1
00:00:15,974 --> 00:00:20,478
《雷普利》

2
00:02:12,715 --> 00:02:13,550
嗨

3
00:02:14,634 --> 00:02:16,970
湯姆,你還在這裡

4
00:02:16,970 --> 00:02:17,887
是的

5
00:02:22,767 --> 00:02:24,144
米拉馬雷怎麼樣?

6
00:02:24,144 --> 00:02:27,480
很不錯,瑪姬在嗎?

7
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
她剛走,她回家工作了

8
00:02:30,400 --> 00:02:32,527
- 工作?
- 對,她是作家

9
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
寫小說?

10
00:02:36,281 --> 00:02:38,408
旅遊書,介紹阿特拉尼

11
00:02:39,909 --> 00:02:41,661
有照片?

12
00:02:41,661 --> 00:02:44,914
對,她也很會拍照

13
00:02:44,914 --> 00:02:48,042
所以有照片和文字

14
00:02:48,042 --> 00:02:51,045
對,一些描述、觀察、詩詞...

15
00:02:52,463 --> 00:02:54,549
她都還不讓我看

16
00:02:54,549 --> 00:02:55,884
連詩詞也有

17
00:03:00,638 --> 00:03:03,224
你打算去哪裡?羅馬?西西里?

18
00:03:03,224 --> 00:03:05,643
不管去哪裡都是好決定

19
00:03:05,643 --> 00:03:07,729
我從紐約帶了一些東西給你

20
00:03:09,314 --> 00:03:10,523
什麼?

21
00:03:10,523 --> 00:03:13,735
幾件襯衫、一件睡袍
和一些東西,在飯店裡

22
00:03:14,944 --> 00:03:16,779
我要坦承一件事

23
00:03:16,779 --> 00:03:19,782
你爸派我來說服你回家

24
00:03:21,743 --> 00:03:23,077
- 我爸?
- 對

25
00:03:24,412 --> 00:03:26,831
我說我會試試,我是說真的,但...

26
00:03:28,416 --> 00:03:30,501
我現在不想說服你了

27
00:03:31,127 --> 00:03:33,838
我完全了解你為什麼會想待在這裡

28
00:03:33,838 --> 00:03:35,548
誰都會想,這裡很棒

29
00:03:35,548 --> 00:03:37,759
你怎麼會想回紐約?

30
00:03:37,759 --> 00:03:41,012
他派你來...意思是,他付你錢嗎?

31
00:03:41,012 --> 00:03:43,306
對,但我會退給他

32
00:03:44,641 --> 00:03:46,893
我不會占人便宜

33
00:03:49,062 --> 00:03:50,480
你怎麼會認識他?

34
00:03:50,480 --> 00:03:52,941
我不認識他,是他來找我

35
00:03:54,025 --> 00:03:58,279
他可能說服不了你真正的朋友
來干涉你的生活

36
00:03:58,279 --> 00:03:59,948
我也不會

37
00:03:59,948 --> 00:04:03,534
但你媽要我帶衣服來,你要收下

38
00:04:03,534 --> 00:04:04,535
然後

39
00:04:05,411 --> 00:04:06,663
我就離開

40
00:04:19,133 --> 00:04:20,802
他居然會做這種事

41
00:04:23,554 --> 00:04:24,973
但也沒那麼意外

42
00:04:26,057 --> 00:04:27,016
湯姆

43
00:04:27,725 --> 00:04:29,185
錢不用退還

44
00:04:29,185 --> 00:04:31,646
對他是九牛一毛,他會報公帳

45
00:04:31,646 --> 00:04:34,524
可能還會從稅款扣除

46
00:04:35,775 --> 00:04:38,236
- 你不生我的氣?
- 當然不會

47
00:04:38,236 --> 00:04:40,822
我也會這麼做,我就做過同樣的事

48
00:04:40,822 --> 00:04:44,325
我看到機會
能去不知名的地方探險,我就去了

49
00:04:44,325 --> 00:04:46,202
跟你一模一樣

50
00:04:47,120 --> 00:04:47,954
對

51
00:04:54,127 --> 00:04:55,503
艾瑪琳達

52
00:04:58,423 --> 00:04:59,757
端咖啡給湯姆

53
00:05:02,927 --> 00:05:04,804
我不是不知感恩

54
00:05:04,804 --> 00:05:07,849
但我媽好像不曉得,紐約最好的襯衫

55
00:05:07,849 --> 00:05:09,100
是從這裡進口的

56
00:05:10,893 --> 00:05:13,187
謝謝你幫她把這些東西搬來

57
00:05:13,187 --> 00:05:14,272
你人真好

58
00:05:14,272 --> 00:05:15,440
還有一個東西

59
00:05:27,994 --> 00:05:29,620
她當然會選這件

60
00:05:31,080 --> 00:05:33,374
湯姆,告訴我

61
00:05:33,374 --> 00:05:37,628
到底誰會穿紫色佩斯利花紋的睡袍?

62
00:05:37,628 --> 00:05:39,589
天哪,好醜

63
00:05:49,891 --> 00:05:51,809
我爸有說我會畫畫嗎?

64
00:05:54,437 --> 00:05:55,271
沒有

65
00:05:57,190 --> 00:06:00,568
其實我畫得很好,但他絕對不會誇我

66
00:06:04,280 --> 00:06:05,448
想看嗎?

67
00:06:08,076 --> 00:06:09,077
好

68
00:06:11,245 --> 00:06:12,872
都在這裡

69
00:06:17,585 --> 00:06:19,587
我的幾幅風景畫

70
00:06:24,258 --> 00:06:25,093
對

71
00:06:28,638 --> 00:06:29,847
有些是畫瑪姬

72
00:06:31,182 --> 00:06:32,892
這區是瑪姬的畫像

73
00:06:34,227 --> 00:06:35,144
好

74
00:06:35,144 --> 00:06:36,270
對

75
00:06:42,360 --> 00:06:44,153
那是我的抽象畫時期

76
00:06:47,532 --> 00:06:48,449
對

77
00:06:50,576 --> 00:06:54,539
這是新的瑪姬畫像,我最近在畫的

78
00:06:55,706 --> 00:06:56,624
裸體

79
00:07:06,092 --> 00:07:08,970
我知道我畫得不是很好

80
00:07:08,970 --> 00:07:10,388
還不夠好

81
00:07:10,388 --> 00:07:11,305
但我樂在其中

82
00:07:11,305 --> 00:07:13,891
不會,這很...

83
00:07:16,185 --> 00:07:17,019
謝謝

84
00:07:17,019 --> 00:07:17,937
對

85
00:07:20,523 --> 00:07:21,691
那也是風景畫

86
00:07:21,691 --> 00:07:25,361
對,都是藍色的
藍色,你的藍色時期

87
00:07:25,361 --> 00:07:28,072
對,我都沒想到

88
00:07:30,450 --> 00:07:31,742
她可能還在寫作

89
00:07:31,742 --> 00:07:33,995
但我爸派你來,她會覺得好笑

90
00:07:33,995 --> 00:07:35,746
不會介意被打擾

91
00:07:38,708 --> 00:07:39,542
到了

92
00:07:42,712 --> 00:07:43,546
太好了

93
00:07:57,143 --> 00:07:58,269
嗨

94
00:07:59,479 --> 00:08:01,898
湯姆要告訴妳一件很好笑的事

95
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
是嗎?

96
00:08:05,026 --> 00:08:05,860
嗨

97
00:08:07,069 --> 00:08:07,904
嗨

98
00:08:07,904 --> 00:08:09,405
先來開酒

99
00:08:10,907 --> 00:08:12,825
- 請坐
- 謝謝

100
00:08:36,766 --> 00:08:38,100
妳能相信嗎?

101
00:08:38,100 --> 00:08:41,270
就算認識我爸媽
妳也想不到他們會這麼誇張

102
00:08:42,104 --> 00:08:43,648
在酒吧的人是誰?

103
00:08:43,648 --> 00:08:48,069
私家偵探,我爸僱了一個私家偵探

104
00:08:48,069 --> 00:08:49,529
- 要找湯姆?
- 對

105
00:08:51,280 --> 00:08:52,365
你難找嗎?

106
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
我剛搬家,所以應該有點難找

107
00:08:56,786 --> 00:08:59,038
怎麼現在才告訴迪基?

108
00:08:59,914 --> 00:09:01,499
有什麼差別?

109
00:09:01,499 --> 00:09:03,668
妳沒抓到重點

110
00:09:03,668 --> 00:09:06,045
重點是我爸,不是湯姆

111
00:09:08,005 --> 00:09:10,216
你決定再來要看什麼了嗎?

112
00:09:10,216 --> 00:09:11,634
什麼?

113
00:09:11,634 --> 00:09:13,135
- 義大利的景點
- 還沒

114
00:09:14,303 --> 00:09:16,055
- 還沒決定
- 景點很多

115
00:09:16,055 --> 00:09:19,350
我相信,但我想在這裡待一陣子

116
00:09:19,350 --> 00:09:22,645
湯姆,你如果要在這裡待久一點

117
00:09:22,645 --> 00:09:24,272
來住我家吧

118
00:09:24,272 --> 00:09:27,149
我有空房間,何必花錢住米拉馬雷

119
00:09:27,149 --> 00:09:29,235
就算是我爸的錢

120
00:09:35,658 --> 00:09:38,077
我很樂意

121
00:09:39,579 --> 00:09:40,413
太好了

122
00:09:41,664 --> 00:09:43,082
謝謝

123
00:09:47,920 --> 00:09:48,921
抬高

124
00:10:11,152 --> 00:10:12,612
牆壁太空洞

125
00:10:31,172 --> 00:10:32,089
好多了

126
00:10:46,604 --> 00:10:48,064
- 嘿,瑪姬
- 嗨

127
00:10:48,064 --> 00:10:50,441
- 怎麼樣?
- 很好

128
00:11:00,701 --> 00:11:02,203
妳很漂亮

129
00:11:02,828 --> 00:11:03,871
謝謝

130
00:11:03,871 --> 00:11:05,456
我們布置完了

131
00:11:05,456 --> 00:11:08,584
喝點苦酒犒賞自己,妳要喝嗎?

132
00:11:09,377 --> 00:11:10,211
好啊

133
00:11:14,173 --> 00:11:16,592
我們明天要去拿坡里,妳要去嗎?

134
00:11:18,219 --> 00:11:19,470
我要工作

135
00:11:19,470 --> 00:11:20,554
寫書?

136
00:11:22,098 --> 00:11:23,391
對

137
00:11:23,391 --> 00:11:25,559
別掃興,瑪姬,跟我們去

138
00:11:25,559 --> 00:11:28,646
我要帶湯姆去仁慈山教堂
讓他見識卡拉瓦喬的作品

139
00:11:28,646 --> 00:11:29,563
我看過了

140
00:11:29,563 --> 00:11:32,316
妳看過一次,一次遠遠不夠

141
00:11:35,277 --> 00:11:36,695
我去了姊妹餐廳

142
00:11:38,989 --> 00:11:39,907
什麼?

143
00:11:41,575 --> 00:11:42,701
什麼時候?

144
00:11:42,701 --> 00:11:43,786
剛才

145
00:11:47,540 --> 00:11:48,874
我們要去吃晚餐

146
00:11:49,917 --> 00:11:51,127
對不起,我忘了

147
00:11:51,961 --> 00:11:52,878
走吧

148
00:11:52,878 --> 00:11:54,713
我走的時候,他們正要打烊

149
00:11:56,966 --> 00:11:57,925
妳吃了嗎?

150
00:11:57,925 --> 00:12:00,678
要不要吃點帕馬火腿?
我們有起司、橄欖...

151
00:12:00,678 --> 00:12:01,762
沒關係,不用

152
00:12:08,477 --> 00:12:10,604
要看我們布置的房間嗎?

153
00:12:10,604 --> 00:12:11,647
晚點吧

154
00:12:12,815 --> 00:12:15,192
好,對不起

155
00:12:28,497 --> 00:12:33,043
{\an8}(拿坡里)

156
00:12:52,605 --> 00:12:53,689
請在這裡簽名

157
00:13:45,282 --> 00:13:47,451
這是他36歲畫的

158
00:13:48,577 --> 00:13:51,455
前一年他在羅馬殺害了一個男人

159
00:13:51,455 --> 00:13:52,706
殺害一個男人?

160
00:13:52,706 --> 00:13:55,876
一個皮條客
那個皮條客的妓女是他的模特兒

161
00:13:55,876 --> 00:13:58,254
他逃去馬爾他,又逃到巴勒摩

162
00:13:58,254 --> 00:14:00,673
有幾幅巨作是在逃亡途中畫的

163
00:14:00,673 --> 00:14:01,924
真的?

164
00:14:01,924 --> 00:14:03,968
他最後在拿坡里被逮

165
00:14:03,968 --> 00:14:07,513
被痛歐、毀容,棄置等死

166
00:14:08,264 --> 00:14:09,348
誰幹的?

167
00:14:09,348 --> 00:14:11,475
天曉得,皮條客的朋友

168
00:14:12,309 --> 00:14:15,354
人生過得很精彩,死得也精彩

169
00:14:15,354 --> 00:14:16,272
是啊

170
00:14:18,482 --> 00:14:20,359
我想多看看他的畫

171
00:14:20,359 --> 00:14:23,237
改天帶你去羅馬
幾幅最棒的作品在那裡

172
00:14:23,237 --> 00:14:24,655
好啊

173
00:14:30,828 --> 00:14:32,538
- 佛萊迪
- 迪基

174
00:14:35,040 --> 00:14:36,375
你在這裡幹嘛?

175
00:14:36,375 --> 00:14:39,003
只是經過 ,我和麥斯,你好嗎?

176
00:14:39,003 --> 00:14:39,962
很好

177
00:14:39,962 --> 00:14:41,630
- 瑪姬還好嗎?
- 很好

178
00:14:41,630 --> 00:14:43,716
- 還在寫書?
- 正在寫呢

179
00:14:43,716 --> 00:14:45,509
- 要喝酒嗎?
- 好啊

180
00:14:45,509 --> 00:14:48,888
一杯就好,我還要趕火車

181
00:14:50,180 --> 00:14:51,348
服務生

182
00:14:51,348 --> 00:14:52,600
琴夏洛

183
00:14:56,395 --> 00:14:57,521
這位是?

184
00:14:57,521 --> 00:15:02,151
湯姆,湯姆,這是佛萊迪麥爾斯
湯姆是紐約來的

185
00:15:02,151 --> 00:15:03,152
你好嗎?

186
00:15:03,944 --> 00:15:04,778
很好

187
00:15:06,572 --> 00:15:07,990
我見過你

188
00:15:09,992 --> 00:15:12,828
應該沒有,不然我會記得

189
00:15:12,828 --> 00:15:15,039
- 是嗎?
- 對

190
00:15:16,749 --> 00:15:20,044
不對,我們見過面,在紐約

191
00:15:20,044 --> 00:15:22,713
在哪裡?可能是鮑伯迪蘭西家

192
00:15:23,339 --> 00:15:24,590
應該沒有

193
00:15:24,590 --> 00:15:26,592
應該就是那裡

194
00:15:26,592 --> 00:15:28,552
在他的公寓,在斯坦頓街上

195
00:15:28,552 --> 00:15:30,763
當時在開派對,我確定

196
00:15:33,515 --> 00:15:34,975
我不記得,抱歉

197
00:15:37,811 --> 00:15:41,106
- 你們怎麼認識的?
- 在阿特拉尼認識的

198
00:15:43,400 --> 00:15:44,777
你在紐約做什麼?

199
00:15:44,777 --> 00:15:46,111
現在沒有,我住這裡

200
00:15:46,111 --> 00:15:47,071
之前

201
00:15:47,071 --> 00:15:48,197
會計

202
00:15:50,199 --> 00:15:51,200
你呢?

203
00:15:51,200 --> 00:15:52,451
佛萊迪是劇作家

204
00:15:55,120 --> 00:15:57,206
我本來就要往這方面猜

205
00:15:57,206 --> 00:15:58,707
- 是嗎?
- 對

206
00:15:59,833 --> 00:16:01,585
- 為什麼?
- 不知道

207
00:16:06,882 --> 00:16:10,052
是這樣的
12月我要在科爾蒂納租一間大房子

208
00:16:10,052 --> 00:16:11,512
你和瑪姬一定要來

209
00:16:11,512 --> 00:16:14,807
你們怎麼會不來?
在阿爾卑斯山過聖誕?來吧

210
00:16:15,891 --> 00:16:16,809
- 好
- 好?

211
00:16:16,809 --> 00:16:17,726
對

212
00:16:17,726 --> 00:16:20,437
太好了,我們去滑雪,喝到爛醉

213
00:16:20,437 --> 00:16:21,438
太好了

214
00:16:21,438 --> 00:16:22,356
你姓什麼?

215
00:16:24,483 --> 00:16:25,401
雷普利

216
00:16:27,069 --> 00:16:27,987
雷普利

217
00:18:39,409 --> 00:18:40,536
妳還好嗎?

218
00:18:40,536 --> 00:18:42,287
不好,我被搶了

219
00:18:43,539 --> 00:18:44,456
有受傷嗎?

220
00:18:44,456 --> 00:18:46,625
沒有,我回不了家

221
00:18:46,625 --> 00:18:48,043
他不肯載我

222
00:18:49,044 --> 00:18:49,962
來吧

223
00:18:52,756 --> 00:18:53,966
謝謝

224
00:19:03,308 --> 00:19:04,351
妳住哪裡?

225
00:19:04,351 --> 00:19:05,561
波佐利

226
00:19:15,612 --> 00:19:16,822
這樣不夠

227
00:19:18,365 --> 00:19:19,199
好

228
00:19:33,589 --> 00:19:35,048
有聽到她說的嗎?

229
00:19:35,048 --> 00:19:38,010
我們是她碰過最善良的美國人

230
00:19:38,010 --> 00:19:40,596
你付的錢夠載她去羅馬了

231
00:19:40,596 --> 00:19:42,556
他們在平分了

232
00:19:44,308 --> 00:19:45,392
是嗎?

233
00:19:46,018 --> 00:19:48,312
當然,計程車不會沒事在那裡等

234
00:19:48,312 --> 00:19:49,313
這是騙局

235
00:19:50,564 --> 00:19:52,065
你怎麼看不出來?

236
00:19:53,358 --> 00:19:54,610
那又怎樣?

237
00:19:54,610 --> 00:19:57,529
聽漂亮女生這樣說也算值得了吧?

238
00:19:58,488 --> 00:20:00,157
是啊,我喜歡女生

239
00:20:05,287 --> 00:20:06,205
幹嘛?

240
00:20:19,009 --> 00:20:20,177
你真的會去

241
00:20:20,177 --> 00:20:22,346
那個人邀你去的地方嗎?

242
00:20:22,346 --> 00:20:23,263
佛萊迪?

243
00:20:24,306 --> 00:20:28,560
可能吧,這裡冬天很沉悶,怎麼了?

244
00:20:29,144 --> 00:20:31,605
你怎麼受得了那種人?

245
00:20:31,605 --> 00:20:32,606
他好假

246
00:20:33,732 --> 00:20:35,067
怎麼說?

247
00:20:35,067 --> 00:20:39,154
他顯然不是劇作家,只是家裡有錢

248
00:20:39,780 --> 00:20:44,493
這倒是真的,他的家族經營酒店
他在法國南部有房子

249
00:20:46,119 --> 00:20:47,704
“你和瑪姬一定要來

250
00:20:47,704 --> 00:20:50,707
你們怎麼會不來?
在阿爾卑斯山過聖誕?來吧

251
00:20:51,875 --> 00:20:53,001
好?”

252
00:20:53,001 --> 00:20:54,336
學得很像

253
00:20:55,170 --> 00:20:56,588
口氣一模一樣

254
00:20:58,799 --> 00:20:59,633
湯姆?

255
00:21:03,262 --> 00:21:05,430
我家也很有錢,我也很假嗎?

256
00:21:07,474 --> 00:21:09,601
你和他有天壤之別

257
00:21:20,320 --> 00:21:21,822
親愛的格林利夫先生

258
00:21:23,282 --> 00:21:25,158
向你報告好消息

259
00:21:26,493 --> 00:21:29,288
理查在猶豫要不要在這裡過冬

260
00:21:30,789 --> 00:21:33,875
跟他打交道必須很謹慎
相信你也知道

261
00:21:35,085 --> 00:21:36,295
不能逼他

262
00:21:37,379 --> 00:21:41,008
要循循善誘才能改變他的心意

263
00:21:43,677 --> 00:21:45,012
但我有進展了

264
00:21:47,180 --> 00:21:50,726
我答應過你,會竭盡全力說服他回家

265
00:21:51,810 --> 00:21:53,186
希望是在聖誕節前

266
00:21:54,187 --> 00:21:58,150
誠心祝福你和格林利夫太太

267
00:21:58,150 --> 00:21:59,818
此致,湯姆

268
00:22:06,158 --> 00:22:06,992
附註

269
00:22:07,743 --> 00:22:11,747
我的錢還沒花完,但所剩不多

270
00:22:12,789 --> 00:22:14,624
也許你能再寄一點來

271
00:22:15,792 --> 00:22:18,712
把匯票寄到迪基在阿特拉尼的地址吧

272
00:22:19,338 --> 00:22:20,172
謝謝

273
00:23:26,279 --> 00:23:27,114
還好嗎?

274
00:23:30,117 --> 00:23:30,951
很好

275
00:23:41,086 --> 00:23:42,170
可以坐嗎?

276
00:23:51,471 --> 00:23:52,556
我叫卡羅

277
00:23:59,688 --> 00:24:00,939
你是美國人

278
00:24:05,193 --> 00:24:06,403
我喜歡美國人

279
00:24:16,496 --> 00:24:17,581
嗨

280
00:24:18,540 --> 00:24:20,125
嘿,怎麼樣?

281
00:24:20,125 --> 00:24:21,042
不錯

282
00:24:24,671 --> 00:24:25,714
想去巴黎嗎?

283
00:24:27,048 --> 00:24:28,383
再看看,什麼時候?

284
00:24:29,176 --> 00:24:30,719
我在喬治歐那邊碰到一個人

285
00:24:30,719 --> 00:24:33,263
他要給我們每人十萬里拉

286
00:24:34,723 --> 00:24:35,974
做什麼?

287
00:24:36,600 --> 00:24:38,018
去巴黎

288
00:24:40,061 --> 00:24:40,896
你在講什麼?

289
00:24:40,896 --> 00:24:44,649
我們只要幫他拿一個手提箱過去
想待多久都行

290
00:24:46,318 --> 00:24:47,736
手提箱?

291
00:24:50,238 --> 00:24:51,072
對

292
00:24:51,072 --> 00:24:52,532
你在開玩笑吧

293
00:24:52,532 --> 00:24:53,992
不是,你跟他見面

294
00:24:53,992 --> 00:24:56,828
我們用義大利語溝通,我只聽懂大概

295
00:24:56,828 --> 00:24:59,080
我不想見他,不管他是誰

296
00:24:59,080 --> 00:25:01,124
那我要拿他怎麼辦?

297
00:25:01,124 --> 00:25:03,084
什麼都不做,忘掉那段對話

298
00:25:03,084 --> 00:25:04,794
他在樓下

299
00:25:07,672 --> 00:25:09,466
你把這個人帶來我家

300
00:25:10,217 --> 00:25:11,134
對

301
00:25:18,850 --> 00:25:21,228
這是我朋友迪基

302
00:25:22,145 --> 00:25:23,521
幸會,你好嗎?

303
00:25:28,693 --> 00:25:29,778
這是畢卡索的畫吧?

304
00:25:45,585 --> 00:25:48,129
湯姆跟你解釋過了?

305
00:25:48,129 --> 00:25:50,048
你跟我講一遍吧

306
00:25:50,048 --> 00:25:51,383
好,這不複雜

307
00:25:52,384 --> 00:25:54,094
明天或後天,哪天都行

308
00:25:54,094 --> 00:25:56,346
你們來拿坡里火車站跟我碰面

309
00:25:56,346 --> 00:25:58,640
我會準備兩張車票

310
00:25:58,640 --> 00:26:01,268
一半的錢,每人五萬里拉

311
00:26:02,018 --> 00:26:03,186
和一個手提箱

312
00:26:03,186 --> 00:26:06,731
你們帶去巴黎,送到我指定的地址

313
00:26:06,731 --> 00:26:08,733
當場領剩下的錢

314
00:26:08,733 --> 00:26:09,818
就這樣

315
00:26:12,988 --> 00:26:14,614
手提箱裡裝什麼?

316
00:26:16,074 --> 00:26:17,409
那無關緊要

317
00:26:17,409 --> 00:26:20,829
沒有人會攔下兩個
像你們這樣的美國遊客

318
00:26:21,496 --> 00:26:22,789
毒品?

319
00:26:22,789 --> 00:26:24,207
槍枝?

320
00:26:24,207 --> 00:26:26,334
失竊的藝術品,到底是什麼?

321
00:26:28,003 --> 00:26:29,379
跟你無關

322
00:26:30,297 --> 00:26:32,132
當然跟我有關

323
00:26:32,132 --> 00:26:33,842
這跟你朋友無關

324
00:26:33,842 --> 00:26:36,303
他連問都沒問

325
00:26:40,724 --> 00:26:42,017
湯姆

326
00:26:42,017 --> 00:26:43,226
是,怎麼樣?

327
00:26:43,226 --> 00:26:45,895
可惜,你朋友不是我要的人

328
00:26:45,895 --> 00:26:47,063
你可以,他不行

329
00:26:47,063 --> 00:26:50,317
他可以,我們都可以,他只是在考慮

330
00:26:50,317 --> 00:26:52,235
我沒有

331
00:26:53,069 --> 00:26:58,950
湯姆,你看看
他的眼神好像警察要逮捕我

332
00:26:58,950 --> 00:27:00,952
他沒有啦

333
00:27:00,952 --> 00:27:03,413
你說得對,不是警察

334
00:27:04,331 --> 00:27:08,043
是一個人怕被動物吃掉的樣子

335
00:27:15,967 --> 00:27:19,471
湯姆,我們還可以合作
我和你,不包括他

336
00:27:19,471 --> 00:27:23,475
我們不必跟他討論
也不用在他面前談了,好嗎?

337
00:27:24,726 --> 00:27:27,979
他已經被閹了,沒用的傢伙

338
00:27:35,862 --> 00:27:36,988
{\an8}我的地址

339
00:27:45,288 --> 00:27:46,706
這間別墅不錯

340
00:27:50,794 --> 00:27:51,628
非常好

341
00:28:09,896 --> 00:28:11,856
你怎麼了?瘋了嗎?

342
00:28:11,856 --> 00:28:13,566
怎麼這麼說?

343
00:28:13,566 --> 00:28:16,528
那個人是克莫拉
你知道那是什麼嗎?

344
00:28:16,528 --> 00:28:17,654
不知道

345
00:28:17,654 --> 00:28:20,824
黑手黨,拿坡里黑手黨

346
00:28:20,824 --> 00:28:22,325
你怎麼知道?

347
00:28:22,325 --> 00:28:24,285
因為,湯姆,這很明顯

348
00:28:25,453 --> 00:28:28,039
你的義大利語好一點的話
可能就不會幹這種事

349
00:28:28,039 --> 00:28:29,666
但我不確定

350
00:28:29,666 --> 00:28:32,001
你在紐約也幹這種事嗎?

351
00:28:32,544 --> 00:28:33,378
沒有

352
00:28:33,378 --> 00:28:35,296
你都跟這種人混?

353
00:28:35,296 --> 00:28:37,507
他把你當同類

354
00:28:38,758 --> 00:28:40,802
我們在紐約是跟同一群人混

355
00:28:40,802 --> 00:28:41,803
我們才會認識

356
00:28:46,015 --> 00:28:47,350
我還是不記得

357
00:28:50,603 --> 00:28:52,397
別那樣看我,我沒有發瘋

358
00:28:52,397 --> 00:28:53,898
不然是怎樣?

359
00:28:53,898 --> 00:28:57,527
什麼?我以為你會覺得好玩
原本可以很好玩的

360
00:28:57,527 --> 00:29:00,572
- 幫黑道跑腿?
- 一起去冒險

361
00:29:00,572 --> 00:29:02,115
一起去坐牢

362
00:29:02,115 --> 00:29:03,742
好,你這是在...

363
00:29:07,203 --> 00:29:08,621
算了

364
00:29:13,710 --> 00:29:15,628
可以不要告訴瑪姬嗎?

365
00:29:16,629 --> 00:29:18,006
她已經不太喜歡我了

366
00:29:18,006 --> 00:29:20,633
- 你覺得為什麼?
- 不知道,我對她很好

367
00:29:20,633 --> 00:29:22,969
你是刻意對她好,這不一樣

368
00:29:22,969 --> 00:29:24,304
其實更糟

369
00:29:24,304 --> 00:29:26,181
不是這樣,我喜歡她

370
00:29:27,223 --> 00:29:28,099
好吧

371
00:29:29,184 --> 00:29:30,185
真的

372
00:29:33,021 --> 00:29:35,940
書寫得怎麼樣?一定很順利

373
00:29:35,940 --> 00:29:37,275
你在笑我

374
00:29:37,275 --> 00:29:40,737
沒有,我真的想知道
我很佩服妳在做這件事

375
00:29:40,737 --> 00:29:43,531
我沒寫過書,迪基也沒有,你有嗎?

376
00:29:43,531 --> 00:29:44,741
當然沒有

377
00:29:48,286 --> 00:29:50,955
老實說,不是很順利

378
00:29:51,831 --> 00:29:54,626
我想要形容一個地方

379
00:29:56,002 --> 00:29:56,836
但...

380
00:29:58,713 --> 00:29:59,798
難以形容?

381
00:29:59,798 --> 00:30:02,592
難以形容,對,沒錯

382
00:30:02,592 --> 00:30:05,053
可以讓我看妳寫的嗎?

383
00:30:05,053 --> 00:30:06,971
她不讓人看

384
00:30:08,223 --> 00:30:11,267
我不是編輯,但我在蘭登書屋做過事

385
00:30:12,227 --> 00:30:13,311
是嗎?

386
00:30:13,311 --> 00:30:16,773
是啊,我在那裡看過
很多需要修改的手稿

387
00:30:19,275 --> 00:30:20,401
真的?

388
00:30:20,985 --> 00:30:23,196
我可能會意外講出一些話

389
00:30:23,196 --> 00:30:25,532
讓妳有不同的想法

390
00:30:26,616 --> 00:30:28,034
別猶豫了,我想試試

391
00:30:31,454 --> 00:30:32,455
我來付

392
00:30:37,585 --> 00:30:39,295
怎麼樣?

393
00:30:57,814 --> 00:30:59,148
我很害怕

394
00:30:59,983 --> 00:31:01,609
一定寫得很棒

395
00:31:04,904 --> 00:31:06,614
很好,湯姆,你在努力了

396
00:31:07,407 --> 00:31:09,325
不只是努力

397
00:31:09,325 --> 00:31:12,829
我想知道她在做什麼,她誤會我了

398
00:31:14,497 --> 00:31:16,332
不管怎樣,你讓她很開心

399
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
這是好事

400
00:31:23,756 --> 00:31:26,551
《阿特拉尼》,瑪姬席伍德著

401
00:31:26,551 --> 00:31:28,970
一轉眼
我已經在阿特拉尼住了一年多

402
00:31:28,970 --> 00:31:31,139
我仍然在探索...

403
00:31:31,139 --> 00:31:34,267
{\an8}我得知,在哥倫布發現美洲前
就有阿特拉尼了

404
00:31:34,267 --> 00:31:35,184
{\an8}(太長)

405
00:31:35,184 --> 00:31:37,478
{\an8}多數夜晚,一個女人會練習長笛...

406
00:31:37,478 --> 00:31:39,564
{\an8}我第一次看到棕櫚樹和海洋

407
00:31:39,564 --> 00:31:42,358
{\an8}計程車費沒有美國那麼貴

408
00:31:42,358 --> 00:31:43,693
{\an8}我看著他準備...

409
00:31:43,693 --> 00:31:44,694
{\an8}(沒有這個字)

410
00:31:44,694 --> 00:31:47,196
{\an8}...鐘樓當時敲了四下...

411
00:31:47,196 --> 00:31:50,283
{\an8}我之前住的地方都有獨立衛浴

412
00:31:50,283 --> 00:31:51,367
{\an8}除了大學時期

413
00:31:51,367 --> 00:31:54,537
“哈囉?”,我喊道
她說了幾句耳熟的話

414
00:31:54,537 --> 00:31:57,790
我在那裡等...感覺像...

415
00:31:57,790 --> 00:32:00,710
...又熱又擠的公車
有大蒜和汽油的味道

416
00:32:11,846 --> 00:32:13,848
(《我的阿特拉尼》)

417
00:32:22,023 --> 00:32:24,484
這些很有幫助

418
00:32:25,276 --> 00:32:26,277
是嗎?

419
00:32:26,277 --> 00:32:31,366
對,你說的都對
這邊,你在空白處寫的

420
00:32:31,366 --> 00:32:32,492
哪個?

421
00:32:32,492 --> 00:32:34,285
“阿特拉尼就像夢境

422
00:32:34,285 --> 00:32:37,413
醒來之後更加夢幻”

423
00:32:37,413 --> 00:32:38,957
太完美了

424
00:32:40,083 --> 00:32:42,043
妳拿去用吧

425
00:32:42,669 --> 00:32:43,795
真的嗎?

426
00:32:43,795 --> 00:32:44,796
當然

427
00:32:48,341 --> 00:32:50,259
我大概知道怎麼改了

428
00:32:50,802 --> 00:32:51,719
太好了

429
00:32:53,388 --> 00:32:54,389
湯姆,謝謝

430
00:32:55,181 --> 00:32:56,182
真的

431
00:32:56,808 --> 00:32:58,601
謝謝妳信任我

432
00:33:06,776 --> 00:33:07,610
書名很棒

433
00:33:14,826 --> 00:33:15,660
還好嗎?

434
00:33:15,660 --> 00:33:16,828
很好

435
00:33:16,828 --> 00:33:18,413
有你的信

436
00:33:31,009 --> 00:33:31,843
給你

437
00:33:33,386 --> 00:33:35,096
親愛的湯姆,沒有你的信

438
00:33:35,096 --> 00:33:37,223
好,馬泰歐,謝謝

439
00:33:37,974 --> 00:33:39,851
我要去找瑪姬

440
00:33:41,060 --> 00:33:42,270
可能去游個泳

441
00:33:42,270 --> 00:33:43,187
好

442
00:33:43,187 --> 00:33:44,397
幫我拿回家?

443
00:33:44,397 --> 00:33:45,398
好

444
00:33:45,398 --> 00:33:47,066
謝謝,晚點見

445
00:33:57,910 --> 00:33:59,579
你覺得這些呢?

446
00:34:03,041 --> 00:34:03,875
這很不錯

447
00:34:05,126 --> 00:34:06,919
- 真的?
- 對啊

448
00:34:55,134 --> 00:34:58,262
(共和國銀行)

449
00:35:00,389 --> 00:35:06,104
(溫德信託公司,美金1200元)

450
00:35:13,778 --> 00:35:15,822
我要去市場

451
00:35:16,614 --> 00:35:17,532
好

452
00:35:24,288 --> 00:35:25,123
怎麼了?

453
00:35:27,458 --> 00:35:28,292
沒事

454
00:35:41,097 --> 00:35:42,932
(帳號18061)

455
00:36:04,287 --> 00:36:05,913
史密斯先生在家嗎?

456
00:36:07,582 --> 00:36:11,169
(《生活義大利語
完整語言課程》)

457
00:36:11,169 --> 00:36:13,880
不在,先生,他出去了

458
00:36:19,886 --> 00:36:21,637
他何時回來?

459
00:36:28,811 --> 00:36:30,563
你需要多少錢?

460
00:36:35,776 --> 00:36:37,111
這樣不夠

461
00:36:43,409 --> 00:36:45,036
你怎麼了?

462
00:36:50,208 --> 00:36:51,292
發生什麼事?

463
00:36:55,171 --> 00:36:56,172
誰說的?

464
00:36:59,175 --> 00:37:00,009
他是誰?

465
00:37:00,009 --> 00:37:03,179
(敏捷的棕色狐狸)

466
00:37:03,179 --> 00:37:04,305
誰知道?

467
00:37:06,557 --> 00:37:08,017
這是誰的?

468
00:37:09,518 --> 00:37:10,645
(跳過那隻懶狗)

469
00:37:10,645 --> 00:37:11,729
這是你的

470
00:37:14,106 --> 00:37:15,107
這是我們的

471
00:37:17,318 --> 00:37:18,402
這是他們的

472
00:37:20,488 --> 00:37:21,530
這是他的

473
00:37:23,783 --> 00:37:24,992
這是我的

474
00:39:45,633 --> 00:39:46,926
“湯姆,你喜歡藝術嗎?

475
00:39:50,012 --> 00:39:51,639
你來對地方了

476
00:39:58,854 --> 00:40:00,898
我知道我畫得不是很好

477
00:40:00,898 --> 00:40:02,191
還不夠好”

478
00:40:06,987 --> 00:40:09,532
“我知道我畫得不是很好
還不夠好

479
00:40:09,532 --> 00:40:10,741
但我樂在其中”

480
00:40:11,826 --> 00:40:13,077
這是我的風景畫

481
00:40:14,829 --> 00:40:15,830
靜物畫

482
00:40:17,415 --> 00:40:19,375
瑪姬的幾幅畫像

483
00:40:20,376 --> 00:40:23,462
這也是風景畫,這也是

484
00:40:24,880 --> 00:40:26,132
這區是瑪姬的畫像

485
00:40:28,884 --> 00:40:32,430
瑪姬,抱歉,妳必須了解

486
00:40:32,430 --> 00:40:33,597
我不愛妳

487
00:40:35,099 --> 00:40:37,601
我們是朋友,只是朋友

488
00:40:40,479 --> 00:40:41,480
拜託,不要...

489
00:40:42,982 --> 00:40:43,983
不要哭

490
00:40:46,402 --> 00:40:48,404
這招沒用,瑪姬

491
00:40:50,239 --> 00:40:51,240
別這樣

492
00:40:54,410 --> 00:40:57,621
因為妳妨礙到我和湯姆

493
00:41:00,416 --> 00:41:04,003
不是...不是那樣

494
00:41:04,003 --> 00:41:06,881
不是那樣,我們不是那樣

495
00:41:09,091 --> 00:41:11,802
不,我們之間有情誼,妳懂嗎?

496
00:41:11,802 --> 00:41:14,305
還是妳要繼續指責?

497
00:41:14,305 --> 00:41:15,806
妳懂什麼嗎?

498
00:41:17,391 --> 00:41:18,350
拜託,瑪姬

499
00:41:21,270 --> 00:41:22,146
瑪姬...

500
00:41:25,274 --> 00:41:27,193
那是我的抽象畫時期

501
00:41:36,660 --> 00:41:37,995
你在幹嘛?

502
00:41:40,623 --> 00:41:41,749
他們有...

503
00:41:46,378 --> 00:41:48,714
請不要穿我的衣服

504
00:42:17,159 --> 00:42:19,119
看來你們沒去游泳

505
00:42:22,248 --> 00:42:24,375
暴風雨來時,你們在海灘嗎?

506
00:42:28,921 --> 00:42:31,048
迪基,剛才的事我很丟臉

507
00:42:31,048 --> 00:42:33,717
讓我把話講清楚

508
00:42:35,928 --> 00:42:37,012
我不是同性戀

509
00:42:40,558 --> 00:42:41,892
你好像以為我是

510
00:42:43,227 --> 00:42:44,603
我沒這樣想過

511
00:42:45,563 --> 00:42:47,189
瑪姬覺得你是

512
00:42:49,024 --> 00:42:49,858
為什麼?

513
00:42:50,901 --> 00:42:54,321
如果她有看到剛才的事,那麼...

514
00:42:55,239 --> 00:42:58,993
應該就是這個緣故
既然她沒看到,就另有原因

515
00:43:10,004 --> 00:43:12,131
她是忌妒才這麼說

516
00:43:12,798 --> 00:43:13,799
忌妒...

517
00:43:15,259 --> 00:43:16,135
你?

518
00:43:16,135 --> 00:43:17,136
對,忌妒我

519
00:43:18,387 --> 00:43:20,723
在我出現以前,你都是她的

520
00:43:21,348 --> 00:43:22,933
現在我和你會結伴出去

521
00:43:25,644 --> 00:43:29,273
- 但這還不是真正的問題
- 真正的問題是什麼?

522
00:43:30,774 --> 00:43:32,651
她愛你勝過你愛她

523
00:43:37,489 --> 00:43:41,160
你們並肩走路的時候
是誰牽誰的手?

524
00:43:43,412 --> 00:43:46,081
也許是這樣,但不表示我不在乎她

525
00:43:46,081 --> 00:43:48,584
- 我非常在乎她
- 我明白

526
00:43:49,418 --> 00:43:52,421
我們是很好的朋友,不要傷害朋友

527
00:43:52,421 --> 00:43:53,422
當然

528
00:43:58,844 --> 00:44:00,346
- 迪基...
- 幹嘛?

529
00:44:01,388 --> 00:44:03,682
我寧願離開,也不想破壞友誼

530
00:44:05,934 --> 00:44:07,144
你要我走嗎?

531
00:44:07,853 --> 00:44:11,148
我可以明天一早就走
你要我現在走也行

532
00:44:18,572 --> 00:44:19,990
忘了這件事吧

533
00:47:55,497 --> 00:48:00,502
字幕翻譯: 黃英哲

