arrêter.

330
00:26:58,950 --> 00:27:00,952
Mais non, enfin.

331
00:27:00,952 --> 00:27:03,413
Tu as raison. Pas comme un policier.

332
00:27:04,331 --> 00:27:08,043
Comme un homme qui a peur
de se faire croquer par une bête.

333
00:27:15,967 --> 00:27:19,471
Je veux bien faire affaire avec toi,
mais pas avec lui.

334
00:27:19,471 --> 00:27:23,475
Alors n'en parlons plus
avec ou devant lui, d'accord ?

335
00:27:24,726 --> 00:27:27,979
Un jour, on a dû lui couper les roustons.

336
00:27:35,862 --> 00:27:36,988
{\an8}Mon adresse.

337
00:27:45,288 --> 00:27:46,706
C'est une jolie villa.

338
00:27:50,794 --> 00:27:51,628
Très jolie.

339
00:28:09,896 --> 00:28:11,856
Qu'est-ce qui t'a pris ? T'es fou.

340
00:28:11,856 --> 00:28:13,566
Pourquoi tu dis ça ?

341
00:28:13,566 --> 00:28:16,528
Ce type est de la Camorra.
Tu sais ce que c'est ?

342
00:28:16,528 --> 00:28:17,654
Non.

343
00:28:17,654 --> 00:28:20,824
La mafia. La mafia napolitaine.

344
00:28:20,824 --> 00:28:22,325
Comment le sais-tu ?

345
00:28:22,325 --> 00:28:24,285
Parce que ça saute aux yeux.

346
00:28:25,453 --> 00:28:28,039
Si tu parlais mieux italien,
tu aurais évité ça,

347
00:28:28,039 --> 00:28:29,666
enfin j'espère.

348
00:28:29,666 --> 00:28:32,001
Tu fais ce genre de choses à New York ?

349
00:28:32,544 --> 00:28:33,378
Non.

350
00:28:33,378 --> 00:28:35,296
Tu fréquentes ce milieu ?

351
00:28:35,296 --> 00:28:37,507
Il te traitait en égal.

352
00:28:38,758 --> 00:28:40,802
Toi et moi, on vient du même cercle.

353
00:28:40,802 --> 00:28:41,803
On s'est connus là.

354
00:28:46,015 --> 00:28:47,350
Ça ne me dit toujours rien.

355
00:28:50,603 --> 00:28:52,397
Arrête, je ne suis pas cinglé.

356
00:28:52,397 --> 00:28:53,898
Alors explique-moi.

357
00:28:53,898 --> 00:28:57,527
Je croyais que tu trouverais ça
marrant à faire.

358
00:28:57,527 --> 00:29:00,572
- De jouer les gangsters ?
- De partir à l'aventure.

359
00:29:00,572 --> 00:29:02,115
De finir au trou ensemble.

360
00:29:02,115 --> 00:29:03,742
OK, je vois.

361
00:29:07,203 --> 00:29:08,621
Oublie ça.

362
00:29:13,710 --> 00:29:15,628
N'en parle pas à Marge, d'accord ?

363
00:29:16,629 --> 00:29:18,006
Elle ne m'apprécie pas.

364
00:29:18,006 --> 00:29:20,633
- Tu sais pourquoi ?
- Non. Je suis gentil.

365
00:29:20,633 --> 00:29:22,969
Tu t'efforces de l'être, c'est différent.

366
00:29:22,969 --> 00:29:24,304
C'est même pire.

367
00:29:24,304 --> 00:29:26,181
C'est faux. Je l'aime bien.

368
00:29:27,223 --> 00:29:28,099
D'accord.

369
00:29:29,184 --> 00:29:30,185
Je t'assure.

370
00:29:33,021 --> 00:29:35,940
Et ce livre ? Je suis sûr qu'il est bon.

371
00:29:35,940 --> 00:29:37,275
Tu te moques de moi.

372
00:29:37,275 --> 00:29:40,737
Pas du tout. Ça m'intéresse.
Je suis admiratif.

373
00:29:40,737 --> 00:29:43,531
Je n'ai jamais écrit de livre.
Dickie, non plus, si ?

374
00:29:43,531 --> 00:29:44,741
Ça, non.

375
00:29:48,286 --> 00:29:50,955
Pour être franche, c'est dur.

376
00:29:51,831 --> 00:29:54,626
J'essaie de décrire un lieu qui est

377
00:29:56,002 --> 00:29:56,836
tellement...

378
00:29:58,713 --> 00:29:59,798
Indescriptible ?

379
00:29:59,798 --> 00:30:02,592
Indescriptible, exactement.

380
00:30:02,592 --> 00:30:05,053
Je peux lire ton travail ?

381
00:30:05,053 --> 00:30:06,971
Elle ne le montre à personne.

382
00:30:08,223 --> 00:30:11,267
Je ne suis pas éditeur,
mais j'ai travaillé à Random House.

383
00:30:12,227 --> 00:30:13,311
Ah bon ?

384
00:30:13,311 --> 00:30:16,773
Oui. J'y ai lu
beaucoup de manuscrits imparfaits.

385
00:30:19,275 --> 00:30:20,401
Vraiment ?

386
00:30:20,985 --> 00:30:23,196
Il se pourrait que mes remarques

387
00:30:23,196 --> 00:30:25,532
t'aident à penser autrement.

388
00:30:26,616 --> 00:30:28,034
Allez, laisse-moi essayer.

389
00:30:31,454 --> 00:30:32,455
C'est pour moi.

390
00:30:37,585 --> 00:30:39,295
Alors, qu'en dis-tu ?

391
00:30:57,814 --> 00:30:59,148
J'ai très peur.

392
00:30:59,983 --> 00:31:01,609
Je suis sûr qu'il est bien.

393
00:31:04,904 --> 00:31:06,614
Tu fais des efforts, c'est bien.

394
00:31:07,407 --> 00:31:09,325
Ce n'est pas un effort.

395
00:31:09,325 --> 00:31:12,829
Son travail m'intéresse vraiment.
Elle se trompe sur moi.

396
00:31:14,497 --> 00:31:16,332
En tout cas, elle était contente.

397
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
Tant mieux.

398
00:31:23,756 --> 00:31:26,551
<i>Atrani, de Marjorie Sherwood.</i>

399
00:31:26,551 --> 00:31:28,970
<i>Je suis à Atrani depuis plus d'un an</i>

400
00:31:28,970 --> 00:31:31,139
<i>et découvre encore des choses sur...</i>

401
00:31:31,139 --> 00:31:34,267
{\an8}<i>Atrani existait
avant la découverte de l'Amérique.</i>

402
00:31:34,267 --> 00:31:35,184
{\an8}TROP LONG

403
00:31:35,184 --> 00:31:37,478
{\an8}<i>La plupart des soirs, on joue de la flûte...</i>

404
00:31:37,478 --> 00:31:39,564
{\an8}<i>J'ai vu mon premier palmier et l'océan.</i>

405
00:31:39,564 --> 00:31:42,358
{\an8}<i>Le taxi coûte moins cher qu'en Amérique...</i>

406
00:31:42,358 --> 00:31:43,693
{\an8}<i>Je l'ai regardé préparer...</i>

407
00:31:43,693 --> 00:31:44,694
{\an8}CE N'EST PAS UN MOT

408
00:31:44,694 --> 00:31:47,196
{\an8}<i>... le clocher sonnait
quatre coups au moment où...</i>

409
00:31:47,196 --> 00:31:50,283
{\an8}<i>Je n'ai jamais eu de chambre
sans salle de bain,</i>

410
00:31:50,283 --> 00:31:51,367
{\an8}<i>hormis à la fac.</i>

411
00:31:51,367 --> 00:31:54,537
<i>"Ohé ?" ai-je crié.
Sa réponse m'a semblé familière.</i>

412
00:31:54,537 --> 00:31:57,790
<i>J'ai attendu... Ça semblait...</i>

413
00:31:57,790 --> 00:32:00,710
<i>... le bus bondé
qui sentait l'ail et l'essence.</i>

414
00:32:11,846 --> 00:32:13,848
MON ATRANI

415
00:32:22,023 --> 00:32:24,484
Ça va beaucoup m'aider.

416
00:32:25,276 --> 00:32:26,277
Tu crois ?

417
00:32:26,277 --> 00:32:31,366
Toutes tes remarques sont justes.
Là, ce que tu as noté en marge.

418
00:32:31,366 --> 00:32:32,492
Quoi donc ?

419
00:32:32,492 --> 00:32:34,285
"Atrani est le lieu d'un songe

420
00:32:34,285 --> 00:32:37,413
"qui devient un lieu de rêve
à votre réveil."

421
00:32:37,413 --> 00:32:38,957
C'est juste parfait.

422
00:32:40,083 --> 00:32:42,043
Elle est à toi.

423
00:32:42,669 --> 00:32:43,795
Vraiment ?

424
00:32:43,795 --> 00:32:44,796
Oui.

425
00:32:48,341 --> 00:32:50,259
Je sais comment m'en servir.

426
00:32:50,802 --> 00:32:51,719
Tant mieux.

427
00:32:53,388 --> 00:32:54,389
Merci, Tom.

428
00:32:55,181 --> 00:32:56,182
Vraiment.

429
00:32:56,808 --> 00:32:58,601
Merci de ta confiance.

430
00:33:06,776 --> 00:33:07,610
Très bon titre.

431
00:33:14,826 --> 00:33:15,660
Comment vas-tu ?

432
00:33:15,660 --> 00:33:16,828
Bien.

433
00:33:16,828 --> 00:33:18,413
J'ai quelque chose pour toi.

434
00:33:31,009 --> 00:33:31,843
Tiens.

435
00:33:33,386 --> 00:33:35,096
Rien pour toi, mon cher Tom.

436
00:33:35,096 --> 00:33:37,223
C'est pas grave, Matteo. Merci.

437
00:33:37,974 --> 00:33:39,851
Je vais voir Marge.

438
00:33:41,060 --> 00:33:42,270
Me baigner, peut-être.

439
00:33:42,270 --> 00:33:43,187
D'accord.

440
00:33:43,187 --> 00:33:44,397
Tu peux remonter ça ?

441
00:33:44,397 --> 00:33:45,398
Si tu veux.

442
00:33:45,398 --> 00:33:47,066
Merci. À tout à l'heure.

443
00:33:57,910 --> 00:33:59,579
Que penses-tu de ça ?

444
00:34:03,041 --> 00:34:03,875
C'est bien.

445
00:34:05,126 --> 00:34:06,919
- Vraiment ?
- Oui !

446
00:35:00,389 --> 00:35:06,104
PLACEMENTS WENDALL
1 200 $ U.S.

447
00:35:13,778 --> 00:35:15,822
Je vais au marché.

448
00:35:16,614 --> 00:35:17,532
D'accord.

449
00:35:24,288 --> 00:35:25,123
Qu'y a-t-il ?

450
00:35:27,458 --> 00:35:28,292
Rien.

451
00:35:41,097 --> 00:35:42,932
NUMÉRO DE COMPTE 18061

452
00:36:04,287 --> 00:36:05,913
<i>M. Smith est-il là ?</i>

453
00:36:07,582 --> 00:36:11,169
ITALIEN
COURS DE LANGUE

454
00:36:11,169 --> 00:36:13,880
<i>Non, monsieur. Il est sorti.</i>

455
00:36:19,886 --> 00:36:21,637
<i>À quelle heure rentre-t-il ?</i>

456
00:36:28,811 --> 00:36:30,563
<i>Combien vous faut-il ?</i>

457
00:36:35,776 --> 00:36:37,111
<i>Ce n'est pas assez.</i>

458
00:36:43,409 --> 00:36:45,036
<i>Qu'est-ce qui te prend ?</i>

459
00:36:50,208 --> 00:36:51,292
<i>Que s'est-il passé ?</i>

460
00:36:55,171 --> 00:36:56,172
<i>Qui a dit ça ?</i>

461
00:36:59,175 --> 00:37:00,009
<i>Qui est-il ?</i>

462
00:37:00,009 --> 00:37:03,179
PORTEZ CE VIEUX WHISKY

463
00:37:03,179 --> 00:37:04,305
<i>Qui sait ?</i>

464
00:37:06,557 --> 00:37:08,017
<i>À qui appartient ceci ?</i>

465
00:37:09,518 --> 00:37:10,645
AU JUGE BLOND QUI FUME.

466
00:37:10,645 --> 00:37:11,729
<i>C'est le tien.</i>

467
00:37:14,106 --> 00:37:15,107
<i>C'est le nôtre.</i>

468
00:37:17,318 --> 00:37:18,402
<i>C'est le leur.</i>

469
00:37:20,488 --> 00:37:21,530
<i>C'est le sien.</i>

470
00:37:23,783 --> 00:37:24,992
<i>C'est le mien.</i>

471
00:39:45,633 --> 00:39:46,926
"Tu aimes l'art, Tom ?"

472
00:39:50,012 --> 00:39:51,639
"Tu es au bon endroit."

473
00:39:58,854 --> 00:40:00,898
"Je ne suis pas un grand peintre."

474
00:40:00,898 --> 00:40:02,191
"Pour l'instant."

475
00:40:06,987 --> 00:40:09,532
"Je ne suis pas un grand peintre."

476
00:40:09,532 --> 00:40:10,741
"Mais j'aime ça."

477
00:40:11,826 --> 00:40:13,077
Ce sont mes paysages.

478
00:40:14,829 --> 00:40:15,830
Des natures mortes.

479
00:40:17,415 --> 00:40:19,375
Là, c'est Marge.

480
00:40:20,376 --> 00:40:23,462
Là, c'en est un autre. Encore Marge.

481
00:40:24,880 --> 00:40:26,132
Tout ça, c'est elle.

482
00:40:28,884 --> 00:40:32,430
Pardon, Marge, mais tu dois comprendre.

483
00:40:32,430 --> 00:40:33,597
Je ne t'aime pas.

484
00:40:35,099 --> 00:40:37,601
On est amis, c'est tout.

485
00:40:40,479 --> 00:40:41,480
Allons, arrête...

486
00:40:42,982 --> 00:40:43,983
Ne pleure pas.

487
00:40:46,402 --> 00:40:48,404
Ça ne marchera pas, Marge.

488
00:40:50,239 --> 00:40:51,240
Arrête.

489
00:40:54,410 --> 00:40:57,621
Parce que tu te dresses entre Tom et moi.

490
00:41:00,416 --> 00:41:04,003
Non, ce n'est pas ça.

491
00:41:04,003 --> 00:41:06,881
On est autre chose.

492
00:41:09,091 --> 00:41:11,802
Un lien nous lie. Tu peux comprendre ça ?

493
00:41:11,802 --> 00:41:14,305
Ou tu vas t'entêter dans tes calomnies ?

494
00:41:14,305 --> 00:41:15,806
Tu ne comprends donc rien ?

495
00:41:17,391 --> 00:41:18,350
Allons, Marge.

496
00:41:21,270 --> 00:41:22,146
Marge...

497
00:41:25,274 --> 00:41:27,193
C'est ma phase art abstrait.

498
00:41:36,660 --> 00:41:37,995
Qu'est-ce que tu fais ?

499
00:41:40,623 --> 00:41:41,749
Je...

500
00:41:46,378 --> 00:41:48,714
J'aimerais que tu enlèves mes habits.

501
00:42:17,159 --> 00:42:19,119
Vous n'êtes pas allés vous baigner.

502
00:42:22,248 --> 00:42:24,375
Vous étiez à la plage quand ça a tonné ?

503
00:42:28,921 --> 00:42:31,048
Je m'en veux pour tout à l'heure.

504
00:42:31,048 --> 00:42:33,717
Soyons bien clairs.

505
00:42:35,928 --> 00:42:37,012
Je ne suis pas gay.

506
00:42:40,558 --> 00:42:41,892
Tu me crois gay.

507
00:42:43,227 --> 00:42:44,603
Je n'ai jamais cru ça.

508
00:42:45,563 --> 00:42:47,189
Marge pense que tu l'es.

509
00:42:49,024 --> 00:42:49,858
Pourquoi ?

510
00:42:50,901 --> 00:42:54,321
Si elle avait été là
et avait assisté à ça...

511
00:42:55,239 --> 00:42:58,993
Mais elle n'était pas là,
alors on dira que c'est autre chose.

512
00:43:10,004 --> 00:43:12,131
Elle dit ça, car elle est jalouse.

513
00:43:12,798 --> 00:43:13,799
Jalouse ?

514
00:43:15,259 --> 00:43:16,135
De toi ?

515
00:43:16,135 --> 00:43:17,136
De moi.

516
00:43:18,387 --> 00:43:20,723
Avant, elle t'avait pour elle seule.

517
00:43:21,348 --> 00:43:22,933
Là, elle doit te partager.

518
00:43:25,644 --> 00:43:29,273
- Mais ce n'est pas ça, le vrai problème.
- Et quel est-il ?

519
00:43:30,774 --> 00:43:32,651
Elle t'aime plus que tu ne l'aimes.

520
00:43:37,489 --> 00:43:41,160
Quand vous marchez,
qui prend la main de l'autre ?

521
00:43:43,412 --> 00:43:46,081
Peut-être bien, mais je tiens à elle.

522
00:43:46,081 --> 00:43:48,584
- Beaucoup.
- Je comprends.

523
00:43:49,418 --> 00:43:52,421
On est très amis,
et on ne blesse pas ses amis.

524
00:43:52,421 --> 00:43:53,422
Naturellement.

525
00:43:58,844 --> 00:44:00,346
- Dickie...
- Quoi ?

526
00:44:01,388 --> 00:44:03,682
Je ne veux surtout pas briser une amitié.

527
00:44:05,934 --> 00:44:07,144
Veux-tu que je parte ?

528
00:44:07,853 --> 00:44:11,148
Je partirai demain ou de suite,
si c'est ce que tu veux.

529
00:44:18,572 --> 00:44:19,990
Oublions ça.

530
00:47:55,497 --> 00:48:00,502
Sous-titres : Audrey Smondack

