1
00:02:12,715 --> 00:02:13,550
Salut!

2
00:02:14,634 --> 00:02:16,970
Tom! Încă ești aici.

3
00:02:16,970 --> 00:02:17,887
Da.

4
00:02:22,767 --> 00:02:24,144
Cum e la Miramare?

5
00:02:24,144 --> 00:02:27,480
E bine. E-n regulă. Marge e aici?

6
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
Tocmai a plecat.
S-a dus acasă la ea să lucreze.

7
00:02:30,400 --> 00:02:32,527
- Să lucreze?
- Da. E scriitoare.

8
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
Un roman?

9
00:02:36,281 --> 00:02:38,408
Un jurnal de călătorie despre Atrani.

10
00:02:39,909 --> 00:02:41,661
Cu fotografii?

11
00:02:41,661 --> 00:02:44,914
Da. Este și o bună fotografă.

12
00:02:44,914 --> 00:02:48,042
Deci e cu fotografii și cuvinte.

13
00:02:48,042 --> 00:02:51,045
Da. Descrieri, observații, poezii...

14
00:02:52,463 --> 00:02:54,549
Din care nu m-a lăsat să citesc nimic.

15
00:02:54,549 --> 00:02:55,884
Și poezii!

16
00:03:00,638 --> 00:03:03,224
Deci care-i planul? Roma, Sicilia?

17
00:03:03,224 --> 00:03:05,643
Nu poți să greșești, orice ai decide.

18
00:03:05,643 --> 00:03:07,729
Ți-am adus câte ceva din New York.

19
00:03:09,314 --> 00:03:10,523
Poftim?

20
00:03:10,523 --> 00:03:13,735
Niște cămăși și alte chestii, un halat.
Sunt la hotel.

21
00:03:14,944 --> 00:03:16,779
Trebuie să-ți mărturisesc ceva.

22
00:03:16,779 --> 00:03:19,782
Tată tău m-a trimis
ca să te conving să te duci acasă.

23
00:03:21,743 --> 00:03:23,077
- Tata?
- Da.

24
00:03:24,412 --> 00:03:26,831
I-am zis că încerc, așa și voiam, dar...

25
00:03:28,416 --> 00:03:30,501
Acum nu mai am de gând să fac asta.

26
00:03:31,127 --> 00:03:33,838
Înțeleg perfect de ce vrei să stai aici.

27
00:03:33,838 --> 00:03:35,548
De ce ar vrea oricine. E perfect.

28
00:03:35,548 --> 00:03:37,759
De ce să vrei să te-ntorci la New York?

29
00:03:37,759 --> 00:03:41,012
Te-a trimis, adică... ți-a plătit drumul?

30
00:03:41,012 --> 00:03:43,306
Da. Dar o să-i dau banii înapoi.

31
00:03:44,641 --> 00:03:46,893
Nu sunt genul care profită de oameni.

32
00:03:49,062 --> 00:03:50,480
De unde îl cunoști?

33
00:03:50,480 --> 00:03:52,941
Nu-l cunosc. El m-a găsit.

34
00:03:54,025 --> 00:03:58,279
N-a putut convinge niciun prieten adevărat
de-ai tăi să intervină în viața ta

35
00:03:58,279 --> 00:03:59,948
și nici eu n-o să fac asta,

36
00:03:59,948 --> 00:04:03,534
dar corect este
să primești hainele trimise de mama ta.

37
00:04:03,534 --> 00:04:04,535
Apoi...

38
00:04:05,411 --> 00:04:06,663
Presupun că o să plec.

39
00:04:19,133 --> 00:04:20,802
Nu pot să cred ce a făcut!

40
00:04:23,554 --> 00:04:24,973
Dar pot.

41
00:04:26,057 --> 00:04:27,016
Tom...

42
00:04:27,725 --> 00:04:29,185
nu te obosi să-i restitui!

43
00:04:29,185 --> 00:04:31,646
Nu înseamnă nimic pentru el,
simple cheltuieli.

44
00:04:31,646 --> 00:04:34,524
Probabil o să și le deducă
din impozite, cumva.

45
00:04:35,775 --> 00:04:38,236
- Nu ești supărat pe mine?
- Sigur că nu.

46
00:04:38,236 --> 00:04:40,822
Aș fi făcut același lucru.
Chiar l-am făcut.

47
00:04:40,822 --> 00:04:44,325
Am profitat de ocazia
de a merge într-un loc necunoscut.

48
00:04:44,325 --> 00:04:46,202
Exact ce ai făcut și tu.

49
00:04:47,120 --> 00:04:47,954
Da.

50
00:04:54,127 --> 00:04:55,503
Ermelinda!

51
00:04:58,423 --> 00:04:59,757
O cafea pentru Tom.

52
00:05:02,927 --> 00:05:04,804
Știi, nu sunt nerecunoscător,

53
00:05:04,804 --> 00:05:07,849
dar mama nu știe
că cele mai bune cămăși din New York

54
00:05:07,849 --> 00:05:09,100
sunt importate de aici.

55
00:05:10,893 --> 00:05:13,187
Mersi că ai cărat toate astea pentru ea.

56
00:05:13,187 --> 00:05:14,272
Drăguț din partea ta.

57
00:05:14,272 --> 00:05:15,440
Mai e ceva.

58
00:05:27,994 --> 00:05:29,620
Normal că l-a ales pe ăsta.

59
00:05:31,080 --> 00:05:33,374
Spune-mi, Tom, cine crezi

60
00:05:33,374 --> 00:05:37,628
că ar purta un halat mov cu modele?

61
00:05:37,628 --> 00:05:39,589
Doamne! E îngrozitor.

62
00:05:49,891 --> 00:05:51,809
Tata a menționat că pictez?

63
00:05:54,437 --> 00:05:55,271
Nu.

64
00:05:57,190 --> 00:06:00,568
Se întâmplă să mă pricep,
deși ar fi ultimul care s-o recunoască.

65
00:06:04,280 --> 00:06:05,448
Vrei să vezi?

66
00:06:08,076 --> 00:06:09,077
Bine.

67
00:06:11,245 --> 00:06:12,872
Iată!

68
00:06:17,585 --> 00:06:19,587
Acolo sunt unele peisaje.

69
00:06:24,258 --> 00:06:25,093
Da.

70
00:06:28,638 --> 00:06:29,847
Unele cu Marge.

71
00:06:31,182 --> 00:06:32,892
Aia e secțiunea Marge.

72
00:06:34,227 --> 00:06:35,144
Bine.

73
00:06:35,144 --> 00:06:36,270
Da.

74
00:06:42,360 --> 00:06:44,153
Aceea e perioada mea abstractă.

75
00:06:47,532 --> 00:06:48,449
Da.

76
00:06:50,576 --> 00:06:54,539
Ăsta e unul nou cu Marge, la care lucrez.

77
00:06:55,706 --> 00:06:56,624
E un nud.

78
00:07:06,092 --> 00:07:08,970
Da. Știu că nu sunt un pictor grozav.

79
00:07:08,970 --> 00:07:10,388
Încă.

80
00:07:10,388 --> 00:07:11,305
Dar îmi place.

81
00:07:11,305 --> 00:07:13,891
Ba nu, e...

82
00:07:16,185 --> 00:07:17,019
Mersi.

83
00:07:17,019 --> 00:07:17,937
Da.

84
00:07:20,523 --> 00:07:21,691
Alte peisaje.

85
00:07:21,691 --> 00:07:25,361
Da. Toate sunt albastre.
Perioada ta albastră.

86
00:07:25,361 --> 00:07:28,072
Da, nu m-am gândit la asta.

87
00:07:30,450 --> 00:07:31,742
<i>Probabil încă scrie,</i>

88
00:07:31,742 --> 00:07:33,995
dar va fi așa încântată
de tactica Greenleaf,

89
00:07:33,995 --> 00:07:35,746
că n-o s-o deranjeze întreruperea.

90
00:07:38,708 --> 00:07:39,542
Am ajuns.

91
00:07:42,712 --> 00:07:43,546
Ce bine!

92
00:07:57,143 --> 00:07:58,269
Bună!

93
00:07:59,479 --> 00:08:01,898
Tom are o poveste foarte nostimă de zis.

94
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
Chiar așa?

95
00:08:05,026 --> 00:08:05,860
Salut!

96
00:08:07,069 --> 00:08:07,904
Salut!

97
00:08:07,904 --> 00:08:09,405
Hai să deschidem asta întâi!

98
00:08:10,907 --> 00:08:12,825
- Ia loc!
- Mulțumesc.

99
00:08:36,766 --> 00:08:38,100
Îți vine să crezi?

100
00:08:38,100 --> 00:08:41,270
Și dacă i-ai cunoaște,
n-ai crede că merg așa departe.

101
00:08:42,104 --> 00:08:43,648
Deci cine era tipul de la bar?

102
00:08:43,648 --> 00:08:48,069
Un detectiv particular.
Tata a angajat un detectiv particular.

103
00:08:48,069 --> 00:08:49,529
- Să-l găsească pe Tom?
- Da.

104
00:08:51,280 --> 00:08:52,365
Ești greu de găsit?

105
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
Tocmai mă mutasem, deci presupun că da.

106
00:08:56,786 --> 00:08:59,038
De ce nu i-ai spus imediat?

107
00:08:59,914 --> 00:09:01,499
Ce mai contează?

108
00:09:01,499 --> 00:09:03,668
Pierzi din vedere toată tărășenia.

109
00:09:03,668 --> 00:09:06,045
E vorba despre tata, nu despre Tom.

110
00:09:08,005 --> 00:09:10,216
Ai decis ce vizitezi în continuare?

111
00:09:10,216 --> 00:09:11,634
Poftim?

112
00:09:11,634 --> 00:09:13,135
- În Italia.
- Nu.

113
00:09:14,303 --> 00:09:16,055
- N-am decis.
- Sunt multe de văzut.

114
00:09:16,055 --> 00:09:19,350
Cu siguranță,
dar cred că mai stau aici o vreme.

115
00:09:19,350 --> 00:09:22,645
Dacă stai aici mai mult,

116
00:09:22,645 --> 00:09:24,272
ar trebui să stai la mine.

117
00:09:24,272 --> 00:09:27,149
De ce să cheltuiești,
când eu am camere în plus,

118
00:09:27,149 --> 00:09:29,235
chiar dacă-s din banii tatălui meu.

119
00:09:35,658 --> 00:09:38,077
Mi-ar plăcea foarte mult.

120
00:09:39,579 --> 00:09:40,413
Grozav!

121
00:09:41,664 --> 00:09:43,082
Mulțumesc.

122
00:09:47,920 --> 00:09:48,921
Ridică pe deasupra!

123
00:10:11,152 --> 00:10:12,612
Pereții au nevoie de ceva.

124
00:10:31,172 --> 00:10:32,089
E mai bine.

125
00:10:46,604 --> 00:10:48,064
- Bună, Marge!
- Salut!

126
00:10:48,064 --> 00:10:50,441
- Cum merge treaba?
- Bine.

127
00:11:00,701 --> 00:11:02,203
Arăți bine.

128
00:11:02,828 --> 00:11:03,871
Mersi.

129
00:11:03,871 --> 00:11:05,456
Am terminat munca.

130
00:11:05,456 --> 00:11:08,584
Ne răsplătim cu niște Amaro.
Vrei un pahar?

131
00:11:09,377 --> 00:11:10,211
Sigur.

132
00:11:14,173 --> 00:11:16,592
Mergem la Napoli mâine. Vrei să vii?

133
00:11:18,219 --> 00:11:19,470
Ar trebui să lucrez.

134
00:11:19,470 --> 00:11:20,554
La cartea ta?

135
00:11:22,098 --> 00:11:23,391
Da.

136
00:11:23,391 --> 00:11:25,559
Haide, Marge! Vino cu noi!

137
00:11:25,559 --> 00:11:28,646
Îi arăt lui Tom primul lui Caravaggio,
la Misericordia.

138
00:11:28,646 --> 00:11:29,563
L-am văzut.

139
00:11:29,563 --> 00:11:32,316
L-ai văzut o dată. Nu e suficient.

140
00:11:35,277 --> 00:11:36,695
Am fost la Le Sorelle.

141
00:11:38,989 --> 00:11:39,907
Poftim?

142
00:11:41,575 --> 00:11:42,701
Când?

143
00:11:42,701 --> 00:11:43,786
Chiar înainte.

144
00:11:47,540 --> 00:11:48,874
Trebuia să luăm cina.

145
00:11:49,917 --> 00:11:51,127
Scuze, am uitat.

146
00:11:51,961 --> 00:11:52,878
Hai să mergem!

147
00:11:52,878 --> 00:11:54,713
Închideau când am plecat.

148
00:11:56,966 --> 00:11:57,925
Ai mâncat?

149
00:11:57,925 --> 00:12:00,678
Vrei niște <i>prosciutto?</i>
Avem brânză, măsline...

150
00:12:00,678 --> 00:12:01,762
Nu, mersi.

151
00:12:08,477 --> 00:12:10,604
Vrei să vezi camera pe care am aranjat-o?

152
00:12:10,604 --> 00:12:11,647
Mai târziu, poate.

153
00:12:12,815 --> 00:12:15,192
Bine. Scuze.

154
00:12:28,497 --> 00:12:33,043
{\an8}NAPOLI

155
00:12:52,605 --> 00:12:53,689
Semnați aici, vă rog.

156
00:13:45,282 --> 00:13:47,451
<i>L-a pictat la 36 de ani.</i>

157
00:13:48,577 --> 00:13:51,455
<i>La un an după ce a ucis un om în Roma.</i>

158
00:13:51,455 --> 00:13:52,706
A ucis un om?

159
00:13:52,706 --> 00:13:55,876
Un pește ale cărui prostituate
le folosea ca modele.

160
00:13:55,876 --> 00:13:58,254
Apoi a fugit în Malta, apoi la Palermo,

161
00:13:58,254 --> 00:14:00,673
pictând cele mai bune opere pe drum.

162
00:14:00,673 --> 00:14:01,924
Serios?

163
00:14:01,924 --> 00:14:03,968
L-au prins aici, în Napoli.

164
00:14:03,968 --> 00:14:07,513
L-au bătut, l-au desfigurat,
l-au lăsat aproape mort.

165
00:14:08,264 --> 00:14:09,348
Cine?

166
00:14:09,348 --> 00:14:11,475
Cine știe? Prieteni ai peștelui.

167
00:14:12,309 --> 00:14:15,354
O viață palpitantă. La fel și moartea.

168
00:14:15,354 --> 00:14:16,272
Da.

169
00:14:18,482 --> 00:14:20,359
Vreau să-i văd și alte tablouri.

170
00:14:20,359 --> 00:14:23,237
Te duc la Roma odată.
Acolo sunt cele mai bune.

171
00:14:23,237 --> 00:14:24,655
Mi-ar plăcea mult.

172
00:14:30,828 --> 00:14:32,538
- Freddie!
- Dickie!

173
00:14:35,040 --> 00:14:36,375
Ce cauți aici?

174
00:14:36,375 --> 00:14:39,003
Eram în trecere, cu Max. Tu ce mai faci?

175
00:14:39,003 --> 00:14:39,962
Bine.

176
00:14:39,962 --> 00:14:41,630
- Cum e Marge?
- Bine.

177
00:14:41,630 --> 00:14:43,716
- Încă scrie?
- Chiar în aceste clipe.

178
00:14:43,716 --> 00:14:45,509
- Vrei să bei ceva?
- Categoric.

179
00:14:45,509 --> 00:14:48,888
Dar rapid. Trebuie să prind un tren.

180
00:14:50,180 --> 00:14:51,348
Chelner!

181
00:14:51,348 --> 00:14:52,600
Cinzano.

182
00:14:56,395 --> 00:14:57,521
El cine e?

183
00:14:57,521 --> 00:15:02,151
Tom. Tom, el e Freddie Miles.
Tom a venit din New York.

184
00:15:02,151 --> 00:15:03,152
Ce mai faci?

185
00:15:03,944 --> 00:15:04,778
Bine.

186
00:15:06,572 --> 00:15:07,990
Te cunosc de undeva.

187
00:15:09,992 --> 00:15:12,828
Nu cred. Cred că mi-aș aminti.

188
00:15:12,828 --> 00:15:15,039
- Oare?
- Da.

189
00:15:16,749 --> 00:15:20,044
Ba da, ne-am mai întâlnit. La New York.

190
00:15:20,044 --> 00:15:22,713
Unde? La Bob Delancey, poate.

191
00:15:23,339 --> 00:15:24,590
Nu cred.

192
00:15:24,590 --> 00:15:26,592
Ba da, cred că acolo.

193
00:15:26,592 --> 00:15:28,552
În apartamentul lui de pe Stanton.

194
00:15:28,552 --> 00:15:30,763
La o petrecere. Sunt sigur.

195
00:15:33,515 --> 00:15:34,975
Nu-mi amintesc. Scuze.

196
00:15:37,811 --> 00:15:41,106
- De unde vă cunoașteți?
- Ne-am întâlnit aici, în Atrani.

197
00:15:43,400 --> 00:15:44,777
Cu ce te ocupi în New York?

198
00:15:44,777 --> 00:15:46,111
Cu nimic, acum. Stau aici.

199
00:15:46,111 --> 00:15:47,071
Înainte.

200
00:15:47,071 --> 00:15:48,197
Contabilitate.

201
00:15:50,199 --> 00:15:51,200
Tu?

202
00:15:51,200 --> 00:15:52,451
Freddie e dramaturg.

203
00:15:55,120 --> 00:15:57,206
Puteam să ghicesc.

204
00:15:57,206 --> 00:15:58,707
- Chiar așa?
- Da.

205
00:15:59,833 --> 00:16:01,585
- De ce?
- Nu știu.

206
00:16:06,882 --> 00:16:10,052
Ascultă! Închiriez o vilă
în Cortina în decembrie.

207
00:16:10,052 --> 00:16:11,512
Trebuie să vii cu Marge.

208
00:16:11,512 --> 00:16:14,807
De ce să nu vii?
Crăciunul în Alpi? Spune „da”!

209
00:16:15,891 --> 00:16:16,809
- Da.
- Da?

210
00:16:16,809 --> 00:16:17,726
Da.

211
00:16:17,726 --> 00:16:20,437
Bun. Schiem și bem de stingem.

212
00:16:20,437 --> 00:16:21,438
Perfect.

213
00:16:21,438 --> 00:16:22,356
Tom și mai cum?

214
00:16:24,483 --> 00:16:25,401
Ripley.

215
00:16:27,069 --> 00:16:27,987
Ripley.

216
00:18:39,409 --> 00:18:40,536
Ești bine?

217
00:18:40,536 --> 00:18:42,287
Nu, tocmai am fost jefuită.

218
00:18:43,539 --> 00:18:44,456
Te-ai lovit?

219
00:18:44,456 --> 00:18:46,625
Nu, dar nu știu cum să ajung acasă.

220
00:18:46,625 --> 00:18:48,043
Ăla nu mă duce.

221
00:18:49,044 --> 00:18:49,962
Să mergem!

222
00:18:52,756 --> 00:18:53,966
Mulțumesc.

223
00:19:03,308 --> 00:19:04,351
Unde locuiești?

224
00:19:04,351 --> 00:19:05,561
La Pozzuoli.

225
00:19:15,612 --> 00:19:16,822
Nu ajunge.

226
00:19:18,365 --> 00:19:19,199
Da.

227
00:19:33,589 --> 00:19:35,048
Ai auzit ce-a spus?

228
00:19:35,048 --> 00:19:38,010
Suntem cei mai amabili americani
pe care i-a cunoscut.

229
00:19:38,010 --> 00:19:40,596
I-ai dat șoferului
cât s-o ducă până la Roma.

230
00:19:40,596 --> 00:19:42,556
Îi împarte cu ea chiar acum.

231
00:19:44,308 --> 00:19:45,392
Așa crezi?

232
00:19:46,018 --> 00:19:48,312
Evident. Un taxi așteaptă așa, acolo?

233
00:19:48,312 --> 00:19:49,313
E o escrocherie.

234
00:19:50,564 --> 00:19:52,065
Cum de nu ți-ai dat seama?

235
00:19:53,358 --> 00:19:54,610
Și ce dacă?

236
00:19:54,610 --> 00:19:57,529
Merită să auzi asta
de la o fată drăguță, nu?

237
00:19:58,488 --> 00:20:00,157
Sigur. Îmi plac fetele.

238
00:20:05,287 --> 00:20:06,205
Ce e?

239
00:20:19,009 --> 00:20:20,177
Tu chiar o să mergi

240
00:20:20,177 --> 00:20:22,346
în locul de care zicea tipul ăla?

241
00:20:22,346 --> 00:20:23,263
Freddie?

242
00:20:24,306 --> 00:20:28,560
Probabil. Devine anost aici iarna. De ce?

243
00:20:29,144 --> 00:20:31,605
Nu știu cum stai
lângă o astfel de persoană.

244
00:20:31,605 --> 00:20:32,606
E un escroc.

245
00:20:33,732 --> 00:20:35,067
De ce spui asta?

246
00:20:35,067 --> 00:20:39,154
Pentru că e evident. Nu e dramaturg.
E doar cineva de bani gata.

247
00:20:39,780 --> 00:20:44,493
Asta așa e. Familia lui deține hoteluri.
Și are o casă în sudul Franței.

248
00:20:46,119 --> 00:20:47,704
„Trebuie să vii cu Marge.”

249
00:20:47,704 --> 00:20:50,707
„De ce să nu vii?
Crăciunul în Alpi? Spune «da»!”

250
00:20:51,875 --> 00:20:53,001
„Da?”

251
00:20:53,001 --> 00:20:54,336
Ți-a ieșit foarte bine.

252
00:20:55,170 --> 00:20:56,588
Ai vorbit exact ca el.

253
00:20:58,799 --> 00:20:59,633
Tom?

254
00:21:03,262 --> 00:21:05,430
Și eu sunt de bani gata. Sunt escroc?

255
00:21:07,474 --> 00:21:09,601
Voi doi n-ați putea fi mai diferiți.

256
00:21:20,320 --> 00:21:21,822
<i>Stimate dle Greenleaf,</i>

257
00:21:23,282 --> 00:21:25,158
<i>vă scriu vești bune.</i>

258
00:21:26,493 --> 00:21:29,288
<i>Richard ezită
să mai petreacă o iarnă aici.</i>

259
00:21:30,789 --> 00:21:33,875
<i>E complicat să fie abordat,
după cum sigur știți.</i>

260
00:21:35,085 --> 00:21:36,295
<i>Nu poate fi presat.</i>

261
00:21:37,379 --> 00:21:41,008
<i>A fost nevoie de multe discuții
ca să-l fac să-și schimbe unele idei.</i>

262
00:21:43,677 --> 00:21:45,012
<i>Dar fac progrese.</i>

263
00:21:47,180 --> 00:21:50,726
<i>Așa cum am promis, fac tot posibilul
să-l conving să se întoarcă la dv.</i>

264
00:21:51,810 --> 00:21:53,186
<i>Până la Crăciun, sper.</i>

265
00:21:54,187 --> 00:21:58,150
<i>Vă transmit urări de bine
și gânduri bune dv. și dnei Greenleaf.</i>

266
00:21:58,150 --> 00:21:59,818
<i>Cu respect, Tom.</i>

267
00:22:06,158 --> 00:22:06,992
<i>PS.</i>

268
00:22:07,743 --> 00:22:11,747
<i>Încă n-am cheltuit toți banii pe care
mi i-ați dat, dar se împuținează.</i>

269
00:22:12,789 --> 00:22:14,624
<i>Poate mi-ați mai putea trimite.</i>

270
00:22:15,792 --> 00:22:18,712
<i>Cu un ordin de plată
pe adresa lui Dickie din Atrani.</i>

271
00:22:19,338 --> 00:22:20,172
<i>Mulțumesc.</i>

272
00:23:26,279 --> 00:23:27,114
Cum merge treaba?

273
00:23:30,117 --> 00:23:30,951
Bine.

274
00:23:41,086 --> 00:23:42,170
Pot să mă așez?

275
00:23:51,471 --> 00:23:52,556
Eu sunt Carlo.

276
00:23:59,688 --> 00:24:00,939
Ești american.

277
00:24:05,193 --> 00:24:06,403
Îmi plac americanii.

278
00:24:16,496 --> 00:24:17,581
Salut!

279
00:24:18,540 --> 00:24:20,125
Salut! Ce mai faci?

280
00:24:20,125 --> 00:24:21,042
Bine.

281
00:24:24,671 --> 00:24:25,714
Vrei la Paris?

282
00:24:27,048 --> 00:24:28,383
Nu știu, poate. Când?

283
00:24:29,176 --> 00:24:30,719
Am vorbit cu un tip la bar

284
00:24:30,719 --> 00:24:33,263
și ne dă fiecăruia o sută de mii de lire.

285
00:24:34,723 --> 00:24:35,974
Ca să facem ce?

286
00:24:36,600 --> 00:24:38,018
Să mergem la Paris.

287
00:24:40,061 --> 00:24:40,896
Ce tot zici?

288
00:24:40,896 --> 00:24:44,649
Trebuie doar să ducem o valiză acolo,
apoi putem sta cât vrem.

289
00:24:46,318 --> 00:24:47,736
O valiză?

290
00:24:50,238 --> 00:24:51,072
Da.

291
00:24:51,072 --> 00:24:52,532
Glumești.

292
00:24:52,532 --> 00:24:53,992
Nu. Hai să-l cunoști!

293
00:24:53,992 --> 00:24:56,828
Am vorbit în italiană,
deci n-am înțeles chiar tot.

294
00:24:56,828 --> 00:24:59,080
Nu vreau să-l cunosc, cine-o fi și ăsta.

295
00:24:59,080 --> 00:25:01,124
Atunci, ce să fac cu el?

296
00:25:01,124 --> 00:25:03,084
Nimic. Uită că ați stat de vorbă!

297
00:25:03,084 --> 00:25:04,794
E jos.

298
00:25:07,672 --> 00:25:09,466
L-ai adus în casa mea?

299
00:25:10,217 --> 00:25:11,134
Da.

300
00:25:18,850 --> 00:25:21,228
Ți-l prezint pe prietenul meu, Dickie.

301
00:25:22,145 --> 00:25:23,521
Încântat! Ce mai faci?

302
00:25:28,693 --> 00:25:29,778
Picasso, deci?

303
00:25:45,585 --> 00:25:48,129
Deci ți-a explicat puțin Tom
despre ce e vorba?

304
00:25:48,129 --> 00:25:50,048
E mai bine dacă-mi explici tu.

305
00:25:50,048 --> 00:25:51,383
E foarte simplu.

306
00:25:52,384 --> 00:25:54,094
Mâine, poimâine, când vreți,

307
00:25:54,094 --> 00:25:56,346
ne vedem în gara Napoli.

308
00:25:56,346 --> 00:25:58,640
Vă aduc două bilete de tren,

309
00:25:58,640 --> 00:26:01,268
jumătate din sumă,
50.000 de lire de fiecare,

310
00:26:02,018 --> 00:26:03,186
și o valiză.

311
00:26:03,186 --> 00:26:06,731
Trebuie doar s-o duceți la Paris,
la adresa pe care v-o dau,

312
00:26:06,731 --> 00:26:08,733
de unde luați cealaltă jumătate.

313
00:26:08,733 --> 00:26:09,818
Și gata.

314
00:26:12,988 --> 00:26:14,614
Ce e-n valiză?

315
00:26:16,074 --> 00:26:17,409
Nu trebuie să te intereseze.

316
00:26:17,409 --> 00:26:20,829
Nimeni n-o să oprească
doi turiști americani ca voi.

317
00:26:21,496 --> 00:26:22,789
Droguri?

318
00:26:22,789 --> 00:26:24,207
Arme?

319
00:26:24,207 --> 00:26:26,334
Opere de artă furate, ce?

320
00:26:28,003 --> 00:26:29,379
Ți-am zis că nu te privește.

321
00:26:30,297 --> 00:26:32,132
Ba mă privește, și încă cum!

322
00:26:32,132 --> 00:26:33,842
Prietenul tău nu gândește așa.

323
00:26:33,842 --> 00:26:36,303
El n-a întrebat.

324
00:26:40,724 --> 00:26:42,017
Tomma!

325
00:26:42,017 --> 00:26:43,226
Da, ce e?

326
00:26:43,226 --> 00:26:45,895
Din păcate,
prietenul tău nu e omul potrivit.

327
00:26:45,895 --> 00:26:47,063
Tu, da, dar el, nu.

328
00:26:47,063 --> 00:26:50,317
Ba da, e potrivit. Amândoi suntem.
Doar că se gândește.

329
00:26:50,317 --> 00:26:52,235
Ba nu. Nu mă gândesc.

330
00:26:53,069 --> 00:26:58,950
Tomma, uită-te la el! Parcă ar fi
un polițist care vrea să mă aresteze.

331
00:26:58,950 --> 00:27:00,952
Ba nu, haide!

332
00:27:00,952 --> 00:27:03,413
Nu, ai dreptate. Nu un polițist.

333
00:27:04,331 --> 00:27:08,043
Unul care face pe el fiindcă urmează
să fie mâncat de un animal.

334
00:27:15,967 --> 00:27:19,471
Tomma, noi doi încă putem face
afaceri împreună, dar nu și el.

335
00:27:19,471 --> 00:27:23,475
Deci nu mai trebuie să discutăm asta
în fața lui sau cu el, da?

336
00:27:24,726 --> 00:27:27,979
La un moment dat în viață,
cineva i-a tăiat boașele.

337
00:27:35,862 --> 00:27:36,988
{\an8}Asta e adresa mea.

338
00:27:45,288 --> 00:27:46,706
Frumoasă vilă!

339
00:27:50,794 --> 00:27:51,628
Foarte frumoasă.

340
00:28:09,896 --> 00:28:11,856
Ce-i cu tine? Ești nebun?

341
00:28:11,856 --> 00:28:13,566
De ce spui asta?

342
00:28:13,566 --> 00:28:16,528
Omul face parte din Camorra. Știi ce e?

343
00:28:16,528 --> 00:28:17,654
Nu.

344
00:28:17,654 --> 00:28:20,824
Mafia. Mafia napolitană.

345
00:28:20,824 --> 00:28:22,325
De unde știi?

346
00:28:22,325 --> 00:28:24,285
Pentru că e evident, Tom.

347
00:28:25,453 --> 00:28:28,039
Poate nu făceai asta
dacă vorbeai mai bine,

348
00:28:28,039 --> 00:28:29,666
dar nu sunt sigur.

349
00:28:29,666 --> 00:28:32,001
Cu asta te ocupi în New York?

350
00:28:32,544 --> 00:28:33,378
Nu.

351
00:28:33,378 --> 00:28:35,296
Cu astfel de oameni stai acolo?

352
00:28:35,296 --> 00:28:37,507
Te trata ca pe unul de-ai lui.

353
00:28:38,758 --> 00:28:40,802
Stăteam cu aceiași oameni în New York.

354
00:28:40,802 --> 00:28:41,803
Așa ne-am cunoscut.

355
00:28:46,015 --> 00:28:47,350
Tot nu-mi amintesc.

356
00:28:50,603 --> 00:28:52,397
Nu mă privi așa! Nu-s nebun.

357
00:28:52,397 --> 00:28:53,898
Atunci, ce-i asta?

358
00:28:53,898 --> 00:28:57,527
Ce? Am crezut că o să ți se pară
distractiv. Putea să fie.

359
00:28:57,527 --> 00:29:00,572
- Să servești mafioții?
- Să mergem într-o aventură.

360
00:29:00,572 --> 00:29:02,115
Să mergem la închisoare.

361
00:29:02,115 --> 00:29:03,742
Bine, acum ești chiar...

362
00:29:07,203 --> 00:29:08,621
Las-o baltă!

363
00:29:13,710 --> 00:29:15,628
Poți să nu-i zici lui Marge?

364
00:29:16,629 --> 00:29:18,006
Oricum nu mă prea place.

365
00:29:18,006 --> 00:29:20,633
- De ce crezi?
- Nu știu. Mă port frumos cu ea.

366
00:29:20,633 --> 00:29:22,969
Nu, te străduiești, ceea ce e diferit.

367
00:29:22,969 --> 00:29:24,304
E mai rău, de fapt.

368
00:29:24,304 --> 00:29:26,181
Nu e adevărat. O plac.

369
00:29:27,223 --> 00:29:28,099
Bine.

370
00:29:29,184 --> 00:29:30,185
Chiar o plac!

371
00:29:33,021 --> 00:29:35,940
Cum merge cu scrisul?
Pariez că scrii foarte bine.

372
00:29:35,940 --> 00:29:37,275
Mă tachinezi.

373
00:29:37,275 --> 00:29:40,737
Ba nu! Chiar vreau să știu.
Sunt impresionat că faci asta.

374
00:29:40,737 --> 00:29:43,531
Eu n-am scris nicio carte.
Nici Dickie. Sau da?

375
00:29:43,531 --> 00:29:44,741
Categoric nu.

376
00:29:48,286 --> 00:29:50,955
Să fiu sinceră,
nu merge chiar atât de bine.

377
00:29:51,831 --> 00:29:54,626
Încerc să descriu acest loc care e

378
00:29:56,002 --> 00:29:56,836
atât de...

379
00:29:58,713 --> 00:29:59,798
De nedescris?

380
00:29:59,798 --> 00:30:02,592
De nedescris. Da, exact.

381
00:30:02,592 --> 00:30:05,053
Pot să citesc ce-ai scris până acum?

382
00:30:05,053 --> 00:30:06,971
Nu vrea să arate nimănui.

383
00:30:08,223 --> 00:30:11,267
Nu-s editor, dar am lucrat pentru unul,
la Random House.

384
00:30:12,227 --> 00:30:13,311
Chiar așa?

385
00:30:13,311 --> 00:30:16,773
Sigur. Am citit multe manuscrise
care trebuiau revizuite.

386
00:30:19,275 --> 00:30:20,401
Chiar așa?

387
00:30:20,985 --> 00:30:23,196
Măcar poate zic întâmplător ceva

388
00:30:23,196 --> 00:30:25,532
care să-ți schimbe perspectiva.

389
00:30:26,616 --> 00:30:28,034
Mi-ar plăcea să încerc.

390
00:30:31,454 --> 00:30:32,455
Achit eu.

391
00:30:37,585 --> 00:30:39,295
Deci ce zici?

392
00:30:57,814 --> 00:30:59,148
Mi-e frică.

393
00:30:59,983 --> 00:31:01,609
Sunt sigur că e excelent.

394
00:31:04,904 --> 00:31:06,614
E bine, Tom. Te străduiești.

395
00:31:07,407 --> 00:31:09,325
Nu doar mă străduiesc.

396
00:31:09,325 --> 00:31:12,829
Sunt interesat de ceea ce face.
Se înșală în privința mea.

397
00:31:14,497 --> 00:31:16,332
În orice caz, ai bucurat-o.

398
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
Asta e bine.

399
00:31:23,756 --> 00:31:26,551
Atrani, <i>de Marjorie Sherwood.</i>

400
00:31:26,551 --> 00:31:28,970
<i>A trecut un an de când sunt în Atrani</i>

401
00:31:28,970 --> 00:31:31,139
<i>și încă descopăr lucruri despre...</i>

402
00:31:31,139 --> 00:31:34,267
{\an8}<i>Atrani exista înainte
de descoperirea Americii.</i>

403
00:31:34,267 --> 00:31:35,184
{\an8}PREA LUNG

404
00:31:35,184 --> 00:31:37,478
{\an8}<i>Seara, o femeie studiază la flaut...</i>

405
00:31:37,478 --> 00:31:39,564
{\an8}<i>Am văzut prima oară un palmier și oceanul.</i>

406
00:31:39,564 --> 00:31:42,358
{\an8}<i>Taxiul n-a costat la fel de mult ca în...</i>

407
00:31:42,358 --> 00:31:43,693
{\an8}<i>L-am urmărit pregătind...</i>

408
00:31:43,693 --> 00:31:44,694
{\an8}ĂSTA NU E UN CUVÂNT

409
00:31:44,694 --> 00:31:47,196
{\an8}<i>...ceasul din turn a bătut
ora patru chiar când...</i>

410
00:31:47,196 --> 00:31:50,283
{\an8}<i>N-am stat niciodată
într-un loc fără baie proprie,</i>

411
00:31:50,283 --> 00:31:51,367
{\an8}<i>doar la facultate.</i>

412
00:31:51,367 --> 00:31:54,537
<i>„E cineva?”, am strigat.
A spus ceva ce suna cunoscut.</i>

413
00:31:54,537 --> 00:31:57,790
<i>Am așteptat... Parcă era...</i>

414
00:31:57,790 --> 00:32:00,710
<i>...un autobuz aglomerat,
mirosind a usturoi și benzină.</i>

415
00:32:11,846 --> 00:32:13,848
AL MEU ATRANI

416
00:32:22,023 --> 00:32:24,484
Totul e foarte util.

417
00:32:25,276 --> 00:32:26,277
Da?

418
00:32:26,277 --> 00:32:31,366
Da. Tot ce spui e corect.
Ce-ai scris aici, pe margine.

419
00:32:31,366 --> 00:32:32,492
Care?

420
00:32:32,492 --> 00:32:34,285
„Atrani e ca un loc dintr-un vis

421
00:32:34,285 --> 00:32:37,413
care devine și mai de vis
atunci când te trezești.”

422
00:32:37,413 --> 00:32:38,957
E absolut perfect!

423
00:32:40,083 --> 00:32:42,043
Îți ofer ție cuvintele. Ia-le!

424
00:32:42,669 --> 00:32:43,795
Serios?

425
00:32:43,795 --> 00:32:44,796
Sigur.

426
00:32:48,341 --> 00:32:50,259
Cred că acum știu ce am de făcut.

427
00:32:50,802 --> 00:32:51,719
Mă bucur.

428
00:32:53,388 --> 00:32:54,389
Mulțumesc, Tom.

429
00:32:55,181 --> 00:32:56,182
Sincer.

430
00:32:56,808 --> 00:32:58,601
Eu mulțumesc pentru încredere.

431
00:33:06,776 --> 00:33:07,610
Grozav titlu!

432
00:33:14,826 --> 00:33:15,660
Ce mai faci?

433
00:33:15,660 --> 00:33:16,828
Foarte bine.

434
00:33:16,828 --> 00:33:18,413
A sosit ceva pentru tine.

435
00:33:31,009 --> 00:33:31,843
Poftim!

436
00:33:33,386 --> 00:33:35,096
Pentru tine, nimic, dragă Tom.

437
00:33:35,096 --> 00:33:37,223
Bine, Matteo. Mulțumesc!

438
00:33:37,974 --> 00:33:39,851
Cred că mă duc la Marge.

439
00:33:41,060 --> 00:33:42,270
Poate mergem să înotăm.

440
00:33:42,270 --> 00:33:43,187
Bine.

441
00:33:43,187 --> 00:33:44,397
Duci tu ăsta acasă?

442
00:33:44,397 --> 00:33:45,398
Sigur.

443
00:33:45,398 --> 00:33:47,066
Mersi. Pe curând!

444
00:33:57,910 --> 00:33:59,579
Ce părere ai despre astea?

445
00:34:03,041 --> 00:34:03,875
Asta e bună.

446
00:34:05,126 --> 00:34:06,919
- Chiar?
- Da!

447
00:35:00,389 --> 00:35:06,104
COMPANIA WENDALL TRUST SUA - 1.200$

448
00:35:13,778 --> 00:35:15,822
Ies. Mă duc la piață.

449
00:35:16,614 --> 00:35:17,532
Bine.

450
00:35:24,288 --> 00:35:25,123
Ce e?

451
00:35:27,458 --> 00:35:28,292
Nimic.

452
00:35:41,097 --> 00:35:42,932
NUMĂR CONT 18061

453
00:36:04,287 --> 00:36:05,913
<i>Domnul Smith e acasă?</i>

454
00:36:07,582 --> 00:36:11,169
ITALIANA DE ZI CU ZI
UN CURS DE LIMBĂ COMPLET

455
00:36:11,169 --> 00:36:13,880
<i>Nu, dle. A ieșit.</i>

456
00:36:19,886 --> 00:36:21,637
<i>La ce oră se întoarce?</i>

457
00:36:28,811 --> 00:36:30,563
<i>Câți bani doriți?</i>

458
00:36:35,776 --> 00:36:37,111
<i>Nu e suficient.</i>

459
00:36:43,409 --> 00:36:45,036
<i>Ce e cu tine?</i>

460
00:36:50,208 --> 00:36:51,292
<i>Ce s-a întâmplat?</i>

461
00:36:55,171 --> 00:36:56,172
<i>Cine a zis asta?</i>

462
00:36:59,175 --> 00:37:00,009
<i>Cine este?</i>

463
00:37:00,009 --> 00:37:03,179
VULPEA MARO CEA RAPIDĂ SARE

464
00:37:03,179 --> 00:37:04,305
<i>Cine știe?</i>

465
00:37:06,557 --> 00:37:08,017
<i>Al cui e ăsta?</i>

466
00:37:09,518 --> 00:37:10,645
PESTE CÂINELE LENEȘ.

467
00:37:10,645 --> 00:37:11,729
<i>Este al tău.</i>

468
00:37:14,106 --> 00:37:15,107
<i>Este al nostru.</i>

469
00:37:17,318 --> 00:37:18,402
<i>Este al lor.</i>

470
00:37:20,488 --> 00:37:21,530
<i>Este al lui.</i>

471
00:37:23,783 --> 00:37:24,992
<i>Este al meu.</i>

472
00:39:45,633 --> 00:39:46,926
„Îți place arta, Tom?

473
00:39:50,012 --> 00:39:51,639
Ești în locul potrivit.”

474
00:39:58,854 --> 00:40:00,898
„Știu că nu sunt un pictor grozav.

475
00:40:00,898 --> 00:40:02,191
Încă.”

476
00:40:06,987 --> 00:40:09,532
„Știu că nu sunt un pictor grozav încă.

477
00:40:09,532 --> 00:40:10,741
Dar îmi place.”

478
00:40:11,826 --> 00:40:13,077
Astea-s peisajele mele.

479
00:40:14,829 --> 00:40:15,830
Natură moartă.

480
00:40:17,415 --> 00:40:19,375
Alea sunt unele cu Marge.

481
00:40:20,376 --> 00:40:23,462
Ăla e altul făcut de mine. Altul cu Marge.

482
00:40:24,880 --> 00:40:26,132
Aia e secțiunea Marge.

483
00:40:28,884 --> 00:40:32,430
Marge, îmi pare rău,
dar trebuie să înțelegi.

484
00:40:32,430 --> 00:40:33,597
Nu te iubesc.

485
00:40:35,099 --> 00:40:37,601
Suntem prieteni. Atât.

486
00:40:40,479 --> 00:40:41,480
Haide, nu...

487
00:40:42,982 --> 00:40:43,983
Nu plânge!

488
00:40:46,402 --> 00:40:48,404
N-o să meargă, Marge.

489
00:40:50,239 --> 00:40:51,240
Încetează!

490
00:40:54,410 --> 00:40:57,621
Pentru că te amesteci. Între mine și Tom.

491
00:41:00,416 --> 00:41:04,003
Nu. Nu în sensul ăsta.

492
00:41:04,003 --> 00:41:06,881
Nu e asta. Nu suntem așa.

493
00:41:09,091 --> 00:41:11,802
Nu, există o legătură între noi.
Poți să-nțelegi?

494
00:41:11,802 --> 00:41:14,305
Sau o să continui cu acuzațiile?

495
00:41:14,305 --> 00:41:15,806
Nu poți înțelege nimic?

496
00:41:17,391 --> 00:41:18,350
Haide, Marge!

497
00:41:21,270 --> 00:41:22,146
Marge...

498
00:41:25,274 --> 00:41:27,193
Alea sunt din perioada mea abstractă.

499
00:41:36,660 --> 00:41:37,995
Ce faci?

500
00:41:40,623 --> 00:41:41,749
S-au...

501
00:41:46,378 --> 00:41:48,714
Aș aprecia dacă ți-ai da jos hainele mele.

502
00:42:17,159 --> 00:42:19,119
Presupun că n-ați mers să înotați.

503
00:42:22,248 --> 00:42:24,375
Erați pe plajă când a început furtuna?

504
00:42:28,921 --> 00:42:31,048
Mă simt prost pentru ce s-a întâmplat...

505
00:42:31,048 --> 00:42:33,717
Uite, hai să fiu extrem de clar.

506
00:42:35,928 --> 00:42:37,012
Nu sunt homosexual.

507
00:42:40,558 --> 00:42:41,892
Cred că tu crezi că sunt.

508
00:42:43,227 --> 00:42:44,603
Niciodată n-am crezut.

509
00:42:45,563 --> 00:42:47,189
Marge crede asta despre tine.

510
00:42:49,024 --> 00:42:49,858
De ce?

511
00:42:50,901 --> 00:42:54,321
Dacă ar fi văzut
ceea ce tocmai s-a petrecut acolo, atunci...

512
00:42:55,239 --> 00:42:58,993
Aș spune că de-asta, dar,
fiindcă n-a fost, presupun că e altceva.

513
00:43:10,004 --> 00:43:12,131
Spune asta pentru că e geloasă.

514
00:43:12,798 --> 00:43:13,799
Geloasă?

515
00:43:15,259 --> 00:43:16,135
Pe tine?

516
00:43:16,135 --> 00:43:17,136
Da, pe mine.

517
00:43:18,387 --> 00:43:20,723
Până să apar, te avea numai pentru ea.

518
00:43:21,348 --> 00:43:22,933
Acum facem lucruri fără ea.

519
00:43:25,644 --> 00:43:29,273
- Dar nici asta nu e adevărata problemă.
- Care este, Tom?

520
00:43:30,774 --> 00:43:32,651
Te iubește mai mult decât tu pe ea.

521
00:43:37,489 --> 00:43:41,160
Când vă plimbați, cine ia mâna cui?

522
00:43:43,412 --> 00:43:46,081
Poate că așa e,
dar nu înseamnă că nu țin la ea.

523
00:43:46,081 --> 00:43:48,584
- Țin foarte mult la ea.
- Înțeleg.

524
00:43:49,418 --> 00:43:52,421
Suntem prieteni foarte buni.
Încerci să nu-i rănești.

525
00:43:52,421 --> 00:43:53,422
Desigur.

526
00:43:58,844 --> 00:44:00,346
- Dickie...
- Ce e?

527
00:44:01,388 --> 00:44:03,682
Prefer să plec decât să stric o prietenie.

528
00:44:05,934 --> 00:44:07,144
Vrei să plec?

529
00:44:07,853 --> 00:44:11,148
Plec mâine-dimineață, dacă vrei.
Plec acum.

530
00:44:18,572 --> 00:44:19,990
Hai să dăm uitării!

531
00:47:55,497 --> 00:48:00,502
Subtitrarea: Iulia Rolle

