1
00:01:29,047 --> 00:01:31,925
Dobré ráno. Přišel jsem se podívat na byt.

2
00:01:46,856 --> 00:01:48,024
Dobré ráno.

3
00:01:48,024 --> 00:01:48,942
Jak se máte?

4
00:01:50,401 --> 00:01:51,820
Jmenuju se Richard.

5
00:01:52,737 --> 00:01:53,696
Jste Angličan?

6
00:01:53,696 --> 00:01:54,697
Američan.

7
00:01:55,490 --> 00:01:57,659
Snad to není problém.

8
00:01:57,659 --> 00:01:59,953
Ne. Američany mám ráda.

9
00:01:59,953 --> 00:02:00,995
Angličany...

10
00:02:02,247 --> 00:02:04,624
Je teď vhodná doba na prohlídku bytu?

11
00:02:23,351 --> 00:02:25,103
Musíme jít po schodech.

12
00:02:25,103 --> 00:02:26,312
Výtah je rozbitý.

13
00:02:30,024 --> 00:02:31,484
Itálie.

14
00:03:05,226 --> 00:03:06,853
Tohle je obývák.

15
00:03:20,199 --> 00:03:21,701
Tohle je ložnice.

16
00:03:26,456 --> 00:03:28,249
Čím se živíte, Richarde?

17
00:03:28,249 --> 00:03:32,587
Má rodina vlastní v New Yorku
firmu vyrábějící lodě.

18
00:03:33,713 --> 00:03:35,131
Lodě.

19
00:03:36,966 --> 00:03:38,426
Čluny. Jachty.

20
00:03:42,972 --> 00:03:44,807
Tohle je kuchyně.

21
00:03:44,807 --> 00:03:46,476
Je hezká a velká.

22
00:03:48,645 --> 00:03:52,023
Ale jsem v Římě, abych studoval malířství.

23
00:03:54,776 --> 00:03:55,902
Jste umělec?

24
00:04:10,250 --> 00:04:11,584
Tady je telefon.

25
00:04:14,003 --> 00:04:15,421
Sehnat telefon není snadné.

26
00:04:15,421 --> 00:04:17,423
Trvá měsíce, než ho namontují.

27
00:04:21,970 --> 00:04:22,804
Takže...

28
00:04:24,055 --> 00:04:25,223
Co vy na to?

29
00:04:26,933 --> 00:04:28,518
Podle mě je perfektní.

30
00:04:30,853 --> 00:04:36,109
Richard Greenleaf.

31
00:04:39,153 --> 00:04:42,156
- Budete tu s rodinou?
- Ne. Jen já.

32
00:04:43,408 --> 00:04:44,951
Nejste ženatý?

33
00:04:50,248 --> 00:04:52,208
Pronájem je nejméně na půl roku.

34
00:04:52,208 --> 00:04:53,167
To je v pořádku.

35
00:04:53,167 --> 00:04:56,379
Tak hezký byt možná nikdy neopustím.

36
00:04:57,880 --> 00:05:01,426
Mohu zaplatit první dva měsíce předem?

37
00:05:02,760 --> 00:05:04,012
Jistě.

38
00:05:09,892 --> 00:05:11,311
Díky, madam.

39
00:05:13,479 --> 00:05:14,564
Jsem slečna.

40
00:05:36,669 --> 00:05:39,589
Omlouvám se, Riccardo.
Výtah stále nefunguje.

41
00:05:40,173 --> 00:05:41,424
To je v pořádku.

42
00:05:41,424 --> 00:05:42,592
Mrzí mě to.

43
00:06:32,016 --> 00:06:32,934
Tohle.

44
00:06:33,476 --> 00:06:34,977
Výborná volba.

45
00:07:20,064 --> 00:07:21,065
<i>Drahá Marge,</i>

46
00:07:22,817 --> 00:07:24,652
<i>ano, ta šála se mi líbila.</i>

47
00:07:25,445 --> 00:07:27,405
<i>O to víc, že jsi ji upletla.</i>

48
00:07:28,948 --> 00:07:30,283
<i>Zrovna ji mám na sobě.</i>

49
00:07:31,826 --> 00:07:34,454
<i>Co se týče mých plánů, ještě nemám jasno.</i>

50
00:07:35,705 --> 00:07:38,166
<i>Studuji u malíře jménem Di Massimo.</i>

51
00:07:39,125 --> 00:07:41,002
<i>Je to skvělý a trpělivý učitel.</i>

52
00:07:44,630 --> 00:07:47,800
<i>Vzdal jsem se myšlenky na byt v Římě.</i>

53
00:07:47,800 --> 00:07:49,302
<i>Aspoň prozatím.</i>

54
00:07:50,720 --> 00:07:53,514
<i>Di Massimo jede na pár měsíců na Sicílii</i>

55
00:07:53,514 --> 00:07:56,267
<i>a možná pojedu taky,
abychom mohli pokračovat v lekcích.</i>

56
00:07:57,351 --> 00:08:00,855
<i>Co bude potom,
nevím jistě. A to je v pořádku.</i>

57
00:08:02,148 --> 00:08:04,567
<i>Nemít plán mi teď vyhovuje.</i>

58
00:08:07,278 --> 00:08:08,779
<i>Snad se ti s tvou knihou daří.</i>

59
00:08:09,864 --> 00:08:11,365
<i>Určitě ano.</i>

60
00:08:12,241 --> 00:08:14,452
<i>Brzy bude na regálech
v knihkupectví Strand.</i>

61
00:08:16,496 --> 00:08:18,206
<i>Zase napíšu, až budu vědět víc.</i>

62
00:08:20,166 --> 00:08:23,044
<i>Mezitím mi bude chybět Atrani...</i>

63
00:08:23,044 --> 00:08:24,295
<i>i ty.</i>

64
00:08:25,338 --> 00:08:26,464
<i>Dickie.</i>

65
00:08:38,392 --> 00:08:40,311
Je tu pro mě kufr.

66
00:08:45,024 --> 00:08:46,484
Jistě, pane Greenleafe.

67
00:09:02,041 --> 00:09:03,793
- Tady je.
- Díky.

68
00:09:19,475 --> 00:09:20,434
Už funguje.

69
00:11:47,581 --> 00:11:48,499
Dickie!

70
00:11:50,751 --> 00:11:52,670
Dickie! Tady Freddie.

71
00:11:54,964 --> 00:11:57,716
No tak, otevři. Bytná mi řekla, že tu jsi.

72
00:12:07,560 --> 00:12:09,895
Dickie tu teď není. Šel ven.

73
00:12:10,855 --> 00:12:12,398
Kam?

74
00:12:12,398 --> 00:12:15,568
Nevím. Možná by ses mohl vrátit později?

75
00:12:17,528 --> 00:12:19,155
Možná bych tu na něj mohl počkat.

76
00:12:23,492 --> 00:12:24,702
Mohu jít dál?

77
00:12:25,995 --> 00:12:26,996
Jistě.

78
00:12:44,805 --> 00:12:46,682
- Jsi Tom, že?
- Ano.

79
00:12:48,309 --> 00:12:49,935
Tom Ripley.

80
00:12:51,854 --> 00:12:52,897
Známe se z Neapole.

81
00:12:53,606 --> 00:12:54,565
Vzpomínám si.

82
00:12:59,778 --> 00:13:01,447
Takže ty s ním bydlíš?

83
00:13:01,447 --> 00:13:03,032
Ne, jen jsem na návštěvě.

84
00:13:06,494 --> 00:13:07,703
{\an8}Takže ty přijdeš...

85
00:13:10,164 --> 00:13:11,248
On odejde...

86
00:13:12,249 --> 00:13:14,084
Říkal, že si něco musí zařídit.

87
00:13:19,215 --> 00:13:20,466
Vidím, že pořád maluje.

88
00:13:31,435 --> 00:13:32,520
Není to špatné.

89
00:13:33,771 --> 00:13:34,939
Zlepšuje se.

90
00:13:41,111 --> 00:13:42,655
Dáš mi něco k pití?

91
00:13:42,655 --> 00:13:44,365
Nevím, co tu je.

92
00:13:44,365 --> 00:13:45,699
Vidím, co tu je.

93
00:13:58,295 --> 00:14:00,506
Máš stejné boty jako já a Dickie.

94
00:14:00,506 --> 00:14:01,590
Opravdu?

95
00:14:02,758 --> 00:14:04,760
Dickieho boty jsem asi ještě neviděl.

96
00:14:04,760 --> 00:14:06,929
Nosí je pořád.

97
00:14:08,305 --> 00:14:09,682
Tyhle mám z New Yorku.

98
00:14:10,516 --> 00:14:11,642
Z New Yorku?

99
00:14:12,643 --> 00:14:14,728
Nebudu se ptát odkud v New Yorku.

100
00:14:16,146 --> 00:14:17,815
Odkud v New Yorku?

101
00:14:17,815 --> 00:14:19,400
Nevzpomínám si.

102
00:14:24,280 --> 00:14:27,324
My ty naše koupili ve Florencii.

103
00:14:28,450 --> 00:14:29,618
No...

104
00:14:41,213 --> 00:14:42,339
Teď jsem si vzpomněl.

105
00:14:42,339 --> 00:14:44,967
Říkal něco o schůzce s někým U Otella.

106
00:14:44,967 --> 00:14:48,012
Víš, kde to je?
Kousek od Piazza della Rotonda.

107
00:14:48,012 --> 00:14:49,555
Asi bys ho tam stihl.

108
00:14:49,555 --> 00:14:50,973
Měl přece něco zařizovat.

109
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
A teď je to schůzka.

110
00:14:54,810 --> 00:14:56,103
Asi je to obojí.

111
00:14:58,772 --> 00:15:00,024
Co se děje, Tome?

112
00:15:00,941 --> 00:15:02,651
Nevím, jak to myslíš.

113
00:15:02,651 --> 00:15:03,736
S Dickiem.

114
00:15:05,029 --> 00:15:08,407
Že nikomu neříká, kam jede nebo kde bydlí.

115
00:15:08,407 --> 00:15:09,658
Mně to řekl.

116
00:15:09,658 --> 00:15:10,784
Jo, tobě to řekl.

117
00:15:11,410 --> 00:15:16,206
Ale ne mně, Marge
nebo komukoliv, koho známe. Jen tobě.

118
00:15:16,999 --> 00:15:20,878
Podle toho, co mi řekl,
myslím, že chce být chvíli sám.

119
00:15:20,878 --> 00:15:22,880
Ne, že by se s Marge pohádali.

120
00:15:23,505 --> 00:15:26,467
Jo. Jestli mě zase zazdí,
pohádá se se mnou.

121
00:15:26,467 --> 00:15:28,636
On tě nezazdil.

122
00:15:29,428 --> 00:15:30,346
Jen tu není.

123
00:15:31,347 --> 00:15:32,348
Cortina.

124
00:15:34,266 --> 00:15:35,809
Viděl jsi, jak jsem ho zval.

125
00:15:36,393 --> 00:15:38,646
Říkal, že přijede, ale neukázal se.

126
00:15:39,313 --> 00:15:41,982
Ani nenapsal proč. Ani slovo.

127
00:15:42,650 --> 00:15:43,484
Nic, jen...

128
00:15:45,694 --> 00:15:48,030
On ti nenapsal? Mně řekl, že napsal.

129
00:15:48,989 --> 00:15:49,949
Ne.

130
00:15:53,911 --> 00:15:55,162
Tak jak víš, že je tady?

131
00:15:56,622 --> 00:15:57,706
Telefon.

132
00:16:01,126 --> 00:16:04,755
Ještě není v žádném telefonním seznamu,
ale volal jsem do telefonní firmy.

133
00:16:04,755 --> 00:16:05,923
Dali mi adresu.

134
00:16:08,425 --> 00:16:09,426
Aha.

135
00:16:12,262 --> 00:16:13,931
Žiješ tu s ním, že?

136
00:16:16,517 --> 00:16:17,851
Ne.

137
00:16:17,851 --> 00:16:18,769
Ne?

138
00:16:19,687 --> 00:16:22,314
Dickie by na sebe
ten hrozný župan v životě nevzal.

139
00:16:25,943 --> 00:16:26,944
Kde bydlíš?

140
00:16:26,944 --> 00:16:28,320
Jen cestuju.

141
00:16:28,320 --> 00:16:29,947
- Kam?
- Po Itálii.

142
00:16:29,947 --> 00:16:31,532
- Kam?
- Všude možně.

143
00:16:37,454 --> 00:16:38,956
U Otella, jo?

144
00:16:38,956 --> 00:16:40,332
To říkal.

145
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
No, možná tam půjdu.

146
00:16:48,549 --> 00:16:51,427
Jestli se minete, řeknu mu, že ses stavil.

147
00:16:52,302 --> 00:16:53,595
Kde bydlíš?

148
00:16:55,180 --> 00:16:56,140
V Excelsioru.

149
00:16:57,558 --> 00:16:58,517
Jasně.

150
00:17:00,269 --> 00:17:01,311
No, řeknu mu to.

151
00:17:03,063 --> 00:17:03,939
Dobře.

152
00:17:27,755 --> 00:17:29,131
Rád jsem tě zase viděl.

153
00:18:07,377 --> 00:18:09,213
- Promiňte.
- Ano?

154
00:18:09,213 --> 00:18:10,339
Není doma.

155
00:18:10,339 --> 00:18:11,882
- Ano, je doma.
- Kdo?

156
00:18:11,882 --> 00:18:12,800
Riccardo.

157
00:18:12,800 --> 00:18:13,759
Riccardo ne.

158
00:18:13,759 --> 00:18:15,010
Ano.

159
00:18:15,010 --> 00:18:16,345
Ne, šel ven.

160
00:18:16,345 --> 00:18:18,222
Ne. Viděla jsem ho.

161
00:18:18,222 --> 00:18:19,139
Jsem si jistá.

162
00:18:19,139 --> 00:18:20,557
Ne, madam, mýlíte se.

163
00:18:21,558 --> 00:18:23,769
Já se mýlím? Ne, pane, vy se mýlíte.

164
00:18:23,769 --> 00:18:25,145
Mýlíte se. Není tam.

165
00:18:25,145 --> 00:18:26,605
Je doma. Říkám vám...

166
00:18:26,605 --> 00:18:28,607
Poslouchejte, nevím, co vám mám říct.

167
00:19:22,870 --> 00:19:23,912
To jsem já, Tome.

168
00:19:31,545 --> 00:19:32,796
Zapomněl sis něco?

169
00:19:33,672 --> 00:19:34,673
Ne.

170
00:19:38,218 --> 00:19:40,137
Zase jsem mluvil s bytnou.

171
00:19:41,555 --> 00:19:42,556
Mohu jít dál?

172
00:19:44,057 --> 00:19:45,058
Jasně.

173
00:19:56,695 --> 00:19:58,530
Říká, že tu bydlí jen Dickie.

174
00:20:00,699 --> 00:20:01,783
To je pravda.

175
00:20:02,743 --> 00:20:04,244
Říkal jsem, že tu nebydlím.

176
00:20:04,995 --> 00:20:06,872
Říká, že tu teď je jen on.

177
00:20:08,498 --> 00:20:10,959
- Nerozumím.
- Viděla ho jít nahoru. Je si jistá.

178
00:20:11,793 --> 00:20:14,338
Zjevně tu není.

179
00:20:15,130 --> 00:20:17,174
Asi ho neviděla odcházet.

180
00:20:17,174 --> 00:20:18,592
Když šel k Otellovi?

181
00:20:19,468 --> 00:20:20,469
Jo.

182
00:20:26,058 --> 00:20:28,602
Ona mi připadá jako někdo,
kdo vidí všechno.

183
00:20:34,191 --> 00:20:35,692
Co se doopravdy děje, Tome?

184
00:20:49,414 --> 00:20:50,457
Co se děje s čím?

185
00:20:50,457 --> 00:20:52,709
S tebou a Dickiem.

186
00:20:53,877 --> 00:20:56,964
Marge má své teorie,
ale myslím, že se mýlí.

187
00:20:57,714 --> 00:20:59,007
Nemluvila s Bobem.

188
00:21:00,592 --> 00:21:01,760
Kdo je Bob?

189
00:21:02,511 --> 00:21:05,264
Delancey. V New Yorku. Já mu zavolal.

190
00:21:06,098 --> 00:21:09,434
Poznali jsme se u něj.
On si na to jako já vzpomíná.

191
00:21:10,060 --> 00:21:12,271
Ty jsi jediný, kdo si nevzpomíná. Proč?

192
00:21:13,772 --> 00:21:14,898
Prostě si nevzpomínám.

193
00:21:16,233 --> 00:21:17,401
Promiň.

194
00:21:17,401 --> 00:21:19,611
Dobře. To je jedno. Podle mě si vzpomínáš.

195
00:21:20,612 --> 00:21:25,367
Nezáleží na tom. Něco mi o tobě řekl.

196
00:21:27,619 --> 00:21:28,996
Sotva mě zná.

197
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
Účetnictví, Tome?

198
00:21:31,498 --> 00:21:32,874
Cože?

199
00:21:36,003 --> 00:21:37,421
To jsi říkal, že děláš.

200
00:21:37,421 --> 00:21:38,338
To je pravda.

201
00:21:38,338 --> 00:21:39,589
A za tím si stojíš?

202
00:21:40,966 --> 00:21:42,592
Nevím, kam tím míříš.

203
00:21:44,761 --> 00:21:46,096
Mluvím o tom, co říkal Bob.

204
00:21:46,763 --> 00:21:47,973
O tom, co opravdu děláš.

205
00:21:48,682 --> 00:21:50,892
Což je, zdá se, cokoliv kdo chce.

206
00:21:53,228 --> 00:21:54,187
Falešnou občanku.

207
00:21:55,439 --> 00:21:57,941
Bankovní dopis. Notářské razítko.

208
00:21:59,359 --> 00:22:02,487
„Ať jde o cokoliv,
řekni Tomovi,“ říkal. „Sežene ti to.“

209
00:22:04,573 --> 00:22:06,325
Proto jsi odjel z New Yorku, Tome?

210
00:22:07,492 --> 00:22:09,119
Než tě někdo zatknul?

211
00:22:16,335 --> 00:22:17,836
Kde je?

212
00:22:17,836 --> 00:22:20,380
A neříkej, že u Otella,
protože víme, že tam není.

213
00:22:21,423 --> 00:22:22,674
Chci, abys odešel.

214
00:22:22,674 --> 00:22:23,759
To určitě ano.

215
00:22:29,014 --> 00:22:30,182
Ukážeš mi své hodinky?

216
00:22:34,311 --> 00:22:35,312
Ne.

217
00:22:35,896 --> 00:22:37,314
Mířím přesně tam, kam myslíš.

218
00:22:39,149 --> 00:22:40,859
Sundej je, ať vidím, co je vzadu.

219
00:22:41,902 --> 00:22:44,154
Ať vidím ty iniciály „RG“, které tam jsou.

220
00:22:49,743 --> 00:22:54,456
Jeho Rolexky. Jeho oblečení.
Jeho Ferragamos.

221
00:22:54,456 --> 00:22:55,957
Co ještě máš, Tome?

222
00:22:55,957 --> 00:22:58,627
Jeho peníze? Jeho Picassa?

223
00:23:00,462 --> 00:23:02,172
Myslím, že bys měl jít.

224
00:23:02,964 --> 00:23:04,132
Dobře.

225
00:23:04,132 --> 00:23:06,593
Odejdu. Odcházím.

226
00:23:06,593 --> 00:23:08,386
Ale vrátím se s policií.

227
00:23:09,888 --> 00:23:11,890
A koho zajímá, že tu nebudeš?

228
00:23:15,143 --> 00:23:16,394
Daleko se nedostaneš.

229
00:24:07,737 --> 00:24:08,780
Ježíši.

230
00:26:31,089 --> 00:26:32,340
Proboha.

231
00:26:38,138 --> 00:26:39,306
Bože.

232
00:28:55,024 --> 00:28:56,526
Funguje.

233
00:28:58,737 --> 00:29:00,155
Je to zázrak.

234
00:29:26,181 --> 00:29:27,015
Až po vás.

235
00:36:16,591 --> 00:36:17,592
V kolik?

236
00:36:19,302 --> 00:36:23,139
Nevím jistě. Myslím,
že odešel kolem osmé nebo deváté.

237
00:36:24,265 --> 00:36:25,683
Nějak tak.

238
00:36:31,105 --> 00:36:33,441
V osm.

239
00:42:03,562 --> 00:42:05,523
Kdo je tam?

240
00:44:00,971 --> 00:44:02,139
Mohu vám pomoct?

241
00:44:09,104 --> 00:44:10,981
Ne, díky. Všechno je v pohodě.

242
00:44:12,983 --> 00:44:14,109
Je v pořádku?

243
00:44:15,402 --> 00:44:16,570
Je v pohodě.

244
00:44:16,570 --> 00:44:18,030
Jen moc vypil.

245
00:44:23,285 --> 00:44:24,870
Dobrou noc.

246
00:44:32,628 --> 00:44:33,462
No tak, kámo.

247
00:44:34,755 --> 00:44:35,964
Je to v pořádku.

248
00:44:38,884 --> 00:44:39,843
Tak jo.

249
00:52:31,565 --> 00:52:32,566
Do háje.

250
00:52:41,449 --> 00:52:42,534
Jste volný?

251
00:52:46,121 --> 00:52:47,289
Ke Claudiovu akvaduktu.

252
00:58:56,324 --> 00:59:01,329
Překlad titulků: Jan Šauer

