1
00:02:12,715 --> 00:02:13,550
Hei.

2
00:02:14,634 --> 00:02:16,970
Tom. Du er her fortsatt.

3
00:02:16,970 --> 00:02:17,887
Det er jeg.

4
00:02:22,767 --> 00:02:24,144
Hvordan er Miramare?

5
00:02:24,144 --> 00:02:27,480
Det er bra. Fint. Er Marge her?

6
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
Hun dro nettopp.
Hun dro hjem for å jobbe.

7
00:02:30,400 --> 00:02:32,527
- Jobbe?
- Ja. Hun er forfatter.

8
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
En roman?

9
00:02:36,281 --> 00:02:38,408
En reisebok om Atrani.

10
00:02:39,909 --> 00:02:41,661
Med bilder?

11
00:02:41,661 --> 00:02:44,914
Ja. Hun er en dyktig fotograf også.

12
00:02:44,914 --> 00:02:48,042
Bilder og ord, altså.

13
00:02:48,042 --> 00:02:51,045
Ja. Beskrivelser, observasjoner, dikt...

14
00:02:52,463 --> 00:02:54,549
Hun har ikke latt meg lese noe.

15
00:02:54,549 --> 00:02:55,884
Dikt også.

16
00:03:00,638 --> 00:03:03,224
Så hva er planen? Roma? Sicilia?

17
00:03:03,224 --> 00:03:05,643
Det er umulig å velge feil.

18
00:03:05,643 --> 00:03:07,729
Jeg har noen ting til deg fra New York.

19
00:03:09,314 --> 00:03:10,523
Hva?

20
00:03:10,523 --> 00:03:13,735
Noen skjorter og ting, en morgenkåpe.
De er på hotellet.

21
00:03:14,944 --> 00:03:16,779
Jeg må tilstå noe.

22
00:03:16,779 --> 00:03:19,782
Faren din sendte meg
for å overtale deg til å dra hjem.

23
00:03:21,743 --> 00:03:23,077
- Faren min?
- Ja.

24
00:03:24,412 --> 00:03:26,831
Jeg sa jeg skulle prøve,
og jeg mente det, men...

25
00:03:28,416 --> 00:03:30,501
Nå ønsker jeg ikke å gjøre det.

26
00:03:31,127 --> 00:03:33,838
Jeg forstår godt hvorfor du vil bli her.

27
00:03:33,838 --> 00:03:35,548
Det er helt perfekt.

28
00:03:35,548 --> 00:03:37,759
Hvorfor skulle du ønske å dra tilbake?

29
00:03:37,759 --> 00:03:41,012
Sendte han deg... Betalte for deg?

30
00:03:41,012 --> 00:03:43,306
Ja, men jeg skal betale ham tilbake.

31
00:03:44,641 --> 00:03:46,893
Jeg er ikke en som utnytter folk.

32
00:03:49,062 --> 00:03:50,480
Hvordan kjenner du ham?

33
00:03:50,480 --> 00:03:52,941
Jeg gjør ikke det. Han fant meg.

34
00:03:54,025 --> 00:03:58,279
Han klarte vel ikke å overtale
vennene dine om å blande seg,

35
00:03:58,279 --> 00:03:59,948
og det skal ikke jeg heller,

36
00:03:59,948 --> 00:04:03,534
men du må få klærne
som mora di sendte med meg.

37
00:04:03,534 --> 00:04:04,535
Og så...

38
00:04:05,411 --> 00:04:06,663
Så drar jeg vel.

39
00:04:19,133 --> 00:04:20,802
Jeg kan ikke tro han gjorde dette.

40
00:04:23,554 --> 00:04:24,973
Eller jo, faktisk.

41
00:04:26,057 --> 00:04:27,016
Tom,

42
00:04:27,725 --> 00:04:29,185
ikke betal ham tilbake.

43
00:04:29,185 --> 00:04:31,646
Betyr ingenting for ham.
Går på utgiftskontoen.

44
00:04:31,646 --> 00:04:34,524
Han skriver det nok av på skatten.

45
00:04:35,775 --> 00:04:38,236
- Er du ikke sint på meg?
- Nei, selvsagt ikke.

46
00:04:38,236 --> 00:04:40,822
Jeg hadde gjort det samme.
Jeg gjorde det samme.

47
00:04:40,822 --> 00:04:44,325
Jeg så muligheten for et eventyr
på et ukjent sted, og tok den.

48
00:04:44,325 --> 00:04:46,202
Akkurat som deg.

49
00:04:47,120 --> 00:04:47,954
Ja.

50
00:04:54,127 --> 00:04:55,503
Ermelinda!

51
00:04:58,423 --> 00:04:59,757
En kaffe til Tom.

52
00:05:02,927 --> 00:05:04,804
Jeg er ikke utakknemlig,

53
00:05:04,804 --> 00:05:07,849
men mor vet visst ikke
at de beste skjortene i New York

54
00:05:07,849 --> 00:05:09,100
er importert herfra.

55
00:05:10,893 --> 00:05:13,187
Takk for at du tok med alle sakene.

56
00:05:13,187 --> 00:05:14,272
Det var snilt.

57
00:05:14,272 --> 00:05:15,440
Du glemte én.

58
00:05:27,994 --> 00:05:29,620
Selvsagt valgte hun denne.

59
00:05:31,080 --> 00:05:33,374
Si meg, Tom,

60
00:05:33,374 --> 00:05:37,628
hvem i all verden ville gått med
en lilla paisley-morgenkåpe?

61
00:05:37,628 --> 00:05:39,589
Den er helt grusom.

62
00:05:49,891 --> 00:05:51,809
Nevnte pappa at jeg maler?

63
00:05:54,437 --> 00:05:55,271
Nei.

64
00:05:57,190 --> 00:06:00,568
Jeg er ganske flink,
men det sier han nok ikke.

65
00:06:04,280 --> 00:06:05,448
Vil du se?

66
00:06:08,076 --> 00:06:09,077
Greit.

67
00:06:11,245 --> 00:06:12,872
Her er det.

68
00:06:17,585 --> 00:06:19,587
Noen landskapsbilder.

69
00:06:24,258 --> 00:06:25,093
Ja.

70
00:06:28,638 --> 00:06:29,847
Noen av Marge.

71
00:06:31,182 --> 00:06:32,892
Det er Marge-avdelingen.

72
00:06:34,227 --> 00:06:35,144
Ok.

73
00:06:35,144 --> 00:06:36,270
Ja.

74
00:06:42,360 --> 00:06:44,153
Det er abstraktperioden min.

75
00:06:47,532 --> 00:06:48,449
Ja.

76
00:06:50,576 --> 00:06:54,539
Dette er en ny av Marge
jeg har jobbet med.

77
00:06:55,706 --> 00:06:56,624
Hun er naken.

78
00:07:06,092 --> 00:07:08,970
Ja. Jeg vet jeg ikke er en stor maler.

79
00:07:08,970 --> 00:07:10,388
Ennå.

80
00:07:10,388 --> 00:07:11,305
Jeg liker det.

81
00:07:11,305 --> 00:07:13,891
Nei, det er...

82
00:07:16,185 --> 00:07:17,019
Takk.

83
00:07:17,019 --> 00:07:17,937
Ja.

84
00:07:20,523 --> 00:07:21,691
Flere landskapsbilder.

85
00:07:21,691 --> 00:07:25,361
Ja. Alle er blå. Blå-perioden din.

86
00:07:25,361 --> 00:07:28,072
Ja, det har jeg ikke tenkt på.

87
00:07:30,450 --> 00:07:31,742
<i>Hun skriver nok fortsatt,</i>

88
00:07:31,742 --> 00:07:33,995
men hun vil like Greenleaf-planen,

89
00:07:33,995 --> 00:07:35,746
så vi kan forstyrre henne.

90
00:07:38,708 --> 00:07:39,542
Her er det.

91
00:07:42,712 --> 00:07:43,546
Fint.

92
00:07:57,143 --> 00:07:58,269
Hei.

93
00:07:59,479 --> 00:08:01,898
Tom har en morsom historie å fortelle.

94
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
Har han?

95
00:08:05,026 --> 00:08:05,860
Hei.

96
00:08:07,069 --> 00:08:07,904
Hei.

97
00:08:07,904 --> 00:08:09,405
La oss åpne denne først.

98
00:08:10,907 --> 00:08:12,825
- Sett deg.
- Takk.

99
00:08:36,766 --> 00:08:38,100
Kan du tro det?

100
00:08:38,100 --> 00:08:41,270
Selv om du kjente foreldrene mine,
ville du aldri tro det.

101
00:08:42,104 --> 00:08:43,648
Hvem var fyren i baren?

102
00:08:43,648 --> 00:08:48,069
Faren min ansatte en privatetterforsker.

103
00:08:48,069 --> 00:08:49,529
- For å finne Tom?
- Ja.

104
00:08:51,280 --> 00:08:52,365
Vanskelig å finne?

105
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
Ja, jeg hadde nettopp flyttet.

106
00:08:56,786 --> 00:08:59,038
Hvorfor ventet du med å si det?

107
00:08:59,914 --> 00:09:01,499
Spiller det noen rolle?

108
00:09:01,499 --> 00:09:03,668
Du går glipp av hele poenget.

109
00:09:03,668 --> 00:09:06,045
Det gjelder faren min, ikke Tom.

110
00:09:08,005 --> 00:09:10,216
Har du bestemt deg for neste stopp?

111
00:09:10,216 --> 00:09:11,634
Unnskyld?

112
00:09:11,634 --> 00:09:13,135
- I Italia.
- Nei.

113
00:09:14,303 --> 00:09:16,055
- Har ikke det.
- Det er mye å se.

114
00:09:16,055 --> 00:09:19,350
Det er det sikkert,
men jeg tror jeg blir her en stund.

115
00:09:19,350 --> 00:09:22,645
Om du blir værende,

116
00:09:22,645 --> 00:09:24,272
kan du bo hos meg.

117
00:09:24,272 --> 00:09:27,149
Hvorfor bruke penger på Miramare
når jeg har ekstra rom,

118
00:09:27,149 --> 00:09:29,235
selv om det er pappas penger.

119
00:09:35,658 --> 00:09:38,077
Svært gjerne.

120
00:09:39,579 --> 00:09:40,413
Flott.

121
00:09:41,664 --> 00:09:43,082
Takk.

122
00:09:47,920 --> 00:09:48,921
Løft den over.

123
00:10:11,152 --> 00:10:12,612
Veggene trenger noe.

124
00:10:31,172 --> 00:10:32,089
Bedre.

125
00:10:46,604 --> 00:10:48,064
- Hei, Marge.
- Hei.

126
00:10:48,064 --> 00:10:50,441
- Står til?
- Bra.

127
00:11:00,701 --> 00:11:02,203
Du ser bra ut.

128
00:11:02,828 --> 00:11:03,871
Takk.

129
00:11:03,871 --> 00:11:05,456
Vi er ferdige med jobben.

130
00:11:05,456 --> 00:11:08,584
Belønningen er litt Amaro. Vil du ha?

131
00:11:09,377 --> 00:11:10,211
Klart.

132
00:11:14,173 --> 00:11:16,592
Vi drar til Napoli i morgen. Blir du med?

133
00:11:18,219 --> 00:11:19,470
Jeg må jobbe.

134
00:11:19,470 --> 00:11:20,554
Med boken din?

135
00:11:22,098 --> 00:11:23,391
Ja.

136
00:11:23,391 --> 00:11:25,559
Kom igjen, Marge. Bli med.

137
00:11:25,559 --> 00:11:28,646
Jeg viser Tom hans første Caravaggio
i Misericordia.

138
00:11:28,646 --> 00:11:29,563
Jeg har sett det.

139
00:11:29,563 --> 00:11:32,316
Én gang. Det er ikke nok.

140
00:11:35,277 --> 00:11:36,695
Jeg var i Le Sorelle.

141
00:11:38,989 --> 00:11:39,907
Hva?

142
00:11:41,575 --> 00:11:42,701
Når?

143
00:11:42,701 --> 00:11:43,786
Nylig.

144
00:11:47,540 --> 00:11:48,874
Vi skulle ut på middag.

145
00:11:49,917 --> 00:11:51,127
Beklager, jeg glemte det.

146
00:11:51,961 --> 00:11:52,878
La oss dra.

147
00:11:52,878 --> 00:11:54,713
De stengte da jeg dro.

148
00:11:56,966 --> 00:11:57,925
Har du spist?

149
00:11:57,925 --> 00:12:00,678
Vil du ha litt prosciutto?
Vi har ost, oliven...

150
00:12:00,678 --> 00:12:01,762
Ellers takk.

151
00:12:08,477 --> 00:12:10,604
Vil du se rommet vi fikset?

152
00:12:10,604 --> 00:12:11,647
Kanskje senere.

153
00:12:12,815 --> 00:12:15,192
Greit. Unnskyld.

154
00:12:28,497 --> 00:12:33,043
{\an8}NAPOLI

155
00:12:52,605 --> 00:12:53,689
Signer her, takk.

156
00:13:45,282 --> 00:13:47,451
<i>Han malte det da han var 36.</i>

157
00:13:48,577 --> 00:13:51,455
<i>Et år etter han drepte en mann i Roma.</i>

158
00:13:51,455 --> 00:13:52,706
Drepte en mann?

159
00:13:52,706 --> 00:13:55,876
En hallik hvis horer
han brukte som modeller.

160
00:13:55,876 --> 00:13:58,254
Han flyktet til Malta, så til Palermo,

161
00:13:58,254 --> 00:14:00,673
og malte noen av sine beste verk
på rømmen.

162
00:14:00,673 --> 00:14:01,924
Er det sant?

163
00:14:01,924 --> 00:14:03,968
Han ble til slutt tatt her i Napoli.

164
00:14:03,968 --> 00:14:07,513
De banket ham, knuste ansiktet hans,
lot ham ligge døende.

165
00:14:08,264 --> 00:14:09,348
Hvem gjorde det?

166
00:14:09,348 --> 00:14:11,475
Hvem vet? Venner av halliken.

167
00:14:12,309 --> 00:14:15,354
Fargerikt liv. Og død.

168
00:14:15,354 --> 00:14:16,272
Ja.

169
00:14:18,482 --> 00:14:20,359
Jeg vil se flere av maleriene hans.

170
00:14:20,359 --> 00:14:23,237
Vi kan dra til Roma.
Noen av de beste er der.

171
00:14:23,237 --> 00:14:24,655
Svært gjerne.

172
00:14:30,828 --> 00:14:32,538
- Freddie!
- Dickie!

173
00:14:35,040 --> 00:14:36,375
Hva gjør du her?

174
00:14:36,375 --> 00:14:39,003
Bare på gjennomreise.
Jeg og Max. Står til?

175
00:14:39,003 --> 00:14:39,962
Bra.

176
00:14:39,962 --> 00:14:41,630
- Og Marge?
- Bra.

177
00:14:41,630 --> 00:14:43,716
- Skriver fortsatt på boken?
- Ja, nå.

178
00:14:43,716 --> 00:14:45,509
- Vil du ha en drink?
- Gjerne.

179
00:14:45,509 --> 00:14:48,888
Bare en rask en. Jeg må rekke toget.

180
00:14:50,180 --> 00:14:51,348
Kelner.

181
00:14:51,348 --> 00:14:52,600
Cinzano.

182
00:14:56,395 --> 00:14:57,521
Hvem er dette?

183
00:14:57,521 --> 00:15:02,151
Tom. Dette er Freddie Miles.
Tom kommer fra New York.

184
00:15:02,151 --> 00:15:03,152
Står til?

185
00:15:03,944 --> 00:15:04,778
Bra.

186
00:15:06,572 --> 00:15:07,990
Jeg kjenner deg fra et sted.

187
00:15:09,992 --> 00:15:12,828
Nei, jeg tror ikke det.
Det ville jeg husket.

188
00:15:12,828 --> 00:15:15,039
- Ville du?
- Ja.

189
00:15:16,749 --> 00:15:20,044
Nei, vi har møttes før. I New York.

190
00:15:20,044 --> 00:15:22,713
Hvor? Bob Delancey, kanskje?

191
00:15:23,339 --> 00:15:24,590
Jeg tror ikke det.

192
00:15:24,590 --> 00:15:26,592
Jo, jeg tror det var der.

193
00:15:26,592 --> 00:15:28,552
Leiligheten hans i Stanton Street.

194
00:15:28,552 --> 00:15:30,763
En fest. Jeg er sikker.

195
00:15:33,515 --> 00:15:34,975
Husker ikke. Beklager.

196
00:15:37,811 --> 00:15:41,106
- Hvordan kjenner dere hverandre?
- Vi møttes her i Atrani.

197
00:15:43,400 --> 00:15:44,777
Hva gjør du i New York?

198
00:15:44,777 --> 00:15:46,111
Ingenting nå. Jeg bor her.

199
00:15:46,111 --> 00:15:47,071
Før.

200
00:15:47,071 --> 00:15:48,197
Regnskapsfører.

201
00:15:50,199 --> 00:15:51,200
Du?

202
00:15:51,200 --> 00:15:52,451
Freddie er dramatiker.

203
00:15:55,120 --> 00:15:57,206
Jeg ville gjette noe sånt.

204
00:15:57,206 --> 00:15:58,707
- Jaså?
- Ja.

205
00:15:59,833 --> 00:16:01,585
- Hvorfor det?
- Jeg vet ikke.

206
00:16:06,882 --> 00:16:10,052
Hør her. Jeg leier et stort hus
i Cortina i desember.

207
00:16:10,052 --> 00:16:11,512
Du og Marge må komme.

208
00:16:11,512 --> 00:16:14,807
Hvorfor ikke? Jul i Alpene? Si ja.

209
00:16:15,891 --> 00:16:16,809
- Ja.
- Ja?

210
00:16:16,809 --> 00:16:17,726
Ja.

211
00:16:17,726 --> 00:16:20,437
Fint. Vi kan gå på ski
og drikke oss i hjel.

212
00:16:20,437 --> 00:16:21,438
Perfekt.

213
00:16:21,438 --> 00:16:22,356
Tom hva?

214
00:16:24,483 --> 00:16:25,401
Ripley.

215
00:16:27,069 --> 00:16:27,987
Ripley.

216
00:18:39,409 --> 00:18:40,536
Går det bra?

217
00:18:40,536 --> 00:18:42,287
Nei, jeg ble ranet.

218
00:18:43,539 --> 00:18:44,456
Er du skadet?

219
00:18:44,456 --> 00:18:46,625
Nei, men jeg kan ikke dra hjem.

220
00:18:46,625 --> 00:18:48,043
Han lar meg ikke.

221
00:18:49,044 --> 00:18:49,962
Kom igjen.

222
00:18:52,756 --> 00:18:53,966
Takk.

223
00:19:03,308 --> 00:19:04,351
Hvor bor du?

224
00:19:04,351 --> 00:19:05,561
Pozzuoli.

225
00:19:15,612 --> 00:19:16,822
Det er ikke nok.

226
00:19:18,365 --> 00:19:19,199
Greit.

227
00:19:33,589 --> 00:19:35,048
Hørte du hva hun sa?

228
00:19:35,048 --> 00:19:38,010
Vi er de snilleste amerikanerne
hun har møtt.

229
00:19:38,010 --> 00:19:40,596
Du ga sjåføren nok
til å kjøre henne til Roma.

230
00:19:40,596 --> 00:19:42,556
De deler pengene nå.

231
00:19:44,308 --> 00:19:45,392
Tror du?

232
00:19:46,018 --> 00:19:48,312
Åpenbart. En drosje som bare venter der?

233
00:19:48,312 --> 00:19:49,313
Det er svindel.

234
00:19:50,564 --> 00:19:52,065
Skjønte du ikke det?

235
00:19:53,358 --> 00:19:54,610
Hva så?

236
00:19:54,610 --> 00:19:57,529
Det er verdt det
for å høre det fra en pen jente.

237
00:19:58,488 --> 00:20:00,157
Klart det. Jeg liker jenter.

238
00:20:05,287 --> 00:20:06,205
Hva?

239
00:20:19,009 --> 00:20:20,177
Vil dere dra

240
00:20:20,177 --> 00:20:22,346
til det stedet han nevnte?

241
00:20:22,346 --> 00:20:23,263
Freddie?

242
00:20:24,306 --> 00:20:28,560
Sannsynligvis. Det er dystert her
på vinteren. Hvordan det?

243
00:20:29,144 --> 00:20:31,605
Hvordan takler du å være med en sånn fyr?

244
00:20:31,605 --> 00:20:32,606
Han er så falsk.

245
00:20:33,732 --> 00:20:35,067
Hvorfor sier du det?

246
00:20:35,067 --> 00:20:39,154
Han er åpenbart ingen dramatiker.
Han kommer bare fra en rik familie.

247
00:20:39,780 --> 00:20:44,493
Det er sant. Familien eier hoteller.
Og han har et hus i Sør-Frankrike.

248
00:20:46,119 --> 00:20:47,704
"Du og Marge må komme.

249
00:20:47,704 --> 00:20:50,707
Hvorfor ikke? Jul i Alpene? Si ja.

250
00:20:51,875 --> 00:20:53,001
Ja?"

251
00:20:53,001 --> 00:20:54,336
Det var veldig bra.

252
00:20:55,170 --> 00:20:56,588
Du hørtes ut som ham.

253
00:20:58,799 --> 00:20:59,633
Tom?

254
00:21:03,262 --> 00:21:05,430
Jeg er fra en rik familie. Er jeg falsk?

255
00:21:07,474 --> 00:21:09,601
Dere kunne ikke vært mer forskjellige.

256
00:21:20,320 --> 00:21:21,822
<i>Kjære Mr. Greenleaf,</i>

257
00:21:23,282 --> 00:21:25,158
<i>jeg har gode nyheter.</i>

258
00:21:26,493 --> 00:21:29,288
<i>Richard er usikker på
om han blir her i vinter.</i>

259
00:21:30,789 --> 00:21:33,875
<i>Det er vanskelig å snakke med ham,
som du sikkert vet.</i>

260
00:21:35,085 --> 00:21:36,295
<i>Man kan ikke presse ham.</i>

261
00:21:37,379 --> 00:21:41,008
<i>Det må mange samtaler til
for å få ham til å endre mening om noe.</i>

262
00:21:43,677 --> 00:21:45,012
<i>Men jeg har fremgang.</i>

263
00:21:47,180 --> 00:21:50,726
<i>Som jeg lovet, vil jeg gjøre alt jeg kan
for å overtale ham til å dra hjem.</i>

264
00:21:51,810 --> 00:21:53,186
<i>Forhåpentligvis før jul.</i>

265
00:21:54,187 --> 00:21:58,150
<i>Varme hilsener til deg og Mrs. Greenleaf.</i>

266
00:21:58,150 --> 00:21:59,818
<i>Hilsen Tom.</i>

267
00:22:06,158 --> 00:22:06,992
<i>PS.</i>

268
00:22:07,743 --> 00:22:11,747
<i>Jeg har ikke brukt alle pengene du ga meg,
men det nærmer seg.</i>

269
00:22:12,789 --> 00:22:14,624
<i>Kanskje du kan sende litt til.</i>

270
00:22:15,792 --> 00:22:18,712
<i>En remisse til Dickies adresse
i Atrani hadde vært fint.</i>

271
00:22:19,338 --> 00:22:20,172
<i>Takk.</i>

272
00:23:26,279 --> 00:23:27,114
Står til?

273
00:23:30,117 --> 00:23:30,951
Bra.

274
00:23:41,086 --> 00:23:42,170
Kan jeg sette meg?

275
00:23:51,471 --> 00:23:52,556
Jeg er Carlo.

276
00:23:59,688 --> 00:24:00,939
Du er amerikaner.

277
00:24:05,193 --> 00:24:06,403
Jeg liker amerikanere.

278
00:24:16,496 --> 00:24:17,581
Hei.

279
00:24:18,540 --> 00:24:20,125
Hei. Står til?

280
00:24:20,125 --> 00:24:21,042
Bra.

281
00:24:24,671 --> 00:24:25,714
Bli med til Paris?

282
00:24:27,048 --> 00:24:28,383
Vet ikke. Kanskje. Når?

283
00:24:29,176 --> 00:24:30,719
Snakket med en hos Giorgio's,

284
00:24:30,719 --> 00:24:33,263
og han gir oss 100 000 lire hver.

285
00:24:34,723 --> 00:24:35,974
For å gjøre hva?

286
00:24:36,600 --> 00:24:38,018
For å dra til Paris.

287
00:24:40,061 --> 00:24:40,896
Hva?

288
00:24:40,896 --> 00:24:44,649
Vi må bare ta med en koffert,
og så kan vi bli så lenge vi vil.

289
00:24:46,318 --> 00:24:47,736
En koffert?

290
00:24:50,238 --> 00:24:51,072
Ja.

291
00:24:51,072 --> 00:24:52,532
Er du seriøs?

292
00:24:52,532 --> 00:24:53,992
Ja. Kom og møt ham.

293
00:24:53,992 --> 00:24:56,828
Vi snakket på italiensk,
så jeg skjønte ikke alt.

294
00:24:56,828 --> 00:24:59,080
Jeg vil ikke møte ham, hvem enn han er.

295
00:24:59,080 --> 00:25:01,124
Hva skal jeg gjøre med ham, da?

296
00:25:01,124 --> 00:25:03,084
Ingenting. Glem hele samtalen.

297
00:25:03,084 --> 00:25:04,794
Han er i underetasjen.

298
00:25:07,672 --> 00:25:09,466
Du tok ham med til huset mitt.

299
00:25:10,217 --> 00:25:11,134
Ja.

300
00:25:18,850 --> 00:25:21,228
Dette er vennen min, Dickie.

301
00:25:22,145 --> 00:25:23,521
Hyggelig. Står til?

302
00:25:28,693 --> 00:25:29,778
Picasso, hva?

303
00:25:45,585 --> 00:25:48,129
Forklarte Tom hva vi snakket om?

304
00:25:48,129 --> 00:25:50,048
Du kan forklare det.

305
00:25:50,048 --> 00:25:51,383
Det er ikke komplisert.

306
00:25:52,384 --> 00:25:54,094
I morgen, overmorgen, samme det,

307
00:25:54,094 --> 00:25:56,346
møter dere meg på togstasjonen i Napoli.

308
00:25:56,346 --> 00:25:58,640
Jeg har to billetter til dere,

309
00:25:58,640 --> 00:26:01,268
halvparten av pengene, 50 000 lire hver,

310
00:26:02,018 --> 00:26:03,186
og en koffert.

311
00:26:03,186 --> 00:26:06,731
Ta den med til Paris,
lever den til adressen jeg gir dere.

312
00:26:06,731 --> 00:26:08,733
Hvor dere får resten av pengene.

313
00:26:08,733 --> 00:26:09,818
Det er alt.

314
00:26:12,988 --> 00:26:14,614
Hva er i kofferten?

315
00:26:16,074 --> 00:26:17,409
Spiller ingen rolle.

316
00:26:17,409 --> 00:26:20,829
Ingen vil stoppe
et par amerikanske turister som dere.

317
00:26:21,496 --> 00:26:22,789
Dop?

318
00:26:22,789 --> 00:26:24,207
Våpen?

319
00:26:24,207 --> 00:26:26,334
Stjålen kunst?

320
00:26:28,003 --> 00:26:29,379
Det er ikke ditt problem.

321
00:26:30,297 --> 00:26:32,132
Det er det så absolutt.

322
00:26:32,132 --> 00:26:33,842
Ikke for vennen din.

323
00:26:33,842 --> 00:26:36,303
Han spurte ikke engang.

324
00:26:40,724 --> 00:26:42,017
Tomma.

325
00:26:42,017 --> 00:26:43,226
Ja?

326
00:26:43,226 --> 00:26:45,895
Dessverre er ikke vennen din
den rette personen.

327
00:26:45,895 --> 00:26:47,063
Du, ja, men ikke ham.

328
00:26:47,063 --> 00:26:50,317
Jo, det er vi begge.
Han bare tenker på saken.

329
00:26:50,317 --> 00:26:52,235
Nei. Det gjør jeg ikke.

330
00:26:53,069 --> 00:26:58,950
Se på ham. Han ser på ham
som en politimann som vil arrestere meg.

331
00:26:58,950 --> 00:27:00,952
Nei da. Slutt.

332
00:27:00,952 --> 00:27:03,413
Du har rett. Ikke en politimann.

333
00:27:04,331 --> 00:27:08,043
En mann som er redd for
å bli spist av et dyr.

334
00:27:15,967 --> 00:27:19,471
Vi kan fortsatt gjøre forretninger,
men ikke med ham.

335
00:27:19,471 --> 00:27:23,475
Så vi trenger ikke
diskutere det foran ham.

336
00:27:24,726 --> 00:27:27,979
Han har visst blitt kastrert.

337
00:27:35,862 --> 00:27:36,988
{\an8}Adressen min.

338
00:27:45,288 --> 00:27:46,706
Dette er en fin villa.

339
00:27:50,794 --> 00:27:51,628
Veldig fin.

340
00:28:09,896 --> 00:28:11,856
Hva feiler det deg? Er du gal?

341
00:28:11,856 --> 00:28:13,566
Hvorfor sier du det?

342
00:28:13,566 --> 00:28:16,528
Han er Camorra. Vet du hva det er?

343
00:28:16,528 --> 00:28:17,654
Nei.

344
00:28:17,654 --> 00:28:20,824
Mafia. Napoli-mafiaen.

345
00:28:20,824 --> 00:28:22,325
Hvordan vet du det?

346
00:28:22,325 --> 00:28:24,285
Det er åpenlyst, Tom.

347
00:28:25,453 --> 00:28:28,039
Du ville nok sagt nei
om du var bedre i italiensk,

348
00:28:28,039 --> 00:28:29,666
men jeg er ikke sikker.

349
00:28:29,666 --> 00:28:32,001
Er det slikt du driver med i New York?

350
00:28:32,544 --> 00:28:33,378
Nei.

351
00:28:33,378 --> 00:28:35,296
Er det slike folk du er med der?

352
00:28:35,296 --> 00:28:37,507
Han behandlet deg som en likesinnet.

353
00:28:38,758 --> 00:28:40,802
Vi var med de samme folkene i New York.

354
00:28:40,802 --> 00:28:41,803
Sånn vi møttes.

355
00:28:46,015 --> 00:28:47,350
Husker det fortsatt ikke.

356
00:28:50,603 --> 00:28:52,397
Ikke se sånn på meg. Jeg er ikke gal.

357
00:28:52,397 --> 00:28:53,898
Så hva er dette?

358
00:28:53,898 --> 00:28:57,527
Jeg trodde du ville synes det var gøy.
Det kunne vært gøy.

359
00:28:57,527 --> 00:29:00,572
- Å jobbe for gangstere?
- Å dra på eventyr sammen.

360
00:29:00,572 --> 00:29:02,115
Å havne i fengsel sammen.

361
00:29:02,115 --> 00:29:03,742
Nå er du bare...

362
00:29:07,203 --> 00:29:08,621
Glem det.

363
00:29:13,710 --> 00:29:15,628
Ikke fortell Marge om dette.

364
00:29:16,629 --> 00:29:18,006
Hun liker meg ikke.

365
00:29:18,006 --> 00:29:20,633
- Hvorfor det?
- Vet ikke. Jeg er snill mot henne.

366
00:29:20,633 --> 00:29:22,969
Nei, du prøver. Det er ikke det samme.

367
00:29:22,969 --> 00:29:24,304
Det er faktisk verre.

368
00:29:24,304 --> 00:29:26,181
Det er ikke sant. Jeg liker henne.

369
00:29:27,223 --> 00:29:28,099
Ok.

370
00:29:29,184 --> 00:29:30,185
Jeg gjør det!

371
00:29:33,021 --> 00:29:35,940
Hvordan går det med skrivingen?
Sikkert veldig bra.

372
00:29:35,940 --> 00:29:37,275
Du erter meg.

373
00:29:37,275 --> 00:29:40,737
Nei. Jeg vil vite det. Jeg er imponert.

374
00:29:40,737 --> 00:29:43,531
Jeg har aldri skrevet en bok.
Eller Dickie. Har du?

375
00:29:43,531 --> 00:29:44,741
Absolutt ikke.

376
00:29:48,286 --> 00:29:50,955
Ærlig talt går det ikke så bra.

377
00:29:51,831 --> 00:29:54,626
Jeg prøver å beskrive et sted som er

378
00:29:56,002 --> 00:29:56,836
så...

379
00:29:58,713 --> 00:29:59,798
Ubeskrivelig?

380
00:29:59,798 --> 00:30:02,592
Ubeskrivelig. Ja, nettopp.

381
00:30:02,592 --> 00:30:05,053
Kan jeg lese det du har skrevet til nå?

382
00:30:05,053 --> 00:30:06,971
Hun viser det ikke til noen.

383
00:30:08,223 --> 00:30:11,267
Jeg jobbet for et forlag, Random House.

384
00:30:12,227 --> 00:30:13,311
Gjorde du?

385
00:30:13,311 --> 00:30:16,773
Ja. Jeg leste mange manus der
som måtte jobbes med.

386
00:30:19,275 --> 00:30:20,401
Jaså?

387
00:30:20,985 --> 00:30:23,196
Om ikke annet, kan jeg tilfeldigvis si noe

388
00:30:23,196 --> 00:30:25,532
som gir deg et nytt perspektiv.

389
00:30:26,616 --> 00:30:28,034
Jeg vil gjerne prøve.

390
00:30:31,454 --> 00:30:32,455
Jeg betaler.

391
00:30:37,585 --> 00:30:39,295
Så, hva sier du?

392
00:30:57,814 --> 00:30:59,148
Jeg er redd.

393
00:30:59,983 --> 00:31:01,609
Det er sikkert flott.

394
00:31:04,904 --> 00:31:06,614
Bra, Tom. Du prøver.

395
00:31:07,407 --> 00:31:09,325
Det er ikke bare det.

396
00:31:09,325 --> 00:31:12,829
Jeg er interessert i det hun gjør.
Hun tar feil av meg.

397
00:31:14,497 --> 00:31:16,332
Uansett, du gjorde henne glad.

398
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
Det er bra.

399
00:31:23,756 --> 00:31:26,551
Atrani, <i>av Marjorie Sherwood.</i>

400
00:31:26,551 --> 00:31:28,970
<i>Plutselig har jeg vært i Atrani
i mer enn et år,</i>

401
00:31:28,970 --> 00:31:31,139
<i>og jeg oppdager fortsatt ting om...</i>

402
00:31:31,139 --> 00:31:34,267
{\an8}<i>Atrani eksisterte
før Columbus oppdaget Amerika.</i>

403
00:31:34,267 --> 00:31:35,184
{\an8}FOR LANGT

404
00:31:35,184 --> 00:31:37,478
{\an8}<i>En kvinne øvde på fløyten sin...</i>

405
00:31:37,478 --> 00:31:39,564
{\an8}<i>Jeg så mitt første palmetre, og havet.</i>

406
00:31:39,564 --> 00:31:42,358
{\an8}<i>Drosjen kostet ikke like mye som...</i>

407
00:31:42,358 --> 00:31:43,693
{\an8}<i>Fulgte med da han laget...</i>

408
00:31:43,693 --> 00:31:44,694
{\an8}IKKE ET ORD

409
00:31:44,694 --> 00:31:47,196
{\an8}<i>...klokketårnet slo fire ganger...</i>

410
00:31:47,196 --> 00:31:50,283
{\an8}<i>Jeg hadde aldri bodd
på et sted uten eget bad,</i>

411
00:31:50,283 --> 00:31:51,367
{\an8}<i>bortsett fra college.</i>

412
00:31:51,367 --> 00:31:54,537
<i>"Hallo?", sa jeg.
Hun sa noe som hørtes kjent ut.</i>

413
00:31:54,537 --> 00:31:57,790
<i>Jeg ventet... Det føltes som...</i>

414
00:31:57,790 --> 00:32:00,710
<i>...varm, full buss
som luktet hvitløk og bensin.</i>

415
00:32:11,846 --> 00:32:13,848
MITT ATRANI

416
00:32:22,023 --> 00:32:24,484
Dette er svært hjelpsomt.

417
00:32:25,276 --> 00:32:26,277
Er det?

418
00:32:26,277 --> 00:32:31,366
Ja. Alt du sier stemmer.
Her, det du skrev i margen.

419
00:32:31,366 --> 00:32:32,492
Hvilken?

420
00:32:32,492 --> 00:32:34,285
"Atrani er som et sted i en drøm

421
00:32:34,285 --> 00:32:37,413
som blir enda mer som en drøm
når du våkner."

422
00:32:37,413 --> 00:32:38,957
Det er perfekt.

423
00:32:40,083 --> 00:32:42,043
Vær så god. Bruk det.

424
00:32:42,669 --> 00:32:43,795
Ja?

425
00:32:43,795 --> 00:32:44,796
Klart.

426
00:32:48,341 --> 00:32:50,259
Jeg tror jeg vet hva jeg skal nå.

427
00:32:50,802 --> 00:32:51,719
Fint å høre.

428
00:32:53,388 --> 00:32:54,389
Takk, Tom.

429
00:32:55,181 --> 00:32:56,182
Jeg mener det.

430
00:32:56,808 --> 00:32:58,601
Takk for at du lot meg lese.

431
00:33:06,776 --> 00:33:07,610
Flott tittel.

432
00:33:14,826 --> 00:33:15,660
Står til?

433
00:33:15,660 --> 00:33:16,828
Flott.

434
00:33:16,828 --> 00:33:18,413
Vi har noe til deg.

435
00:33:31,009 --> 00:33:31,843
Her.

436
00:33:33,386 --> 00:33:35,096
Ingenting til deg, kjære Tom.

437
00:33:35,096 --> 00:33:37,223
Ok, Matteo. Takk.

438
00:33:37,974 --> 00:33:39,851
Jeg tror jeg går og møter Marge.

439
00:33:41,060 --> 00:33:42,270
Kanskje ta en svømmetur.

440
00:33:42,270 --> 00:33:43,187
Ok.

441
00:33:43,187 --> 00:33:44,397
Kan du ta den med hjem?

442
00:33:44,397 --> 00:33:45,398
Klart.

443
00:33:45,398 --> 00:33:47,066
Takk. Vi sees.

444
00:33:57,910 --> 00:33:59,579
Hva synes du om disse?

445
00:34:03,041 --> 00:34:03,875
Det er bra.

446
00:34:05,126 --> 00:34:06,919
- Er det sant?
- Ja!

447
00:35:13,778 --> 00:35:15,822
Jeg skal ut, til markedet.

448
00:35:16,614 --> 00:35:17,532
Greit.

449
00:35:24,288 --> 00:35:25,123
Hva?

450
00:35:27,458 --> 00:35:28,292
Ingenting.

451
00:35:41,097 --> 00:35:42,932
KONTONUMMER 18061

452
00:36:04,287 --> 00:36:05,913
<i>Er Mr. Smith hjemme?</i>

453
00:36:07,582 --> 00:36:11,169
ET KOMPLETT SPRÅKKURS

454
00:36:11,169 --> 00:36:13,880
<i>Nei, han gikk ut.</i>

455
00:36:19,886 --> 00:36:21,637
<i>Når kommer han tilbake?</i>

456
00:36:28,811 --> 00:36:30,563
<i>Hvor mye penger trenger du?</i>

457
00:36:35,776 --> 00:36:37,111
<i>Det er ikke nok.</i>

458
00:36:43,409 --> 00:36:45,036
<i>Hva feiler det deg?</i>

459
00:36:50,208 --> 00:36:51,292
<i>Hva skjedde?</i>

460
00:36:55,171 --> 00:36:56,172
<i>Hvem sa det?</i>

461
00:36:59,175 --> 00:37:00,009
<i>Hvem er han?</i>

462
00:37:00,009 --> 00:37:03,179
DEN RASKE BRUNE REVEN

463
00:37:03,179 --> 00:37:04,305
<i>Hvem vet?</i>

464
00:37:06,557 --> 00:37:08,017
<i>Hvem eier denne?</i>

465
00:37:09,518 --> 00:37:10,645
HOPPER OVER HUNDEN.

466
00:37:10,645 --> 00:37:11,729
<i>Den er din.</i>

467
00:37:14,106 --> 00:37:15,107
<i>Den er vår.</i>

468
00:37:17,318 --> 00:37:18,402
<i>Den er deres.</i>

469
00:37:20,488 --> 00:37:21,530
<i>Den er hans.</i>

470
00:37:23,783 --> 00:37:24,992
<i>Den er min.</i>

471
00:39:45,633 --> 00:39:46,926
"Liker du kunst?"

472
00:39:50,012 --> 00:39:51,639
"Da er du på rett sted."

473
00:39:58,854 --> 00:40:00,898
"Jeg er ingen stor maler.

474
00:40:00,898 --> 00:40:02,191
Ennå."

475
00:40:06,987 --> 00:40:09,532
"Jeg er ingen stor maler ennå.

476
00:40:09,532 --> 00:40:10,741
Men jeg liker det."

477
00:40:11,826 --> 00:40:13,077
Det er landskapsbildene.

478
00:40:14,829 --> 00:40:15,830
Stilleben.

479
00:40:17,415 --> 00:40:19,375
Det er noen av Marge.

480
00:40:20,376 --> 00:40:23,462
Et annet av mine. Enda et av Marge.

481
00:40:24,880 --> 00:40:26,132
Det er Marge-avdelingen.

482
00:40:28,884 --> 00:40:32,430
Marge, beklager, men du må forstå.

483
00:40:32,430 --> 00:40:33,597
Jeg elsker deg ikke.

484
00:40:35,099 --> 00:40:37,601
Vi er venner. Det er alt.

485
00:40:40,479 --> 00:40:41,480
Slutt, ikke...

486
00:40:42,982 --> 00:40:43,983
Ikke gråt.

487
00:40:46,402 --> 00:40:48,404
Det vil ikke fungere, Marge.

488
00:40:50,239 --> 00:40:51,240
Slutt.

489
00:40:54,410 --> 00:40:57,621
Fordi du kommer imellom Tom og meg.

490
00:41:00,416 --> 00:41:04,003
Nei. Det er ikke sånn.

491
00:41:04,003 --> 00:41:06,881
Vi er ikke det.

492
00:41:09,091 --> 00:41:11,802
Vi har et bånd. Forstår du?

493
00:41:11,802 --> 00:41:14,305
Eller vil du bare komme med anklager?

494
00:41:14,305 --> 00:41:15,806
Kan du forstå noe?

495
00:41:17,391 --> 00:41:18,350
Slutt, Marge.

496
00:41:21,270 --> 00:41:22,146
Marge...

497
00:41:25,274 --> 00:41:27,193
De er fra abstraktperioden min.

498
00:41:36,660 --> 00:41:37,995
Hva gjør du?

499
00:41:40,623 --> 00:41:41,749
De har...

500
00:41:46,378 --> 00:41:48,714
Setter pris på
om du tar av deg klærne mine.

501
00:42:17,159 --> 00:42:19,119
Det ble visst ingen svømmetur.

502
00:42:22,248 --> 00:42:24,375
Var du på stranden da stormen kom?

503
00:42:28,921 --> 00:42:31,048
Jeg er veldig lei for det som skjedde...

504
00:42:31,048 --> 00:42:33,717
Hør her, la meg være tydelig.

505
00:42:35,928 --> 00:42:37,012
Jeg er ikke homo.

506
00:42:40,558 --> 00:42:41,892
Du tror visst det.

507
00:42:43,227 --> 00:42:44,603
Jeg har aldri trodd det.

508
00:42:45,563 --> 00:42:47,189
Marge tror du er det.

509
00:42:49,024 --> 00:42:49,858
Hvorfor det?

510
00:42:50,901 --> 00:42:54,321
Om hun så det som nettopp skjedde, så...

511
00:42:55,239 --> 00:42:58,993
Men siden hun ikke gjorde det,
må det vel være noe annet.

512
00:43:10,004 --> 00:43:12,131
Hun sier det fordi hun er sjalu.

513
00:43:12,798 --> 00:43:13,799
Sjalu?

514
00:43:15,259 --> 00:43:16,135
På deg?

515
00:43:16,135 --> 00:43:17,136
Ja, meg.

516
00:43:18,387 --> 00:43:20,723
Hun hadde deg alene før jeg kom.

517
00:43:21,348 --> 00:43:22,933
Nå gjør vi ting uten henne.

518
00:43:25,644 --> 00:43:29,273
- Men det er ikke det egentlige problemet.
- Hva er det?

519
00:43:30,774 --> 00:43:32,651
Hun elsker deg mer enn du elsker henne.

520
00:43:37,489 --> 00:43:41,160
Når dere går sammen,
hvem tar hvem i hånden?

521
00:43:43,412 --> 00:43:46,081
Det er kanskje sant,
men jeg bryr meg om henne.

522
00:43:46,081 --> 00:43:48,584
- Veldig mye.
- Jeg skjønner det.

523
00:43:49,418 --> 00:43:52,421
Vi er svært gode venner.
Man prøver å ikke såre venner.

524
00:43:52,421 --> 00:43:53,422
Selvsagt.

525
00:43:58,844 --> 00:44:00,346
- Dickie...
- Hva?

526
00:44:01,388 --> 00:44:03,682
Jeg vil heller dra
enn å ødelegge et vennskap.

527
00:44:05,934 --> 00:44:07,144
Vil du at jeg skal dra?

528
00:44:07,853 --> 00:44:11,148
Jeg kan dra i morgen om du vil.
Jeg kan dra nå.

529
00:44:18,572 --> 00:44:19,990
La oss bare glemme det.

530
00:47:55,497 --> 00:48:00,502
Tekst: Benjamin Sveen

