1
00:00:56,514 --> 00:00:59,768
{\an8}NAPOLI

2
00:03:04,893 --> 00:03:06,019
Dickie?

3
00:03:06,019 --> 00:03:06,936
Ci sono io.

4
00:03:11,149 --> 00:03:12,025
Ciao, Marge.

5
00:03:21,200 --> 00:03:22,201
Dov'è Dickie?

6
00:03:23,578 --> 00:03:24,495
A Roma.

7
00:03:26,164 --> 00:03:27,332
A Roma?

8
00:03:27,332 --> 00:03:28,750
Non hai ricevuto la lettera?

9
00:03:28,750 --> 00:03:29,834
No.

10
00:03:29,834 --> 00:03:31,920
Dev'essere alla posta.

11
00:03:31,920 --> 00:03:33,129
Ci sono stata ora.

12
00:03:33,796 --> 00:03:34,714
Allora...

13
00:03:40,053 --> 00:03:41,262
Cosa fai, Tom?

14
00:03:41,888 --> 00:03:43,848
Quello che mi ha chiesto Dickie.

15
00:03:43,848 --> 00:03:45,934
Gli porto delle cose a Roma.

16
00:03:45,934 --> 00:03:49,687
Ha detto che ti avrebbe scritto.
Si ferma là per un po'.

17
00:03:49,687 --> 00:03:51,272
Per un po' quanto?

18
00:03:51,272 --> 00:03:52,899
Non lo so. E forse neanche lui.

19
00:03:52,899 --> 00:03:55,902
Ha detto
almeno fino alla fine dell'inverno.

20
00:03:56,945 --> 00:03:58,613
Starà via tutto l'inverno?

21
00:03:58,613 --> 00:04:02,659
No, vedrai che verrà a trovarti
e a sbrigare delle faccende.

22
00:04:07,121 --> 00:04:08,957
Comunque andremo a Cortina.

23
00:04:10,250 --> 00:04:11,751
No, lui no.

24
00:04:11,751 --> 00:04:13,836
Ha detto che scriverà a...

25
00:04:14,587 --> 00:04:16,798
Come si chiama? Freddie? Per avvisarlo.

26
00:04:18,258 --> 00:04:20,969
Ma tu devi andare. È stato molto chiaro.

27
00:04:20,969 --> 00:04:24,389
Dovrei andarci senza di lui?
Sa che non lo farei mai.

28
00:04:25,515 --> 00:04:27,558
Riferisco ciò che ha detto, Marge.

29
00:04:31,354 --> 00:04:32,772
Sta da qualcuno?

30
00:04:33,898 --> 00:04:35,525
Non saprei proprio.

31
00:04:40,280 --> 00:04:43,449
E ha detto che puoi tenere il frigo.

32
00:04:46,369 --> 00:04:47,662
Che avete fatto?

33
00:04:48,371 --> 00:04:49,205
Quando?

34
00:04:49,956 --> 00:04:50,957
A Sanremo.

35
00:04:51,874 --> 00:04:54,210
Niente di particolare.

36
00:04:56,254 --> 00:04:58,089
Ti abbiamo preso il profumo.

37
00:05:13,438 --> 00:05:15,815
Non avete parlato dei tuoi programmi?

38
00:05:17,358 --> 00:05:18,568
Miei?

39
00:05:20,737 --> 00:05:22,196
In che senso?

40
00:05:24,073 --> 00:05:25,825
Starai con lui a Roma?

41
00:05:28,911 --> 00:05:30,663
Per un po'.

42
00:05:31,456 --> 00:05:32,790
Lo aiuto a sistemarsi.

43
00:05:36,252 --> 00:05:38,087
Ma non sai dove sta.

44
00:05:38,087 --> 00:05:40,965
Mi avrà lasciato un messaggio
all'American Express

45
00:05:40,965 --> 00:05:42,592
per dirmi dove alloggia.

46
00:05:42,592 --> 00:05:45,428
Dovrai scrivergli a quell'indirizzo,
se vorrai.

47
00:05:58,149 --> 00:05:59,150
E poi?

48
00:05:59,859 --> 00:06:03,112
Poi... vorrei andare a Parigi.

49
00:06:04,072 --> 00:06:05,323
Da solo o con lui?

50
00:06:05,990 --> 00:06:06,991
Da solo.

51
00:06:08,451 --> 00:06:09,577
E a Natale?

52
00:06:10,411 --> 00:06:11,245
Cosa?

53
00:06:11,245 --> 00:06:13,414
Ha detto se pensa di tornare qui,

54
00:06:13,414 --> 00:06:14,791
dato che non va a Cortina?

55
00:06:14,791 --> 00:06:18,544
Non ha detto niente, ma non penso.

56
00:06:18,544 --> 00:06:21,589
Perché pensi di no,
se non ha detto niente?

57
00:06:24,967 --> 00:06:29,097
È una situazione un po' imbarazzante,
Marge, perché...

58
00:06:30,640 --> 00:06:32,558
mi ha detto delle cose su di te.

59
00:06:33,559 --> 00:06:35,686
Su di me? A te?

60
00:06:36,312 --> 00:06:37,313
Sì.

61
00:06:38,898 --> 00:06:40,108
Del tipo?

62
00:06:40,942 --> 00:06:43,861
Ha detto
che vuole stare da solo per un po'.

63
00:06:45,363 --> 00:06:47,198
Ma non starà da solo.

64
00:06:48,908 --> 00:06:50,827
Ci sarai tu, mi pare di capire.

65
00:06:52,453 --> 00:06:55,081
Non credo parlasse di me.

66
00:06:59,961 --> 00:07:03,047
Ti va di andare a bere qualcosa
e di parlarne un po'?

67
00:07:03,047 --> 00:07:05,383
O ti faccio io un drink. Col ghiaccio.

68
00:07:11,806 --> 00:07:12,640
Sì?

69
00:07:14,976 --> 00:07:15,810
No.

70
00:08:46,400 --> 00:08:50,196
{\an8}NAPOLI

71
00:10:33,633 --> 00:10:36,010
Conosci qualcuno
che vuole comprare una barca?

72
00:10:36,010 --> 00:10:37,428
Di che tipo?

73
00:10:37,428 --> 00:10:38,929
Quaranta piedi, Sangermani.

74
00:10:38,929 --> 00:10:39,889
È tua?

75
00:10:39,889 --> 00:10:42,600
È del mio amico. È partito.

76
00:10:42,600 --> 00:10:44,727
Il riccone che ha paura di me?

77
00:10:45,895 --> 00:10:48,189
Vuole tre milioni di lire non trattabili

78
00:10:48,189 --> 00:10:49,899
e ti pagherà una commissione.

79
00:10:50,816 --> 00:10:52,735
D'accordo. Il 20%.

80
00:10:52,735 --> 00:10:54,403
No, non si può fare.

81
00:10:54,403 --> 00:10:56,947
Dà a me il dieci, il 30% è troppo.

82
00:10:58,949 --> 00:11:01,535
Perché paga te, se la vendo io?

83
00:11:01,535 --> 00:11:04,705
Perché non la vendi,
senza la mia autorizzazione.

84
00:11:07,958 --> 00:11:11,253
Per meno del 20% non ne vale la pena.

85
00:11:11,253 --> 00:11:14,298
Carlo. Io mi mantengo così.

86
00:11:14,924 --> 00:11:18,094
Gestisco le vendite,
quindi le percentuali le decido io.

87
00:11:19,553 --> 00:11:21,305
Tu sai come mi mantengo io?

88
00:11:23,599 --> 00:11:24,934
Mi sono fatto un'idea.

89
00:11:29,480 --> 00:11:32,608
Il 20%. Dieci per uno.

90
00:11:32,608 --> 00:11:34,276
Non posso offrire di più.

91
00:11:34,276 --> 00:11:35,486
Sei tu che offri?

92
00:11:36,153 --> 00:11:36,987
Lui, in realtà.

93
00:11:40,366 --> 00:11:41,742
Mi dispiace. Il 20 per me.

94
00:11:45,538 --> 00:11:46,539
Ok, beh...

95
00:12:05,766 --> 00:12:08,102
Mi piaci, Ripley. Siediti.

96
00:12:09,228 --> 00:12:10,479
Troveremo un accordo.

97
00:12:19,447 --> 00:12:21,782
Bentornato, signore. Si ferma da noi?

98
00:12:21,782 --> 00:12:24,702
In realtà, no.
Vorrei parlare col direttore.

99
00:12:24,702 --> 00:12:25,619
Sono io.

100
00:12:25,619 --> 00:12:27,079
Ok.

101
00:12:27,079 --> 00:12:28,956
Un mio amico pensa
di avere delle cose

102
00:12:28,956 --> 00:12:31,125
che potrebbero interessare all'hotel.

103
00:12:31,792 --> 00:12:32,626
Delle cose?

104
00:12:33,919 --> 00:12:34,753
Sì.

105
00:12:37,339 --> 00:12:39,216
Faccia una lista
di ciò che le interessa

106
00:12:39,216 --> 00:12:42,553
e a quanto, e me la mandi a Roma
all'American Express.

107
00:12:42,553 --> 00:12:45,806
La darò al mio amico
e uno dei due la contatterà.

108
00:12:45,806 --> 00:12:47,516
Il suo amico è a Roma?

109
00:12:47,516 --> 00:12:48,434
Sì.

110
00:12:49,560 --> 00:12:51,228
Lei gestisce i suoi affari.

111
00:12:52,313 --> 00:12:53,147
Esatto.

112
00:13:04,783 --> 00:13:06,035
Anche questo è in vendita?

113
00:13:07,995 --> 00:13:09,205
Qualunque cosa sia.

114
00:13:10,080 --> 00:13:11,123
"Qualunque cosa sia"?

115
00:13:12,458 --> 00:13:13,375
Sì.

116
00:13:14,376 --> 00:13:16,003
No, non è in vendita.

117
00:17:11,447 --> 00:17:14,199
{\an8}ROMA

118
00:17:48,901 --> 00:17:49,735
Grazie.

119
00:20:58,757 --> 00:21:00,676
Sì. Ha chiamato o è venuta qui?

120
00:21:01,301 --> 00:21:02,469
Ha chiamato.

121
00:21:05,472 --> 00:21:07,599
- Ha parlato con lei?
- Sì.

122
00:21:07,599 --> 00:21:08,600
Cos'ha detto?

123
00:21:09,393 --> 00:21:11,728
Sembrava sollevata
sapendo che alloggiava qui

124
00:21:11,728 --> 00:21:14,356
e ha detto di contattarla urgentemente.

125
00:21:18,110 --> 00:21:21,822
Sì, è urgente. Quindi le condizioni
di mia madre sono peggiorate.

126
00:21:22,406 --> 00:21:23,782
Mi dispiace.

127
00:21:26,201 --> 00:21:28,620
La signorina ha detto
se intende venire a Roma?

128
00:21:28,620 --> 00:21:29,621
No, signore.

129
00:21:35,043 --> 00:21:37,754
Mi dispiace. Devo andarmene subito.

130
00:21:37,754 --> 00:21:41,300
La capisco benissimo.
Deve accudire sua madre.

131
00:21:41,300 --> 00:21:43,844
Spero sia meno grave del previsto.

132
00:21:43,844 --> 00:21:44,761
Spero anch'io.

133
00:21:45,512 --> 00:21:48,307
Le mando un facchino
ad aiutarla col bagaglio.

134
00:21:48,307 --> 00:21:49,599
Grazie.

135
00:21:49,599 --> 00:21:52,477
Se la signorina dovesse richiamare,

136
00:21:52,477 --> 00:21:55,564
le dica che mi farò vivo appena possibile.

137
00:21:55,564 --> 00:21:57,024
Certo. Scrivo un messaggio.

138
00:21:57,024 --> 00:21:58,984
E le preparo il conto.

139
00:21:59,901 --> 00:22:01,528
Sono appena arrivato.

140
00:22:01,528 --> 00:22:02,446
Sì.

141
00:22:05,449 --> 00:22:06,283
Bene.

142
00:22:08,452 --> 00:22:09,286
La chiave.

143
00:23:43,672 --> 00:23:44,506
Standard.

144
00:28:11,981 --> 00:28:13,191
<i>Mia carissima Marge,</i>

145
00:28:14,776 --> 00:28:16,778
<i>perdonami se non ti ho scritto prima.</i>

146
00:28:19,155 --> 00:28:21,991
<i>Spero che Tom ti abbia detto
che sono a Roma,</i>

147
00:28:21,991 --> 00:28:23,743
<i>così puoi stare tranquilla.</i>

148
00:28:25,412 --> 00:28:29,666
<i>A proposito di Tom,
ti sei sbagliata su di lui.</i>

149
00:28:30,417 --> 00:28:33,002
<i>Ne hai detto peste e corna.</i>

150
00:28:34,462 --> 00:28:37,090
<i>Non so chi sia o chi non sia,</i>

151
00:28:38,383 --> 00:28:40,051
<i>ma è un bravo ragazzo.</i>

152
00:28:41,761 --> 00:28:44,139
<i>Non c'entra con la nostra storia.</i>

153
00:28:44,139 --> 00:28:45,432
{\an8}<i>Spero che tu lo capisca.</i>

154
00:28:49,352 --> 00:28:50,687
<i>Per quanto riguarda noi,</i>

155
00:28:52,564 --> 00:28:55,233
<i>ti prego di non pensare
che stia scappando da qualcosa.</i>

156
00:28:56,776 --> 00:28:57,777
<i>O da te.</i>

157
00:28:59,237 --> 00:29:00,864
<i>Credo che stare un po' lontani</i>

158
00:29:00,864 --> 00:29:03,908
<i>ci aiuterà a schiarirci le idee
sul nostro rapporto.</i>

159
00:29:06,327 --> 00:29:08,455
<i>Mi dispiace per il Natale a Cortina.</i>

160
00:29:09,873 --> 00:29:12,751
<i>Ma credo che dovremmo
aspettare un po' a rivederci.</i>

161
00:29:13,376 --> 00:29:15,170
<i>E spero che tu non ce l'abbia con me.</i>

162
00:29:18,339 --> 00:29:19,257
<i>Con amore, Dickie.</i>

163
00:30:28,117 --> 00:30:28,993
<i>P.S.</i>

164
00:30:30,495 --> 00:30:32,205
<i>Spero che il profumo ti piaccia.</i>

165
00:30:34,040 --> 00:30:35,834
<i>È stata dura trovarlo.</i>

166
00:30:35,834 --> 00:30:38,294
<i>Stavo per arrendermi e Tom l'ha trovato.</i>

167
00:30:40,380 --> 00:30:43,967
<i>Ha detto: "Marge sarà felicissima".</i>

168
00:30:51,057 --> 00:30:52,141
<i>Caro Dickie,</i>

169
00:30:53,977 --> 00:30:57,355
<i>devo dire
che sono piuttosto sorpresa. A Roma?</i>

170
00:30:58,648 --> 00:31:00,859
<i>Mi chiedo cosa sia successo a Sanremo.</i>

171
00:31:02,819 --> 00:31:05,071
{\an8}<i>Non ciò di cui avevamo parlato, direi.</i>

172
00:31:05,822 --> 00:31:08,199
<i>Ho chiesto a Tom, ma è stato molto vago.</i>

173
00:31:09,659 --> 00:31:12,161
<i>Tutto ciò che riguarda Tom è vago.</i>

174
00:31:12,161 --> 00:31:16,207
<i>Volutamente, a mio parere.
Tu non l'hai notato?</i>

175
00:31:17,750 --> 00:31:20,461
<i>Dici che è un bravo ragazzo,
ma a me non piace.</i>

176
00:31:21,546 --> 00:31:23,631
<i>Ma non vedi che ti sfrutta?</i>

177
00:31:24,799 --> 00:31:25,842
<i>È omosessuale?</i>

178
00:31:26,759 --> 00:31:28,011
<i>Non lo so.</i>

179
00:31:28,011 --> 00:31:31,180
<i>Non credo sia abbastanza normale
da avere una vita sessuale.</i>

180
00:31:32,682 --> 00:31:35,810
<i>Ma quando sei con lui
sembri sempre in imbarazzo.</i>

181
00:31:35,810 --> 00:31:37,061
<i>Come mai?</i>

182
00:31:39,188 --> 00:31:41,441
<i>L'opinione di tuo padre su Tom</i>

183
00:31:41,441 --> 00:31:43,318
<i>sembra non interessarti più.</i>

184
00:31:43,318 --> 00:31:45,153
<i>Era un avvertimento, Dickie.</i>

185
00:31:45,153 --> 00:31:47,572
<i>Perché hai ignorato tuo padre?</i>

186
00:31:49,741 --> 00:31:51,993
<i>Per quanto riguarda noi, come dici tu,</i>

187
00:31:51,993 --> 00:31:54,579
<i>posso sopportare
qualche settimana senza di te,</i>

188
00:31:54,579 --> 00:31:55,914
<i>ma mi manchi.</i>

189
00:31:57,040 --> 00:31:58,958
<i>Tutto qui mi fa pensare a te.</i>

190
00:31:59,709 --> 00:32:03,004
<i>Il piccolo olivo
che abbiamo piantato fuori dalla finestra.</i>

191
00:32:03,004 --> 00:32:05,882
<i>I libri che non ti ho mai restituito.</i>

192
00:32:07,216 --> 00:32:09,385
<i>La pianta di pomodori cresce.</i>

193
00:32:11,346 --> 00:32:13,097
<i>Grazie del profumo.</i>

194
00:32:13,097 --> 00:32:16,976
<i>È perfetto,
ma non credo che l'abbia trovato Tom.</i>

195
00:32:19,103 --> 00:32:22,690
<i>È ancora lì o è tornato negli USA
come dicevi che avrebbe fatto?</i>

196
00:32:23,399 --> 00:32:26,444
<i>Ho già parlato abbastanza di lui,
adesso la smetto.</i>

197
00:32:26,444 --> 00:32:27,862
<i>È solo una domanda.</i>

198
00:32:28,529 --> 00:32:30,490
<i>Fammi sapere i tuoi programmi.</i>

199
00:32:31,741 --> 00:32:33,618
<i>Non so neanche se sei ancora a Roma.</i>

200
00:32:33,618 --> 00:32:34,702
<i>Sei lì?</i>

201
00:32:36,037 --> 00:32:38,122
<i>Forse dovrei venire a cercarti.</i>

202
00:32:39,666 --> 00:32:41,876
<i>Spero che la sciarpa ti piaccia, caro.</i>

203
00:32:41,876 --> 00:32:43,962
<i>Ho passato tante notti a lavorarci.</i>

204
00:32:46,255 --> 00:32:48,257
<i>Evito di dire che erano notti solitarie.</i>

205
00:32:58,559 --> 00:33:00,019
Posso parlarle di una cosa?

206
00:33:00,019 --> 00:33:03,398
- Problemi con la camera, signore?
- No. La camera va benissimo.

207
00:33:03,398 --> 00:33:04,565
Di una donna.

208
00:33:05,149 --> 00:33:06,109
Come sempre, no?

209
00:33:06,734 --> 00:33:11,489
Ho da poco lasciato la mia fidanzata,
ma lei non vuole saperne.

210
00:33:12,156 --> 00:33:17,370
Ho conosciuto un'altra
e mi sto nascondendo dalla fidanzata.

211
00:33:17,370 --> 00:33:19,622
- Ex fidanzata.
- Ex fidanzata.

212
00:33:20,498 --> 00:33:21,374
Lo farei anch'io.

213
00:33:22,000 --> 00:33:26,004
Sì, ma il mio timore è che voglia trovarmi

214
00:33:26,004 --> 00:33:29,424
a costo di cercarmi in ogni hotel di Roma.

215
00:33:29,424 --> 00:33:31,009
Quindi sa che è a Roma.

216
00:33:31,009 --> 00:33:35,013
Sì, e vorrei evitare scenate,
soprattutto nel vostro hotel.

217
00:33:35,013 --> 00:33:36,472
Può essere spiacevole?

218
00:33:37,974 --> 00:33:40,184
Sì. E sguaiata.

219
00:33:42,979 --> 00:33:46,149
Potrebbe andare a Firenze,
a Venezia, o più lontano.

220
00:33:46,858 --> 00:33:47,859
Qui sto bene.

221
00:33:49,569 --> 00:33:50,570
Per cui,

222
00:33:51,612 --> 00:33:53,948
vorrei sapere...

223
00:33:55,408 --> 00:33:58,953
Se questa ragazza
venisse a chiedere di me,

224
00:33:58,953 --> 00:34:01,122
potrebbe dirle che non alloggio qui?

225
00:34:16,054 --> 00:34:17,388
Sono costernato.

226
00:34:18,556 --> 00:34:20,224
Non c'è nessun sig. Greenleaf.

227
00:34:48,753 --> 00:34:49,796
<i>Com'è Roma?</i>

228
00:34:49,796 --> 00:34:51,881
Bella. Hai trovato qualcuno?

229
00:34:51,881 --> 00:34:53,216
<i>C'è un problemino.</i>

230
00:34:53,216 --> 00:34:57,386
Il custode della barca ha trovato
un compratore che ha accettato il prezzo.

231
00:34:57,386 --> 00:34:59,013
E sarebbe un problema?

232
00:34:59,013 --> 00:35:03,810
No, solo che anche il custode
vorrebbe una commissione.

233
00:35:03,810 --> 00:35:07,438
Giusto, non è un problema.
Puoi dividere la tua parte con lui.

234
00:35:08,689 --> 00:35:09,857
No.

235
00:35:09,857 --> 00:35:12,110
<i>Ti ho chiesto di coinvolgere un custode?</i>

236
00:35:12,110 --> 00:35:14,195
Funziona così, avresti dovuto.

237
00:35:14,195 --> 00:35:16,864
Ma non l'ho fatto
e per me non ci hai parlato.

238
00:35:16,864 --> 00:35:18,616
Certo che ci ho parlato.

239
00:35:18,616 --> 00:35:19,867
<i>Sì? E come si chiama?</i>

240
00:35:19,867 --> 00:35:21,244
<i>Come si chiama? Giulio.</i>

241
00:35:21,994 --> 00:35:23,287
<i>Giulio il custode?</i>

242
00:35:23,913 --> 00:35:25,123
Giulio il custode.

243
00:35:26,582 --> 00:35:29,752
Senti, se vuoi, gli dico di no.

244
00:35:30,795 --> 00:35:32,588
E molliamo questo compratore.

245
00:35:32,588 --> 00:35:35,258
<i>Ma preparati ad aspettare un bel po'.</i>

246
00:35:35,258 --> 00:35:37,760
<i>Nessuno vuole una barca in inverno.</i>

247
00:35:37,760 --> 00:35:38,761
Carlo.

248
00:35:39,595 --> 00:35:42,557
Hai trovato il modo di avere il tuo 20%.
Quasi ti ammiro.

249
00:35:43,266 --> 00:35:46,853
<i>Manda un assegno
all'American Express di Roma.</i>

250
00:35:46,853 --> 00:35:48,729
Meno la commissione mia e di Giulio.

251
00:35:48,729 --> 00:35:50,648
Non importa che menti ancora.

252
00:35:51,816 --> 00:35:53,401
Devo mandarlo a te?

253
00:35:53,401 --> 00:35:56,154
<i>Sì, un assegno
della Banca Della Repubblica.</i>

254
00:35:56,154 --> 00:35:57,363
Non al tuo amico.

255
00:35:57,363 --> 00:35:59,740
A me. Lui è in viaggio.

256
00:35:59,740 --> 00:36:01,784
<i>Ok, ora chi sta mentendo?</i>

257
00:36:02,368 --> 00:36:05,288
Vogliamo lasciar perdere?
Cerco qualcun altro?

258
00:36:06,831 --> 00:36:09,500
Mando l'assegno a nome tuo,
non preoccuparti.

259
00:36:09,500 --> 00:36:13,796
Bene. Il cognome è Ripley.
R-I-P, non R-E-E.

260
00:38:55,041 --> 00:38:56,334
<i>Cari mamma e papà,</i>

261
00:38:58,210 --> 00:39:00,921
<i>sono a Roma
a cercare una casa per l'inverno.</i>

262
00:39:02,298 --> 00:39:04,717
<i>Appena possibile, vi manderò l'indirizzo.</i>

263
00:39:07,470 --> 00:39:10,056
<i>Mi dispiace saltare
un altro Natale a casa,</i>

264
00:39:10,056 --> 00:39:13,100
<i>ma prima di tornare
devo risolvere delle questioni.</i>

265
00:39:16,729 --> 00:39:17,897
<i>Ho ricevuto la lettera.</i>

266
00:39:19,190 --> 00:39:23,361
<i>Apprezzo la preoccupazione,
ma su Tom vi sbagliate.</i>

267
00:39:26,530 --> 00:39:28,949
<i>Ha fatto quello che gli avete chiesto.</i>

268
00:39:30,451 --> 00:39:32,495
<i>Anzi, mi ha proprio aiutato.</i>

269
00:39:36,540 --> 00:39:39,960
<i>Non so se lo sapete, ma è un orfano.</i>

270
00:39:41,754 --> 00:39:46,258
<i>Quando ne parla,
mi ricorda l'importanza della famiglia,</i>

271
00:39:46,258 --> 00:39:50,304
<i>e mi rincresce che, fino al suo arrivo,
io me ne fossi dimenticato.</i>

272
00:39:53,557 --> 00:39:58,479
<i>Tra tutti i miei amici,
avete mandato proprio quello giusto.</i>

273
00:40:00,314 --> 00:40:01,774
<i>Vi voglio bene e mi mancate.</i>

274
00:40:04,568 --> 00:40:05,403
<i>Richard.</i>

275
00:43:09,628 --> 00:43:14,633
{\an8}Sottotitoli: Andrea Orlandini

