1
00:00:15,974 --> 00:00:20,478
‏- ריפלי -

2
00:02:12,715 --> 00:02:13,550
‏היי.

3
00:02:14,634 --> 00:02:16,970
‏טום. אתה עדיין פה.

4
00:02:16,970 --> 00:02:17,887
‏אכן.

5
00:02:22,767 --> 00:02:24,144
‏איך ב"מיראמארה"?

6
00:02:24,144 --> 00:02:27,480
‏טוב. המלון בסדר. מארג' פה?

7
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
‏פספסת אותה. היא הלכה לביתה לעבוד.

8
00:02:30,400 --> 00:02:32,527
‏לעבוד?
‏-כן. היא סופרת.

9
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
‏רומן?

10
00:02:36,281 --> 00:02:38,408
‏ספר טיולים על אטראני.

11
00:02:39,909 --> 00:02:41,661
‏עם תמונות?

12
00:02:41,661 --> 00:02:44,914
‏כן. היא גם צלמת די טובה.

13
00:02:44,914 --> 00:02:48,042
‏אז ישנם צילומים ומילים.

14
00:02:48,042 --> 00:02:51,045
‏כן. תיאורים, הגיגים, שירים...

15
00:02:52,463 --> 00:02:54,549
‏היא עדיין לא נתנה לי לקרוא דבר.

16
00:02:54,549 --> 00:02:55,884
‏גם שירים.

17
00:03:00,638 --> 00:03:03,224
‏אז מה התוכנית? רומא? סיציליה?

18
00:03:03,224 --> 00:03:05,643
‏לא משנה במה תבחר, לא תטעה.

19
00:03:05,643 --> 00:03:07,729
‏הבאתי לך דברים מניו יורק.

20
00:03:09,314 --> 00:03:10,523
‏מה?

21
00:03:10,523 --> 00:03:13,735
‏חולצות וכולי, חלוק. הם במלון.

22
00:03:14,944 --> 00:03:16,779
‏אני צריך להתוודות.

23
00:03:16,779 --> 00:03:19,782
‏אביך שלח אותי לפה
‏כדי לנסות לשכנע אותך לחזור הביתה.

24
00:03:21,743 --> 00:03:23,077
‏אבא שלי?
‏-כן.

25
00:03:24,412 --> 00:03:26,831
‏אמרתי לו שאנסה, והתכוונתי לזה, אבל...

26
00:03:28,416 --> 00:03:30,501
‏אני לא מתכוון לעשות זאת כעת.

27
00:03:31,127 --> 00:03:33,838
‏אני מבין לחלוטין למה אתה רוצה להישאר פה.

28
00:03:33,838 --> 00:03:35,548
‏למה כל אחד ירצה, מושלם פה.

29
00:03:35,548 --> 00:03:37,759
‏למה שתרצה לחזור לניו יורק?

30
00:03:37,759 --> 00:03:41,012
‏הוא שלח אותך, כלומר... שילם לך?

31
00:03:41,012 --> 00:03:43,306
‏כן, אבל אחזיר לו את כספו.

32
00:03:44,641 --> 00:03:46,893
‏אני לא מנצל אנשים.

33
00:03:49,062 --> 00:03:50,480
‏איך אתה בכלל מכיר אותו?

34
00:03:50,480 --> 00:03:52,941
‏אני לא מכיר. הוא מצא אותי.

35
00:03:54,025 --> 00:03:58,279
‏אני משער שהוא לא הצליח לשכנע
‏אף אחד מחבריך האמיתיים להתערב בחייך,

36
00:03:58,279 --> 00:03:59,948
‏וגם אני לא אתערב בהם,

37
00:03:59,948 --> 00:04:03,534
‏אבל אתה צריך לקבל את הבגדים
‏שאימך שלחה איתי עבורך.

38
00:04:03,534 --> 00:04:04,535
‏ואז...

39
00:04:05,411 --> 00:04:06,663
‏אני משער שאעזוב.

40
00:04:19,133 --> 00:04:20,802
‏אני לא מאמין שהוא עשה את זה.

41
00:04:23,554 --> 00:04:24,973
‏מצד שני, אני יכול להאמין.

42
00:04:26,057 --> 00:04:27,016
‏טום,

43
00:04:27,725 --> 00:04:29,185
‏אל תטרח להחזיר לו.

44
00:04:29,185 --> 00:04:31,646
‏זה כלום עבורו. זה יירשם בחשבון ההוצאות.

45
00:04:31,646 --> 00:04:34,524
‏הוא בטח אפילו ירשום את זה
‏כהוצאה מוכרת איכשהו.

46
00:04:35,775 --> 00:04:38,236
‏אתה לא כועס עליי?
‏-לא, ברור שלא.

47
00:04:38,236 --> 00:04:40,822
‏הייתי עושה אותו דבר. עשיתי אותו דבר.

48
00:04:40,822 --> 00:04:44,325
‏ראיתי הזדמנות להרפתקה
‏למקום לא ידוע וניצלתי אותה.

49
00:04:44,325 --> 00:04:46,202
‏בדיוק מה שאתה עשית.

50
00:04:47,120 --> 00:04:47,954
‏כן.

51
00:04:54,127 --> 00:04:55,503
‏ארמלינדה!

52
00:04:58,423 --> 00:04:59,757
‏קפה לטום.

53
00:05:02,927 --> 00:05:04,804
‏אל תחשוב שאני כפוי טובה,

54
00:05:04,804 --> 00:05:07,849
‏אבל נראה שאימי לא מבינה
‏שהחולצות הכי טובות בניו יורק

55
00:05:07,849 --> 00:05:09,100
‏מיובאות מכאן.

56
00:05:10,893 --> 00:05:13,187
‏תודה שסחבת את כל הבגדים האלה עבורה.

57
00:05:13,187 --> 00:05:14,272
‏זה נחמד מצידך.

58
00:05:14,272 --> 00:05:15,440
‏פספסת בגד.

59
00:05:27,994 --> 00:05:29,620
‏ברור שהיא בחרה בזה.

60
00:05:31,080 --> 00:05:33,374
‏מי, טום, תגיד לי,

61
00:05:33,374 --> 00:05:37,628
‏מי לעזאזל ילבש חלוק פייזלי סגול?

62
00:05:37,628 --> 00:05:39,589
‏בחיי, הוא נוראי.

63
00:05:49,891 --> 00:05:51,809
‏אבא שלי ציין שאני מצייר?

64
00:05:54,437 --> 00:05:55,271
‏לא.

65
00:05:57,190 --> 00:06:00,568
‏אני צייר די טוב,
‏למרות שהוא האחרון שיודה בזה.

66
00:06:04,280 --> 00:06:05,448
‏רוצה לראות אותם?

67
00:06:08,076 --> 00:06:09,077
‏בסדר.

68
00:06:11,245 --> 00:06:12,872
‏טוב, הנה הם.

69
00:06:17,585 --> 00:06:19,587
‏חלק מציורי הנוף שלי שם.

70
00:06:24,258 --> 00:06:25,093
‏כן.

71
00:06:28,638 --> 00:06:29,847
‏ציורים של מארג'.

72
00:06:31,182 --> 00:06:32,892
‏זה אזור המארג' שלי.

73
00:06:34,227 --> 00:06:35,144
‏בסדר.

74
00:06:35,144 --> 00:06:36,270
‏כן.

75
00:06:42,360 --> 00:06:44,153
‏זו התקופה המופשטת שלי.

76
00:06:47,532 --> 00:06:48,449
‏כן.

77
00:06:50,576 --> 00:06:54,539
‏זה ציור חדש של מארג' שאני עובד עליו.

78
00:06:55,706 --> 00:06:56,624
‏זה ציור עירום.

79
00:07:06,092 --> 00:07:08,970
‏אני יודע שאני לא צייר דגול.

80
00:07:08,970 --> 00:07:10,388
‏עדיין.

81
00:07:10,388 --> 00:07:11,305
‏אבל זה כיף לי.

82
00:07:11,305 --> 00:07:13,891
‏לא, זה...

83
00:07:16,185 --> 00:07:17,019
‏תודה.

84
00:07:17,019 --> 00:07:17,937
‏כן.

85
00:07:20,523 --> 00:07:21,691
‏אלה עוד ציורי נוף.

86
00:07:21,691 --> 00:07:25,361
‏כן. וואו. כולם כחולים.
‏כחול. התקופה הכחולה שלך.

87
00:07:25,361 --> 00:07:28,072
‏נכון, לא חשבתי על זה.

88
00:07:30,450 --> 00:07:31,742
‏היא בטח עדיין כותבת,

89
00:07:31,742 --> 00:07:33,995
‏אבל היא תיהנה כל כך מהמזימה של אבי,

90
00:07:33,995 --> 00:07:35,746
‏שהיא לא תכעס שהפרענו לה.

91
00:07:38,708 --> 00:07:39,542
‏הגענו.

92
00:07:42,712 --> 00:07:43,546
‏יופי.

93
00:07:57,143 --> 00:07:58,269
‏היי.

94
00:07:59,479 --> 00:08:01,898
‏לטום יש סיפור מצחיק מאוד.

95
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
‏באמת?

96
00:08:05,026 --> 00:08:05,860
‏היי.

97
00:08:07,069 --> 00:08:07,904
‏היי.

98
00:08:07,904 --> 00:08:09,405
‏קודם נפתח את היין.

99
00:08:10,907 --> 00:08:12,825
‏תשב.
‏-תודה.

100
00:08:36,766 --> 00:08:38,100
‏את מאמינה לזה?

101
00:08:38,100 --> 00:08:41,270
‏גם לו הכרת את הוריי,
‏לא היית חושבת שהם יגזימו כל כך.

102
00:08:42,104 --> 00:08:43,648
‏אז מי היה הבחור בבר?

103
00:08:43,648 --> 00:08:48,069
‏בלש פרטי. אבא שלי שכר בלש פרטי.

104
00:08:48,069 --> 00:08:49,529
‏כדי למצוא את טום?
‏-כן.

105
00:08:51,280 --> 00:08:52,365
‏קשה למצוא אותך?

106
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
‏בדיוק עברתי דירה, אז כן, אני מניח שכן.

107
00:08:56,786 --> 00:08:59,038
‏למה לא סיפרת לדיקי מיד?

108
00:08:59,914 --> 00:09:01,499
‏מה זה משנה?

109
00:09:01,499 --> 00:09:03,668
‏את מפספסת את כל מהות הסיפור.

110
00:09:03,668 --> 00:09:06,045
‏העניין הוא אבי, לא טום.

111
00:09:08,005 --> 00:09:10,216
‏החלטת מה הדבר הבא שתרצה לראות?

112
00:09:10,216 --> 00:09:11,634
‏סליחה?

113
00:09:11,634 --> 00:09:13,135
‏באיטליה.
‏-לא.

114
00:09:14,303 --> 00:09:16,055
‏לא החלטתי.
‏-יש הרבה מה לראות.

115
00:09:16,055 --> 00:09:19,350
‏אני בטוח, אבל אני חושב שאישאר פה לזמן מה.

116
00:09:19,350 --> 00:09:22,645
‏אם תבחר להישאר פה לזמן מה, טום,

117
00:09:22,645 --> 00:09:24,272
‏כדאי שתגור איתי.

118
00:09:24,272 --> 00:09:27,149
‏למה לבזבז כסף ב"מיראמארה"
‏כשיש לי חדרים נוספים,

119
00:09:27,149 --> 00:09:29,235
‏אפילו אם רק מדובר בכסף של אבי.

120
00:09:35,658 --> 00:09:38,077
‏אני אשמח.

121
00:09:39,579 --> 00:09:40,413
‏נהדר.

122
00:09:41,664 --> 00:09:43,082
‏תודה.

123
00:09:47,920 --> 00:09:48,921
‏תרים את זה.

124
00:10:11,152 --> 00:10:12,612
‏הקירות ריקים מדי.

125
00:10:31,172 --> 00:10:32,089
‏יותר טוב.

126
00:10:46,604 --> 00:10:48,064
‏היי, מארג'.
‏-היי.

127
00:10:48,064 --> 00:10:50,441
‏מה שלומך?
‏-טוב.

128
00:11:00,701 --> 00:11:02,203
‏את נראית נחמד.

129
00:11:02,828 --> 00:11:03,871
‏תודה.

130
00:11:03,871 --> 00:11:05,456
‏טוב, סיימנו לעבוד.

131
00:11:05,456 --> 00:11:08,584
‏אנחנו שותים ליקר אמארו כפרס. רוצה כוסית?

132
00:11:09,377 --> 00:11:10,211
‏בטח.

133
00:11:14,173 --> 00:11:16,592
‏אנחנו נוסעים לנאפולי מחר. רוצה לבוא?

134
00:11:18,219 --> 00:11:19,470
‏עליי לעבוד.

135
00:11:19,470 --> 00:11:20,554
‏על הספר שלך?

136
00:11:22,098 --> 00:11:23,391
‏כן.

137
00:11:23,391 --> 00:11:25,559
‏בחייך, מארג'. בואי איתנו.

138
00:11:25,559 --> 00:11:28,646
‏אראה לטום
‏את הקאראווג'ו הראשון שלו ב"מיסריקורדיה".

139
00:11:28,646 --> 00:11:29,563
‏ראיתי אותו.

140
00:11:29,563 --> 00:11:32,316
‏ראית אותו פעם אחת. זה בכלל לא מספיק.

141
00:11:35,277 --> 00:11:36,695
‏הייתי ב"לה סורלה".

142
00:11:38,989 --> 00:11:39,907
‏מה?

143
00:11:41,575 --> 00:11:42,701
‏מתי?

144
00:11:42,701 --> 00:11:43,786
‏הרגע.

145
00:11:47,540 --> 00:11:48,874
‏קבענו לארוחת ערב.

146
00:11:49,917 --> 00:11:51,127
‏אני מצטער, שכחתי.

147
00:11:51,961 --> 00:11:52,878
‏בואי, נלך.

148
00:11:52,878 --> 00:11:54,713
‏הם סגרו כשעזבתי.

149
00:11:56,966 --> 00:11:57,925
‏טוב, אכלת?

150
00:11:57,925 --> 00:12:00,678
‏רוצה קצת פרושוטו? יש פה גבינה, זיתים...

151
00:12:00,678 --> 00:12:01,762
‏לא, אני מסודרת.

152
00:12:08,477 --> 00:12:10,604
‏רוצה לראות את החדר שסידרנו?

153
00:12:10,604 --> 00:12:11,647
‏אולי מאוחר יותר.

154
00:12:12,815 --> 00:12:15,192
‏בסדר. סליחה.

155
00:12:28,497 --> 00:12:33,043
{\an8}‏- נאפולי -

156
00:12:52,605 --> 00:12:53,689
‏תחתום כאן, בבקשה.

157
00:13:45,282 --> 00:13:47,451
‏הוא צייר את זה כשהוא היה בן 36.

158
00:13:48,577 --> 00:13:51,455
‏שנה אחרי שהוא רצח אדם ברומא.

159
00:13:51,455 --> 00:13:52,706
‏רצח אדם?

160
00:13:52,706 --> 00:13:55,876
‏את הסרסור שבפרוצות שלו הוא השתמש כמודלים.

161
00:13:55,876 --> 00:13:58,254
‏אז הוא ברח למלטה, ואז לפלרמו,

162
00:13:58,254 --> 00:14:00,673
‏וצייר כמה מציוריו הטובים ביותר במנוסה.

163
00:14:00,673 --> 00:14:01,924
‏באמת?

164
00:14:01,924 --> 00:14:03,968
‏לבסוף תפסו אותו פה בנאפולי.

165
00:14:03,968 --> 00:14:07,513
‏הכו אותו, השחיתו את פניו ונטשו אותו למות.

166
00:14:08,264 --> 00:14:09,348
‏מי?

167
00:14:09,348 --> 00:14:11,475
‏מי יודע? חברים של הסרסור.

168
00:14:12,309 --> 00:14:15,354
‏חיים ססגוניים. ומוות ססגוני.

169
00:14:15,354 --> 00:14:16,272
‏כן.

170
00:14:18,482 --> 00:14:20,359
‏אני רוצה לראות עוד מציוריו.

171
00:14:20,359 --> 00:14:23,237
‏ניסע לרומא מתישהו.
‏כמה מציוריו הטובים ביותר שם.

172
00:14:23,237 --> 00:14:24,655
‏אני אשמח.

173
00:14:30,828 --> 00:14:32,538
‏פרדי!
‏-דיקי!

174
00:14:35,040 --> 00:14:36,375
‏מה אתה עושה פה?

175
00:14:36,375 --> 00:14:39,003
‏עובר בסביבה. אני ומקס. מה שלומך?

176
00:14:39,003 --> 00:14:39,962
‏טוב.

177
00:14:39,962 --> 00:14:41,630
‏מה שלום מארג'?
‏-טוב.

178
00:14:41,630 --> 00:14:43,716
‏עדיין כותבת את הספר?
‏-בעודנו מדברים.

179
00:14:43,716 --> 00:14:45,509
‏רוצה משקה?
‏-אשמח.

180
00:14:45,509 --> 00:14:48,888
‏אבל בזריזות. אני צריך לתפוס רכבת.

181
00:14:50,180 --> 00:14:51,348
‏מלצר.

182
00:14:51,348 --> 00:14:52,600
‏צ'ינזאנו.

183
00:14:56,395 --> 00:14:57,521
‏ומי זה?

184
00:14:57,521 --> 00:15:02,151
‏טום. טום, זה פרדי מיילס.
‏טום הגיע מניו יורק.

185
00:15:02,151 --> 00:15:03,152
‏מה שלומך?

186
00:15:03,944 --> 00:15:04,778
‏בסדר.

187
00:15:06,572 --> 00:15:07,990
‏אני מכיר אותך מאיפשהו.

188
00:15:09,992 --> 00:15:12,828
‏אני חושב שלא. נראה לי שהייתי זוכר.

189
00:15:12,828 --> 00:15:15,039
‏באמת?
‏-כן.

190
00:15:16,749 --> 00:15:20,044
‏לא, נפגשנו בעבר. בניו יורק.

191
00:15:20,044 --> 00:15:22,713
‏איפה? אצל בוב דלנסי, אולי.

192
00:15:23,339 --> 00:15:24,590
‏לא נראה לי.

193
00:15:24,590 --> 00:15:26,592
‏לא, נראה לי שזה היה שם.

194
00:15:26,592 --> 00:15:28,552
‏בדירה שלו ברחוב סטנטון.

195
00:15:28,552 --> 00:15:30,763
‏במסיבה. אני בטוח.

196
00:15:33,515 --> 00:15:34,975
‏אני לא זוכר. מצטער.

197
00:15:37,811 --> 00:15:41,106
‏איך אתם מכירים זה את זה?
‏-נפגשנו פה, באטראני.

198
00:15:43,400 --> 00:15:44,777
‏מה אתה עושה בניו יורק?

199
00:15:44,777 --> 00:15:46,111
‏כרגע כלום. אני גר פה.

200
00:15:46,111 --> 00:15:47,071
‏לפני כן.

201
00:15:47,071 --> 00:15:48,197
‏ראיית חשבון.

202
00:15:50,199 --> 00:15:51,200
‏ואתה?

203
00:15:51,200 --> 00:15:52,451
‏פרדי מחזאי.

204
00:15:55,120 --> 00:15:57,206
‏רציתי לנחש משהו בסגנון.

205
00:15:57,206 --> 00:15:58,707
‏באמת?
‏-כן.

206
00:15:59,833 --> 00:16:01,585
‏למה?
‏-אני לא יודע.

207
00:16:06,882 --> 00:16:10,052
‏אז הנה העניין.
‏אני שוכר בית גדול בקורטינה בדצמבר.

208
00:16:10,052 --> 00:16:11,512
‏אתה ומארג' חייבים לבוא.

209
00:16:11,512 --> 00:16:14,807
‏ולמה שלא תבואו? חג המולד באלפים? תגיד כן.

210
00:16:15,891 --> 00:16:16,809
‏כן.
‏-כן?

211
00:16:16,809 --> 00:16:17,726
‏כן.

212
00:16:17,726 --> 00:16:20,437
‏יופי. נעשה סקי ונשתה עד כלות.

213
00:16:20,437 --> 00:16:21,438
‏מושלם.

214
00:16:21,438 --> 00:16:22,356
‏טום מה?

215
00:16:24,483 --> 00:16:25,401
‏ריפלי.

216
00:16:27,069 --> 00:16:27,987
‏ריפלי.

217
00:18:39,409 --> 00:18:40,536
‏את בסדר?

218
00:18:40,536 --> 00:18:42,287
‏לא, שדדו אותי הרגע.

219
00:18:43,539 --> 00:18:44,456
‏נפגעת?

220
00:18:44,456 --> 00:18:46,625
‏לא, אני רק לא יכולה להגיע הביתה.

221
00:18:46,625 --> 00:18:48,043
‏הוא לא מוכן לקחת אותי.

222
00:18:49,044 --> 00:18:49,962
‏בואי.

223
00:18:52,756 --> 00:18:53,966
‏תודה.

224
00:19:03,308 --> 00:19:04,351
‏איפה הבית שלך?

225
00:19:04,351 --> 00:19:05,561
‏פוצוולי.

226
00:19:15,612 --> 00:19:16,822
‏זה לא מספיק.

227
00:19:18,365 --> 00:19:19,199
‏בסדר.

228
00:19:33,589 --> 00:19:35,048
‏שמעת מה שהיא אמרה?

229
00:19:35,048 --> 00:19:38,010
‏אנחנו האמריקאים הכי נחמדים
‏שהיא פגשה בחייה.

230
00:19:38,010 --> 00:19:40,596
‏לדעתי שילמת לנהג מספיק
‏כדי לקחת אותה לרומא.

231
00:19:40,596 --> 00:19:42,556
‏הוא מתחלק איתה בשלל ברגע זה.

232
00:19:44,308 --> 00:19:45,392
‏נראה לך?

233
00:19:46,018 --> 00:19:48,312
‏כמובן. מה, מונית שפשוט מחכה שם?

234
00:19:48,312 --> 00:19:49,313
‏זו תרמית.

235
00:19:50,564 --> 00:19:52,065
‏איך לא ראית את זה?

236
00:19:53,358 --> 00:19:54,610
‏אז מה אם זו תרמית?

237
00:19:54,610 --> 00:19:57,529
‏שווה לשמוע את זה מבחורה יפה, לא?

238
00:19:58,488 --> 00:20:00,157
‏כמובן. אני אוהב בחורות.

239
00:20:05,287 --> 00:20:06,205
‏מה?

240
00:20:19,009 --> 00:20:20,177
‏נראה לך שבאמת תלכו

241
00:20:20,177 --> 00:20:22,346
‏למקום שהבחור ההוא דיבר עליו?

242
00:20:22,346 --> 00:20:23,263
‏פרדי?

243
00:20:24,306 --> 00:20:28,560
‏כנראה. נהיה פה קודר בחורף. למה?

244
00:20:29,144 --> 00:20:31,605
‏לא יודע איך אתה מסוגל להיות ליד אדם כזה.

245
00:20:31,605 --> 00:20:32,606
‏הוא כזה מתחזה.

246
00:20:33,732 --> 00:20:35,067
‏למה אתה אומר את זה?

247
00:20:35,067 --> 00:20:39,154
‏כי זה ברור. הוא לא מחזאי.
‏הוא סתם מישהו שמגיע ממשפחה עם כסף.

248
00:20:39,780 --> 00:20:44,493
‏זה נכון. למשפחה שלו יש בעלות על מלונות.
‏ויש לו בית בדרום צרפת.

249
00:20:46,119 --> 00:20:47,704
‏"אתה ומארג' חייבים לבוא.

250
00:20:47,704 --> 00:20:50,707
‏"ולמה שלא תבואו? חג המולד באלפים? תגיד כן.

251
00:20:51,875 --> 00:20:53,001
‏"כן?"

252
00:20:53,001 --> 00:20:54,336
‏זה היה טוב ממש.

253
00:20:55,170 --> 00:20:56,588
‏נשמעת בדיוק כמוהו.

254
00:20:58,799 --> 00:20:59,633
‏טום?

255
00:21:03,262 --> 00:21:05,430
‏אני בא ממשפחה עם כסף, אז אני מתחזה?

256
00:21:07,474 --> 00:21:09,601
‏אתם לא יכולים להיות שונים יותר.

257
00:21:20,320 --> 00:21:21,822
‏מר גרינליף היקר,

258
00:21:23,282 --> 00:21:25,158
‏אני כותב לך ובפי חדשות טובות.

259
00:21:26,493 --> 00:21:29,288
‏ריצ'רד מהסס לבלות פה חורף נוסף.

260
00:21:30,789 --> 00:21:33,875
‏ההתמודדות איתו היא עניין עדין,
‏כפי שאתה בטח יודע.

261
00:21:35,085 --> 00:21:36,295
‏אי אפשר להכריח אותו.

262
00:21:37,379 --> 00:21:41,008
‏דרושות שיחות רבות כדי לגרום לו
‏לשנות את דעתו לגבי כל דבר.

263
00:21:43,677 --> 00:21:45,012
‏אבל אני מתקדם.

264
00:21:47,180 --> 00:21:50,726
‏כפי שהבטחתי, אעשה כל שביכולתי
‏כדי לשכנע אותו לחזור הביתה אליך.

265
00:21:51,810 --> 00:21:53,186
‏אני מקווה שעד חג המולד.

266
00:21:54,187 --> 00:21:58,150
‏איחוליי ותפילותיי לך ולגברת גרינליף.

267
00:21:58,150 --> 00:21:59,818
‏בברכה, טום.

268
00:22:06,158 --> 00:22:06,992
‏נ"ב.

269
00:22:07,743 --> 00:22:11,747
‏עוד לא בזבזתי את כל הכסף שנתת לי,
‏אבל הוא אוזל.

270
00:22:12,789 --> 00:22:14,624
‏אולי תוכל לשלוח לי עוד קצת.

271
00:22:15,792 --> 00:22:18,712
‏המחאת דואר שתגיע
‏לכתובתו של דיקי באטראני תעזור לי.

272
00:22:19,338 --> 00:22:20,172
‏תודה.

273
00:23:26,279 --> 00:23:27,114
‏מה קורה?

274
00:23:30,117 --> 00:23:30,951
‏טוב.

275
00:23:41,086 --> 00:23:42,170
‏אפשר לשבת?

276
00:23:51,471 --> 00:23:52,556
‏אני קרלו.

277
00:23:59,688 --> 00:24:00,939
‏אתה אמריקאי.

278
00:24:05,193 --> 00:24:06,403
‏אני אוהב אמריקאים.

279
00:24:16,496 --> 00:24:17,581
‏היי.

280
00:24:18,540 --> 00:24:20,125
‏היי. מה קורה?

281
00:24:20,125 --> 00:24:21,042
‏טוב.

282
00:24:24,671 --> 00:24:25,714
‏רוצה לנסוע לפריז?

283
00:24:27,048 --> 00:24:28,383
‏אני לא יודע. אולי. מתי?

284
00:24:29,176 --> 00:24:30,719
‏דיברתי עם בחור ב"ג'ורג'יו'ס",

285
00:24:30,719 --> 00:24:33,263
‏והוא ייתן לכל אחד מאיתנו 100,000 לירות.

286
00:24:34,723 --> 00:24:35,974
‏כדי לעשות מה?

287
00:24:36,600 --> 00:24:38,018
‏לנסוע לפריז.

288
00:24:40,061 --> 00:24:40,896
‏על מה אתה מדבר?

289
00:24:40,896 --> 00:24:44,649
‏אנחנו רק צריכים לקחת בשבילו מזוודה,
‏ונוכל להישאר שם כמה שנרצה.

290
00:24:46,318 --> 00:24:47,736
‏מזוודה?

291
00:24:50,238 --> 00:24:51,072
‏כן.

292
00:24:51,072 --> 00:24:52,532
‏אתה לא רציני.

293
00:24:52,532 --> 00:24:53,992
‏אני רציני. תפגוש אותו.

294
00:24:53,992 --> 00:24:56,828
‏דיברנו באיטלקית,
‏אז הבנתי רק את מהות השיחה.

295
00:24:56,828 --> 00:24:59,080
‏לא רוצה לפגוש אותו, מי שהוא לא יהיה.

296
00:24:59,080 --> 00:25:01,124
‏אז מה אני אמור לעשות איתו?

297
00:25:01,124 --> 00:25:03,084
‏כלום. תשכח שדיברתם.

298
00:25:03,084 --> 00:25:04,794
‏הוא למטה.

299
00:25:07,672 --> 00:25:09,466
‏הבאת אותו לבית שלי.

300
00:25:10,217 --> 00:25:11,134
‏כן.

301
00:25:18,850 --> 00:25:21,228
‏זה חבר שלי, דיקי.

302
00:25:22,145 --> 00:25:23,521
‏נעים להכיר. מה שלומך?

303
00:25:28,693 --> 00:25:29,778
‏פיקאסו, מה?

304
00:25:45,585 --> 00:25:48,129
‏אז טום הסביר לך על מה דיברנו?

305
00:25:48,129 --> 00:25:50,048
‏למה שלא תגיד לי אתה?

306
00:25:50,048 --> 00:25:51,383
‏בסדר. זה לא מסובך.

307
00:25:52,384 --> 00:25:54,094
‏מחר, מחרתיים, מתי שתרצו,

308
00:25:54,094 --> 00:25:56,346
‏שניכם תפגשו אותי בתחנת הרכבת בנאפולי.

309
00:25:56,346 --> 00:25:58,640
‏יהיו לי שני כרטיסים בשבילכם,

310
00:25:58,640 --> 00:26:01,268
‏חצי מהתשלום, 50 אלף לירות לכל אחד,

311
00:26:02,018 --> 00:26:03,186
‏ומזוודה.

312
00:26:03,186 --> 00:26:06,731
‏תיקחו אותה לפריז,
‏תמסרו אותה בכתובת שאתן לכם,

313
00:26:06,731 --> 00:26:08,733
‏ושם תקבלו את שאר הכסף.

314
00:26:08,733 --> 00:26:09,818
‏וזהו זה.

315
00:26:12,988 --> 00:26:14,614
‏מה יש במזוודה?

316
00:26:16,074 --> 00:26:17,409
‏זה לא משנה.

317
00:26:17,409 --> 00:26:20,829
‏אף אחד לא יעצור
‏שני תיירים אמריקאים שנראים כמוכם.

318
00:26:21,496 --> 00:26:22,789
‏סמים?

319
00:26:22,789 --> 00:26:24,207
‏נשק?

320
00:26:24,207 --> 00:26:26,334
‏אמנות גנובה, מה?

321
00:26:28,003 --> 00:26:29,379
‏זה לא עניינך.

322
00:26:30,297 --> 00:26:32,132
‏זה מאוד ענייני.

323
00:26:32,132 --> 00:26:33,842
‏את חבר שלך זה לא מעניין,

324
00:26:33,842 --> 00:26:36,303
‏הוא אפילו לא שאל.

325
00:26:40,724 --> 00:26:42,017
‏תומא.

326
00:26:42,017 --> 00:26:43,226
‏כן, מה?

327
00:26:43,226 --> 00:26:45,895
‏למרבה הצער, חברך פה הוא לא האדם המתאים.

328
00:26:45,895 --> 00:26:47,063
‏אתה כן, אבל הוא לא.

329
00:26:47,063 --> 00:26:50,317
‏לא. הוא מתאים לזה.
‏שנינו מתאימים. הוא פשוט מתלבט.

330
00:26:50,317 --> 00:26:52,235
‏לא. אני לא.

331
00:26:53,069 --> 00:26:58,950
‏תומא, תביט בו,
‏מביט בי כמו שוטר שרוצה לעצור אותי.

332
00:26:58,950 --> 00:27:00,952
‏לא, הוא לא. בחייך.

333
00:27:00,952 --> 00:27:03,413
‏לא, אתה צודק. לא כמו שוטר.

334
00:27:04,331 --> 00:27:08,043
‏כמו איש שחושש שחיה עומדת לטרוף אותו.

335
00:27:15,967 --> 00:27:19,471
‏תומא, עדיין נוכל לעשות עסקים ביחד,
‏אני ואתה, אבל בלעדיו.

336
00:27:19,471 --> 00:27:23,475
‏אז אין יותר צורך לדון בכך
‏מולו או איתו, בסדר?

337
00:27:24,726 --> 00:27:27,979
‏בשלב כלשהו בחייו, סירסו אותו.

338
00:27:35,862 --> 00:27:36,988
{\an8}‏הכתובת שלי.

339
00:27:45,288 --> 00:27:46,706
‏זו וילה יפה.

340
00:27:50,794 --> 00:27:51,628
‏יפה מאוד.

341
00:28:09,896 --> 00:28:11,856
‏מה הבעיה שלך? אתה משוגע?

342
00:28:11,856 --> 00:28:13,566
‏למה שתגיד את זה?

343
00:28:13,566 --> 00:28:16,528
‏הבחור הזה הוא "קאמורה". אתה יודע מה זה?

344
00:28:16,528 --> 00:28:17,654
‏לא.

345
00:28:17,654 --> 00:28:20,824
‏מאפיה. המאפיה הנפוליטנית.

346
00:28:20,824 --> 00:28:22,325
‏איך אתה יודע?

347
00:28:22,325 --> 00:28:24,285
‏כי זה ברור, טום.

348
00:28:25,453 --> 00:28:28,039
‏אולי לא היית עושה זאת
‏לו שלטת יותר באיטלקית,

349
00:28:28,039 --> 00:28:29,666
‏אבל אני לא בטוח.

350
00:28:29,666 --> 00:28:32,001
‏זה סוג הדברים שאתה עושה בניו יורק?

351
00:28:32,544 --> 00:28:33,378
‏לא.

352
00:28:33,378 --> 00:28:35,296
‏סוג האנשים שאתה מבלה איתם שם?

353
00:28:35,296 --> 00:28:37,507
‏הוא התייחס אליך כמו אל נפש תאומה.

354
00:28:38,758 --> 00:28:40,802
‏בילינו עם אותם אנשים בניו יורק.

355
00:28:40,802 --> 00:28:41,803
‏ככה נפגשנו.

356
00:28:46,015 --> 00:28:47,350
‏אני עדיין לא זוכר.

357
00:28:50,603 --> 00:28:52,397
‏אל תביט בי ככה. אני לא משוגע.

358
00:28:52,397 --> 00:28:53,898
‏אז מה זה?

359
00:28:53,898 --> 00:28:57,527
‏מה? חשבתי שתחשוב שזה יהיה כיף.
‏זה היה יכול להיות כיף.

360
00:28:57,527 --> 00:29:00,572
‏לעבוד בשביל גנגסטרים?
‏-לצאת להרפתקה ביחד.

361
00:29:00,572 --> 00:29:02,115
‏לסיים בכלא ביחד.

362
00:29:02,115 --> 00:29:03,742
‏טוב, עכשיו אתה סתם...

363
00:29:07,203 --> 00:29:08,621
‏תשכח מזה.

364
00:29:13,710 --> 00:29:15,628
‏תוכל לא לספר למארג' על זה?

365
00:29:16,629 --> 00:29:18,006
‏היא גם ככה לא מחבבת אותי.

366
00:29:18,006 --> 00:29:20,633
‏למה זה, לדעתך?
‏-אני לא יודע. אני נחמד אליה.

367
00:29:20,633 --> 00:29:22,969
‏אתה מתאמץ להיות נחמד, זה לא אותו דבר.

368
00:29:22,969 --> 00:29:24,304
‏האמת שזה גרוע יותר.

369
00:29:24,304 --> 00:29:26,181
‏זה לא נכון. אני מחבב אותה.

370
00:29:27,223 --> 00:29:28,099
‏בסדר.

371
00:29:29,184 --> 00:29:30,185
‏באמת!

372
00:29:33,021 --> 00:29:35,940
‏איך הספר מתקדם? אני בטוח שהוא מצוין.

373
00:29:35,940 --> 00:29:37,275
‏אתה מתגרה בי.

374
00:29:37,275 --> 00:29:40,737
‏אני לא. אני באמת רוצה לדעת.
‏מרשים אותי שאת עושה את זה.

375
00:29:40,737 --> 00:29:43,531
‏מעולם לא כתבתי ספר. גם דיקי לא. כתבת ספר?

376
00:29:43,531 --> 00:29:44,741
‏ממש לא.

377
00:29:48,286 --> 00:29:50,955
‏אם להיות כנה, זה לא מתקדם היטב.

378
00:29:51,831 --> 00:29:54,626
‏אני מנסה לתאר מקום שהוא

379
00:29:56,002 --> 00:29:56,836
‏כל כך...

380
00:29:58,713 --> 00:29:59,798
‏בלתי ניתן לתיאור?

381
00:29:59,798 --> 00:30:02,592
‏בלתי ניתן לתיאור. כן, בדיוק.

382
00:30:02,592 --> 00:30:05,053
‏אוכל לקרוא מה שכתבת עד כה?

383
00:30:05,053 --> 00:30:06,971
‏היא לא מראה את זה לאיש.

384
00:30:08,223 --> 00:30:11,267
‏אני לא עורך ספרים,
‏אבל עבדתי עבור אחד ב"רנדום האוס".

385
00:30:12,227 --> 00:30:13,311
‏באמת?

386
00:30:13,311 --> 00:30:16,773
‏בוודאי. קראתי שם הרבה כתבי יד
‏שהיו זקוקים לשיפור.

387
00:30:19,275 --> 00:30:20,401
‏באמת?

388
00:30:20,985 --> 00:30:23,196
‏לכל הפחות, אולי בטעות אומר משהו

389
00:30:23,196 --> 00:30:25,532
‏שיגרום לך לחשוב באופן חדש.

390
00:30:26,616 --> 00:30:28,034
‏בחייך, אשמח לנסות.

391
00:30:31,454 --> 00:30:32,455
‏על חשבוני.

392
00:30:37,585 --> 00:30:39,295
‏נו, מה דעתך?

393
00:30:57,814 --> 00:30:59,148
‏אני מפחדת.

394
00:30:59,983 --> 00:31:01,609
‏אני בטוח שהוא נפלא.

395
00:31:04,904 --> 00:31:06,614
‏זה היה טוב, טום. אתה מנסה.

396
00:31:07,407 --> 00:31:09,325
‏אני לא רק מנסה.

397
00:31:09,325 --> 00:31:12,829
‏אני מתעניין במה שהיא עושה. היא טועה לגביי.

398
00:31:14,497 --> 00:31:16,332
‏בכל מקרה, שימחת אותה.

399
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
‏זה טוב.

400
00:31:23,756 --> 00:31:26,551
‏"אטראני", מאת מארג'ורי שרווד.

401
00:31:26,551 --> 00:31:28,970
‏לפתע, הייתי באטראני כבר יותר משנה,

402
00:31:28,970 --> 00:31:31,139
‏ואני עדיין מגלה דברים על ה...

403
00:31:31,139 --> 00:31:34,267
{\an8}‏גיליתי שאטראני קמה
‏עוד לפני שקולומבוס גילה את אמריקה.

404
00:31:34,267 --> 00:31:35,184
{\an8}‏- ארוך מדי -

405
00:31:35,184 --> 00:31:37,478
{\an8}‏ברוב הערבים, אישה מתאמנת על החליל...

406
00:31:37,478 --> 00:31:39,564
{\an8}‏ראיתי לראשונה דקל, ואת האוקיינוס.

407
00:31:39,564 --> 00:31:42,358
{\an8}‏הנסיעה במונית עלתה פחות מאשר ב...

408
00:31:42,358 --> 00:31:43,693
{\an8}‏צפיתי בו כשהוא הכין...

409
00:31:43,693 --> 00:31:44,694
{\an8}‏- זו לא מילה -

410
00:31:44,694 --> 00:31:47,196
{\an8}‏השעון במגדל צלצל ארבע בדיוק ברגע...

411
00:31:47,196 --> 00:31:50,283
{\an8}‏מעולם לא גרתי במקום ללא שירותים פרטיים,

412
00:31:50,283 --> 00:31:51,367
{\an8}‏פרט לקולג'.

413
00:31:51,367 --> 00:31:54,537
‏"שלום?" צעקתי. היא אמרה משהו שנשמע מוכר.

414
00:31:54,537 --> 00:31:57,790
‏חיכיתי... הרגשתי ש...

415
00:31:57,790 --> 00:32:00,710
‏...אוטובוס חם וצפוף שהריח כמו שום ודלק.

416
00:32:11,846 --> 00:32:13,848
‏- אטראני שלי -

417
00:32:22,023 --> 00:32:24,484
‏אלה הערות מועילות מאוד.

418
00:32:25,276 --> 00:32:26,277
‏באמת?

419
00:32:26,277 --> 00:32:31,366
‏כן. כל מה שאתה אומר נכון.
‏פה, מה שכתבת בשוליים.

420
00:32:31,366 --> 00:32:32,492
‏מה?

421
00:32:32,492 --> 00:32:34,285
‏"אטראני היא כמו מקום בחלום

422
00:32:34,285 --> 00:32:37,413
‏"שהופך אפילו חלומי יותר כשמתעוררים."

423
00:32:37,413 --> 00:32:38,957
‏זה מושלם.

424
00:32:40,083 --> 00:32:42,043
‏זה שלך. תשתמשי בזה.

425
00:32:42,669 --> 00:32:43,795
‏באמת?

426
00:32:43,795 --> 00:32:44,796
‏בוודאי.

427
00:32:48,341 --> 00:32:50,259
‏נראה לי שכעת אני יודעת מה לעשות.

428
00:32:50,802 --> 00:32:51,719
‏אני שמח.

429
00:32:53,388 --> 00:32:54,389
‏תודה, טום.

430
00:32:55,181 --> 00:32:56,182
‏באמת.

431
00:32:56,808 --> 00:32:58,601
‏תודה לך, שסמכת עליי עם הספר.

432
00:33:06,776 --> 00:33:07,610
‏כותרת נהדרת.

433
00:33:14,826 --> 00:33:15,660
‏מה שלומך?

434
00:33:15,660 --> 00:33:16,828
‏נהדר.

435
00:33:16,828 --> 00:33:18,413
‏הגיע משהו עבורך.

436
00:33:31,009 --> 00:33:31,843
‏בבקשה.

437
00:33:33,386 --> 00:33:35,096
‏כלום בשבילך, טום היקר.

438
00:33:35,096 --> 00:33:37,223
‏בסדר, מתאו. תודה.

439
00:33:37,974 --> 00:33:39,851
‏אני חושב שאלך לפגוש את מארג'.

440
00:33:41,060 --> 00:33:42,270
‏אולי נלך לשחות.

441
00:33:42,270 --> 00:33:43,187
‏בסדר.

442
00:33:43,187 --> 00:33:44,397
‏קח את זה הביתה עבורי?

443
00:33:44,397 --> 00:33:45,398
‏בטח.

444
00:33:45,398 --> 00:33:47,066
‏תודה. להתראות.

445
00:33:57,910 --> 00:33:59,579
‏מה דעתך על אלה?

446
00:34:03,041 --> 00:34:03,875
‏זה טוב.

447
00:34:05,126 --> 00:34:06,919
‏באמת?
‏-כן.

448
00:34:55,134 --> 00:34:58,262
‏- בנק הרפובליקה -

449
00:35:00,389 --> 00:35:06,104
‏- חברת הנאמנות ונדאל
‏סכום של 1,200 דולרים -

450
00:35:13,778 --> 00:35:15,822
‏אני יוצאת. לשוק.

451
00:35:16,614 --> 00:35:17,532
‏בסדר.

452
00:35:24,288 --> 00:35:25,123
‏מה?

453
00:35:27,458 --> 00:35:28,292
‏כלום.

454
00:35:41,097 --> 00:35:42,932
‏- חשבון מספר 18061 -

455
00:36:04,287 --> 00:36:05,913
‏מר סמית' בבית?

456
00:36:07,582 --> 00:36:11,169
‏- איטלקית מדוברת
‏קורס שפה מלא -

457
00:36:11,169 --> 00:36:13,880
‏לא, אדוני. הוא יצא.

458
00:36:19,886 --> 00:36:21,637
‏מתי הוא יחזור?

459
00:36:28,811 --> 00:36:30,563
‏כמה כסף אתה צריך?

460
00:36:35,776 --> 00:36:37,111
‏זה לא מספיק.

461
00:36:43,409 --> 00:36:45,036
‏מה הבעיה שלך?

462
00:36:50,208 --> 00:36:51,292
‏מה קרה?

463
00:36:55,171 --> 00:36:56,172
‏מי אמר?

464
00:36:59,175 --> 00:37:00,009
‏מי הוא?

465
00:37:00,009 --> 00:37:03,179
‏- שפן אכל קצת חסה -

466
00:37:03,179 --> 00:37:04,305
‏מי יודע?

467
00:37:06,557 --> 00:37:08,017
‏של מי זה?

468
00:37:09,518 --> 00:37:10,645
‏- בטעם גזר, ודי. -

469
00:37:10,645 --> 00:37:11,729
‏זה שלך.

470
00:37:14,106 --> 00:37:15,107
‏זה שלנו.

471
00:37:17,318 --> 00:37:18,402
‏זה שלהם.

472
00:37:20,488 --> 00:37:21,530
‏זה שלו.

473
00:37:23,783 --> 00:37:24,992
‏זה שלי.

474
00:39:45,633 --> 00:39:46,926
‏אתה אוהב אמנות, טום?

475
00:39:50,012 --> 00:39:51,639
‏אתה במקום הנכון.

476
00:39:58,854 --> 00:40:00,898
‏אני יודע שאני לא צייר דגול.

477
00:40:00,898 --> 00:40:02,191
‏עדיין.

478
00:40:06,987 --> 00:40:09,532
‏אני יודע שאני עדיין לא צייר דגול.

479
00:40:09,532 --> 00:40:10,741
‏אבל אני נהנה מזה.

480
00:40:11,826 --> 00:40:13,077
‏אלה ציורי הנוף שלי.

481
00:40:14,829 --> 00:40:15,830
‏טבע דומם.

482
00:40:17,415 --> 00:40:19,375
‏אלה ציורים של מארג'.

483
00:40:20,376 --> 00:40:23,462
‏זה עוד ציור של מארג'. עוד ציור של מארג'.

484
00:40:24,880 --> 00:40:26,132
‏זה האזור של מארג'.

485
00:40:28,884 --> 00:40:32,430
‏מארג', אני מצטער, אבל את חייבת להבין.

486
00:40:32,430 --> 00:40:33,597
‏אני לא אוהב אותך.

487
00:40:35,099 --> 00:40:37,601
‏אנחנו חברים. זה הכול.

488
00:40:40,479 --> 00:40:41,480
‏בחייך, לא...

489
00:40:42,982 --> 00:40:43,983
‏אל תבכי.

490
00:40:46,402 --> 00:40:48,404
‏זה לא יעבוד, מארג'.

491
00:40:50,239 --> 00:40:51,240
‏תפסיקי.

492
00:40:54,410 --> 00:40:57,621
‏כי את מפריעה. בקשר שלי עם טום.

493
00:41:00,416 --> 00:41:04,003
‏לא. זה לא ככה.

494
00:41:04,003 --> 00:41:06,881
‏זה לא זה. אנחנו לא כאלה.

495
00:41:09,091 --> 00:41:11,802
‏לא, יש בינינו חיבור.
‏את מסוגלת להבין את זה?

496
00:41:11,802 --> 00:41:14,305
‏או שתמשיכי להטיח האשמות?

497
00:41:14,305 --> 00:41:15,806
‏את מסוגלת להבין משהו?

498
00:41:17,391 --> 00:41:18,350
‏בחייך, מארג'.

499
00:41:21,270 --> 00:41:22,146
‏מארג'...

500
00:41:25,274 --> 00:41:27,193
‏אלה מהתקופה המופשטת שלי.

501
00:41:36,660 --> 00:41:37,995
‏מה אתה עושה?

502
00:41:40,623 --> 00:41:41,749
‏יש להם...

503
00:41:46,378 --> 00:41:48,714
‏אני אודה לך אם תוריד את הבגדים שלי.

504
00:42:17,159 --> 00:42:19,119
‏אני משער שלא הלכתם לשחות.

505
00:42:22,248 --> 00:42:24,375
‏הייתם בחוף הים כשפרצה הסערה?

506
00:42:28,921 --> 00:42:31,048
‏דיקי, אני מרגיש נורא עם מה שקרה הרגע...

507
00:42:31,048 --> 00:42:33,717
‏תקשיב, תן לי להבהיר את המצב.

508
00:42:35,928 --> 00:42:37,012
‏אני לא עליז.

509
00:42:40,558 --> 00:42:41,892
‏לדעתי אתה חושב שאני כן.

510
00:42:43,227 --> 00:42:44,603
‏מעולם לא חשבתי כך.

511
00:42:45,563 --> 00:42:47,189
‏מארג' חושבת שאתה עליז.

512
00:42:49,024 --> 00:42:49,858
‏למה?

513
00:42:50,901 --> 00:42:54,321
‏לו היא הייתה כאן לראות מה קרה פה הרגע, אז...

514
00:42:55,239 --> 00:42:58,993
‏הייתי אומר שזו הסיבה, אבל כיוון
‏שהיא לא הייתה, כנראה זה משהו אחר.

515
00:43:10,004 --> 00:43:12,131
‏היא אומרת את זה כי היא מקנאה.

516
00:43:12,798 --> 00:43:13,799
‏מקנאה?

517
00:43:15,259 --> 00:43:16,135
‏בך?

518
00:43:16,135 --> 00:43:17,136
‏כן, בי.

519
00:43:18,387 --> 00:43:20,723
‏היא לא הייתה צריכה לחלוק בך לפני שהגעתי.

520
00:43:21,348 --> 00:43:22,933
‏כעת אנחנו עושים דברים בלעדיה.

521
00:43:25,644 --> 00:43:29,273
‏אבל אפילו זו לא הבעיה האמיתית.
‏-מהי הבעיה האמיתית, טום?

522
00:43:30,774 --> 00:43:32,651
‏היא אוהבת אותך יותר משאתה אותה.

523
00:43:37,489 --> 00:43:41,160
‏כשאתם הולכים ביחד, מי אוחז בידו של מי?

524
00:43:43,412 --> 00:43:46,081
‏אולי זה נכון,
‏אבל זה לא אומר שלא אכפת לי ממנה.

525
00:43:46,081 --> 00:43:48,584
‏אכפת לי ממנה מאוד.
‏-אני מבין.

526
00:43:49,418 --> 00:43:52,421
‏אנחנו חברים טובים מאוד.
‏תנסה לא לפגוע בחבריך.

527
00:43:52,421 --> 00:43:53,422
‏כמובן.

528
00:43:58,844 --> 00:44:00,346
‏דיקי...
‏-מה?

529
00:44:01,388 --> 00:44:03,682
‏אני מעדיף לעזוב ולא להרוס את החברות שלנו.

530
00:44:05,934 --> 00:44:07,144
‏אתה רוצה שאעזוב?

531
00:44:07,853 --> 00:44:11,148
‏אעזוב בבוקר אם תרצה. אעזוב עכשיו אם תרצה.

532
00:44:18,572 --> 00:44:19,990
‏בוא פשוט נשכח מזה.

533
00:47:55,497 --> 00:48:00,502
‏תרגום כתוביות: טל מלכה

