1
00:00:15,890 --> 00:00:20,478
‏- ריפלי -

2
00:01:29,047 --> 00:01:31,925
‏בוקר טוב. הגעתי לראות את הדירה.

3
00:01:46,856 --> 00:01:48,024
‏בוקר טוב.

4
00:01:48,024 --> 00:01:48,942
‏מה שלומך?

5
00:01:50,401 --> 00:01:51,820
‏קוראים לי ריצ'רד.

6
00:01:52,737 --> 00:01:53,696
‏אתה אנגלי?

7
00:01:53,696 --> 00:01:54,697
‏אמריקאי.

8
00:01:55,490 --> 00:01:57,659
‏אני מקווה שזו לא בעיה.

9
00:01:57,659 --> 00:01:59,953
‏לא. אני מחבבת אמריקאים.

10
00:01:59,953 --> 00:02:00,995
‏אנגלים...

11
00:02:02,247 --> 00:02:04,624
‏זה זמן נוח לראות את הדירה?

12
00:02:23,351 --> 00:02:25,103
‏עלינו לעלות במדרגות.

13
00:02:25,103 --> 00:02:26,312
‏המעלית מקולקלת.

14
00:02:30,024 --> 00:02:31,484
‏איטליה.

15
00:03:05,226 --> 00:03:06,853
‏זה הסלון.

16
00:03:20,199 --> 00:03:21,701
‏זה חדר השינה.

17
00:03:26,456 --> 00:03:28,249
‏במה אתה עוסק, ריצ'רד?

18
00:03:28,249 --> 00:03:32,587
‏למשפחה שלי יש עסק לבניית ספינות בניו יורק.

19
00:03:33,713 --> 00:03:35,131
‏ספינות.

20
00:03:36,966 --> 00:03:38,426
‏סירות. יכטות.

21
00:03:42,972 --> 00:03:44,807
‏זה המטבח.

22
00:03:44,807 --> 00:03:46,476
‏הוא יפה וגדול.

23
00:03:48,645 --> 00:03:52,023
‏אבל הגעתי לרומא כדי ללמוד לצייר.

24
00:03:54,776 --> 00:03:55,902
‏אמן?

25
00:04:10,250 --> 00:04:11,584
‏יש טלפון.

26
00:04:14,003 --> 00:04:15,421
‏לא קל להשיג טלפון.

27
00:04:15,421 --> 00:04:17,423
‏לוקח חודשים עד שמתקינים לך אחד.

28
00:04:21,970 --> 00:04:22,804
‏נו...

29
00:04:24,055 --> 00:04:25,223
‏מה דעתך?

30
00:04:26,933 --> 00:04:28,518
‏לדעתי היא מושלמת.

31
00:04:30,853 --> 00:04:36,109
‏ריצ'רד גרינליף.

32
00:04:39,153 --> 00:04:42,156
‏היא בשבילך ובשביל המשפחה שלך?
‏-לא. רק בשבילי.

33
00:04:43,408 --> 00:04:44,951
‏אתה לא נשוי?

34
00:04:50,248 --> 00:04:52,208
‏החוזה הוא לחצי שנה לפחות.

35
00:04:52,208 --> 00:04:53,167
‏זה בסדר.

36
00:04:53,167 --> 00:04:56,379
‏אולי לעולם לא אעזוב דירה כל כך יפה.

37
00:04:57,880 --> 00:05:01,426
‏אוכל לשלם את החודשיים הראשונים מראש?

38
00:05:02,760 --> 00:05:04,012
‏כמובן.

39
00:05:09,892 --> 00:05:11,311
‏תודה, סניורה.

40
00:05:13,479 --> 00:05:14,564
‏סניורינה.

41
00:05:36,669 --> 00:05:39,589
‏אני מתנצלת, ריצ'רד, המעלית עדיין מקולקלת.

42
00:05:40,173 --> 00:05:41,424
‏זה בסדר.

43
00:05:41,424 --> 00:05:42,592
‏סליחה.

44
00:06:05,656 --> 00:06:08,117
‏- מינה -

45
00:06:32,016 --> 00:06:32,934
‏את זאת.

46
00:06:33,476 --> 00:06:34,977
‏בחירה מצוינת.

47
00:06:42,902 --> 00:06:45,029
‏- גרינליף, ר' -

48
00:07:20,064 --> 00:07:21,065
‏מארג' היקרה,

49
00:07:22,817 --> 00:07:24,652
‏כן, אהבתי את הצעיף.

50
00:07:25,445 --> 00:07:27,405
‏אפילו יותר מכיוון שאת סרגת אותו.

51
00:07:28,948 --> 00:07:30,283
‏הוא עליי כעת.

52
00:07:31,826 --> 00:07:34,454
‏באשר לתוכניות שלי, אני עדיין לא יודע מהן.

53
00:07:35,705 --> 00:07:38,166
‏אני לומד עם צייר בשם די מאסימו,

54
00:07:39,125 --> 00:07:41,002
‏שהוא מורה טוב וסבלני.

55
00:07:44,630 --> 00:07:47,800
‏אני מוותר על רעיון המגורים ברומא,

56
00:07:47,800 --> 00:07:49,302
‏לפחות בינתיים.

57
00:07:50,720 --> 00:07:53,514
‏די מאסימו נוסע לסיציליה לחודשיים,

58
00:07:53,514 --> 00:07:56,267
‏ואולי אצטרף אליו כדי להמשיך את שיעוריי.

59
00:07:57,351 --> 00:08:00,855
‏לאחר מכן, אני לא יודע, וזה בסדר.

60
00:08:02,148 --> 00:08:04,567
‏במצבי הנוכחי, מתאים לי להיות חסר תוכניות.

61
00:08:07,278 --> 00:08:08,779
‏אני מקווה שכתיבת הספר מתקדמת.

62
00:08:09,864 --> 00:08:11,365
‏אני בטוח שזה המצב.

63
00:08:12,241 --> 00:08:14,452
‏בקרוב הוא יהיה על מדפי "דה סטרנד".

64
00:08:16,496 --> 00:08:18,206
‏אכתוב שוב כשאדע יותר.

65
00:08:20,166 --> 00:08:23,044
‏עד אז, אני מתגעגע אל אטראני...

66
00:08:23,044 --> 00:08:24,295
‏ואלייך.

67
00:08:25,338 --> 00:08:26,464
‏דיקי.

68
00:08:38,392 --> 00:08:40,311
‏יש פה מזוודה עבורי.

69
00:08:45,024 --> 00:08:46,484
‏כמובן, סניור גרינליף.

70
00:09:02,041 --> 00:09:03,793
‏בבקשה.
‏-תודה.

71
00:09:19,475 --> 00:09:20,434
‏היא תקינה.

72
00:11:47,581 --> 00:11:48,499
‏דיקי!

73
00:11:50,751 --> 00:11:52,670
‏דיקי! זה פרדי.

74
00:11:54,964 --> 00:11:57,716
‏קדימה, תפתח. בעלת הבית אמרה לי שאתה פה.

75
00:12:07,560 --> 00:12:09,895
‏דיקי לא פה כרגע. הוא יצא.

76
00:12:10,855 --> 00:12:12,398
‏לאן?

77
00:12:12,398 --> 00:12:15,568
‏אני לא יודע. אולי תוכל לחזור עוד מעט?

78
00:12:17,528 --> 00:12:19,155
‏אולי אוכל לחכות לו פה.

79
00:12:23,492 --> 00:12:24,702
‏אפשר להיכנס?

80
00:12:25,995 --> 00:12:26,996
‏כמובן.

81
00:12:44,805 --> 00:12:46,682
‏טום, נכון?
‏-כן.

82
00:12:48,309 --> 00:12:49,935
‏טום ריפלי.

83
00:12:51,854 --> 00:12:52,897
‏נפגשנו בנאפולי.

84
00:12:53,606 --> 00:12:54,565
‏אני זוכר.

85
00:12:59,778 --> 00:13:01,447
‏אז אתה גר איתו?

86
00:13:01,447 --> 00:13:03,032
‏לא, רק באתי לבקר.

87
00:13:06,494 --> 00:13:07,703
{\an8}‏אז אתה מגיע...

88
00:13:10,164 --> 00:13:11,248
‏הוא יוצא...

89
00:13:12,249 --> 00:13:14,084
‏הוא אמר שהוא יוצא לסידורים.

90
00:13:19,215 --> 00:13:20,466
‏אני רואה שהוא מצייר.

91
00:13:31,435 --> 00:13:32,520
‏זה לא רע.

92
00:13:33,771 --> 00:13:34,939
‏זה משתפר.

93
00:13:41,111 --> 00:13:42,655
‏אוכל לקבל משקה?

94
00:13:42,655 --> 00:13:44,365
‏אני לא יודע מה יש פה.

95
00:13:44,365 --> 00:13:45,699
‏אני רואה מה יש פה.

96
00:13:58,295 --> 00:14:00,506
‏הנעליים שלך זהות לנעליים שלי ושל דיקי.

97
00:14:00,506 --> 00:14:01,590
‏באמת?

98
00:14:02,758 --> 00:14:04,760
‏מעולם לא ראיתי את הנעליים של דיקי.

99
00:14:04,760 --> 00:14:06,929
‏הוא נועל אותן כל הזמן.

100
00:14:08,305 --> 00:14:09,682
‏קניתי אותן בניו יורק.

101
00:14:10,516 --> 00:14:11,642
‏בניו יורק?

102
00:14:12,643 --> 00:14:14,728
‏אני לא אשאל איפה בניו יורק.

103
00:14:16,146 --> 00:14:17,815
‏איפה בניו יורק?

104
00:14:17,815 --> 00:14:19,400
‏אני לא זוכר.

105
00:14:24,280 --> 00:14:27,324
‏אנחנו קנינו את שלנו בפירנצה.

106
00:14:28,450 --> 00:14:29,618
‏טוב...

107
00:14:41,213 --> 00:14:42,339
‏הרגע נזכרתי.

108
00:14:42,339 --> 00:14:44,967
‏הוא אמר שהוא נפגש עם מישהו ב"אותלו'ס".

109
00:14:44,967 --> 00:14:48,012
‏אתה יודע איפה זה?
‏ממש ליד פיאצה דלה רוטונדה.

110
00:14:48,012 --> 00:14:49,555
‏תוכל לפגוש אותו שם.

111
00:14:49,555 --> 00:14:50,973
‏אמרת שהוא יצא לסידורים.

112
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
‏ועכשיו זו פגישה.

113
00:14:54,810 --> 00:14:56,103
‏גם זה וגם זה, כנראה.

114
00:14:58,772 --> 00:15:00,024
‏אז מה קורה, טום?

115
00:15:00,941 --> 00:15:02,651
‏לא בטוח שאני מבין את כוונתך.

116
00:15:02,651 --> 00:15:03,736
‏עם דיקי.

117
00:15:05,029 --> 00:15:08,407
‏הוא לא מספר לאף אחד
‏מה הוא עושה או איפה הוא מתגורר.

118
00:15:08,407 --> 00:15:09,658
‏הוא סיפר לי.

119
00:15:09,658 --> 00:15:10,784
‏כן, הוא סיפר לך.

120
00:15:11,410 --> 00:15:16,206
‏אבל לא לי או למארג'
‏או למישהו ממכרינו, רק לך.

121
00:15:16,999 --> 00:15:20,878
‏ממה שהוא אמר לי,
‏אני חושב שהוא פשוט רוצה זמן לעצמו.

122
00:15:20,878 --> 00:15:22,880
‏לא שיש בעיה בקשר שלו עם מארג'.

123
00:15:23,505 --> 00:15:26,467
‏כן. תהיה בעיה בקשר שלי איתו
‏אם הוא יבריז לי שוב.

124
00:15:26,467 --> 00:15:28,636
‏טוב, הוא לא הבריז לך.

125
00:15:29,428 --> 00:15:30,346
‏הוא פשוט בחוץ.

126
00:15:31,347 --> 00:15:32,348
‏קורטינה.

127
00:15:34,266 --> 00:15:35,809
‏היית שם כשהזמנתי אותו.

128
00:15:36,393 --> 00:15:38,646
‏הוא אמר שהוא יבוא, אבל מעולם לא הופיע.

129
00:15:39,313 --> 00:15:41,982
‏מעולם לא כתב להסביר למה. אף לא מילה.

130
00:15:42,650 --> 00:15:43,484
‏כלום, רק...

131
00:15:45,694 --> 00:15:48,030
‏הוא לא כתב לך? הוא אמר לי שהוא כתב.

132
00:15:48,989 --> 00:15:49,949
‏לא.

133
00:15:53,911 --> 00:15:55,162
‏אז איך ידעת שהוא פה?

134
00:15:56,622 --> 00:15:57,706
‏הטלפון.

135
00:16:01,126 --> 00:16:04,755
‏זה עדיין לא מופיע באף ספר טלפונים,
‏אבל התקשרתי לחברת הטלפונים.

136
00:16:04,755 --> 00:16:05,923
‏הייתה להם הכתובת.

137
00:16:08,425 --> 00:16:09,426
‏אני מבין.

138
00:16:12,262 --> 00:16:13,931
‏אתה גר פה איתו, נכון?

139
00:16:16,517 --> 00:16:17,851
‏לא.

140
00:16:17,851 --> 00:16:18,769
‏לא?

141
00:16:19,687 --> 00:16:22,314
‏דיקי היה לובש את החלוק הנוראי הזה
‏על גופתו המתה.

142
00:16:25,943 --> 00:16:26,944
‏איפה אתה גר?

143
00:16:26,944 --> 00:16:28,320
‏אני מטייל.

144
00:16:28,320 --> 00:16:29,947
‏איפה?
‏-באיטליה.

145
00:16:29,947 --> 00:16:31,532
‏איפה?
‏-פה ושם.

146
00:16:37,454 --> 00:16:38,956
‏"אותלו'ס", כן?

147
00:16:38,956 --> 00:16:40,332
‏זה מה שהוא אמר.

148
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
‏טוב, אולי אלך לשם.

149
00:16:48,549 --> 00:16:51,427
‏אם תפספס אותו, אומר לו שקפצת.

150
00:16:52,302 --> 00:16:53,595
‏איפה אתה מתארח?

151
00:16:55,180 --> 00:16:56,140
‏ב"אקסלסיור".

152
00:16:57,558 --> 00:16:58,517
‏כמובן.

153
00:17:00,269 --> 00:17:01,311
‏טוב, אומר לו.

154
00:17:03,063 --> 00:17:03,939
‏בסדר.

155
00:17:27,755 --> 00:17:29,131
‏טוב לראות אותך שוב.

156
00:18:07,377 --> 00:18:09,213
‏סליחה.
‏-כן?

157
00:18:09,213 --> 00:18:10,339
‏הוא לא בבית.

158
00:18:10,339 --> 00:18:11,882
‏כן, הוא בבית.
‏-מי?

159
00:18:11,882 --> 00:18:12,800
‏ריצ'רד.

160
00:18:12,800 --> 00:18:13,759
‏ריצ'רד לא שם.

161
00:18:13,759 --> 00:18:15,010
‏כן.

162
00:18:15,010 --> 00:18:16,345
‏לא, הוא יצא.

163
00:18:16,345 --> 00:18:18,222
‏לא. ראיתי אותו.

164
00:18:18,222 --> 00:18:19,139
‏אני בטוחה.

165
00:18:19,139 --> 00:18:20,557
‏לא, גברתי, את טועה.

166
00:18:21,558 --> 00:18:23,769
‏אני טועה? לא, אדוני, אתה טועה.

167
00:18:23,769 --> 00:18:25,145
‏את טועה. הוא לא פה.

168
00:18:25,145 --> 00:18:26,605
‏הוא בבית. אני אומרת לך...

169
00:18:26,605 --> 00:18:28,607
‏אני לא יודע מה לומר לך.

170
00:19:22,870 --> 00:19:23,912
‏זה אני, טום.

171
00:19:31,545 --> 00:19:32,796
‏שכחת משהו?

172
00:19:33,672 --> 00:19:34,673
‏לא.

173
00:19:38,218 --> 00:19:40,137
‏בדיוק דיברתי שוב עם בעלת הבית.

174
00:19:41,555 --> 00:19:42,556
‏אוכל להיכנס?

175
00:19:44,057 --> 00:19:45,058
‏בטח.

176
00:19:56,695 --> 00:19:58,530
‏היא אומרת שדיקי נמצא פה לבד.

177
00:20:00,699 --> 00:20:01,783
‏נכון.

178
00:20:02,743 --> 00:20:04,244
‏אמרתי לך, אני לא גר פה.

179
00:20:04,995 --> 00:20:06,872
‏נמצא פה לבד עכשיו, היא אומרת.

180
00:20:08,498 --> 00:20:10,959
‏אני לא מבין.
‏-היא ראתה אותו עולה. היא בטוחה.

181
00:20:11,793 --> 00:20:14,338
‏הוא לא פה, זה ברור.

182
00:20:15,130 --> 00:20:17,174
‏היא כנראה לא ראתה אותו יוצא.

183
00:20:17,174 --> 00:20:18,592
‏כשהוא הלך ל"אותלו'ס"?

184
00:20:19,468 --> 00:20:20,469
‏כן.

185
00:20:26,058 --> 00:20:28,602
‏היא עושה רושם של אחת שרואה הכול.

186
00:20:34,191 --> 00:20:35,692
‏מה באמת קורה פה, טום?

187
00:20:49,414 --> 00:20:50,457
‏מה קורה עם מה?

188
00:20:50,457 --> 00:20:52,709
‏איתך ועם דיקי.

189
00:20:53,877 --> 00:20:56,964
‏למארג' יש תאוריות, אבל אני חושב שהיא טועה.

190
00:20:57,714 --> 00:20:59,007
‏היא לא דיברה עם בוב.

191
00:21:00,592 --> 00:21:01,760
‏מי זה בוב?

192
00:21:02,511 --> 00:21:05,264
‏דלנסי, בניו יורק. התקשרתי אליו.

193
00:21:06,098 --> 00:21:09,434
‏באמת נפגשנו בבית שלו.
‏הוא זוכר את זה טוב כמוני.

194
00:21:10,060 --> 00:21:12,271
‏אתה היחיד שלא זוכר. למה?

195
00:21:13,772 --> 00:21:14,898
‏אני פשוט לא זוכר.

196
00:21:16,233 --> 00:21:17,401
‏מצטער.

197
00:21:17,401 --> 00:21:19,611
‏בסדר. לא אכפת לי. לדעתי אתה זוכר.

198
00:21:20,612 --> 00:21:25,367
‏זה לא משנה. הוא סיפר לי סיפורים עליך.

199
00:21:27,619 --> 00:21:28,996
‏הוא בקושי מכיר אותי.

200
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
‏ראיית חשבון, טום?

201
00:21:31,498 --> 00:21:32,874
‏מה?

202
00:21:36,003 --> 00:21:37,421
‏בנאפולי אמרת לי שזה עיסוקך.

203
00:21:37,421 --> 00:21:38,338
‏נכון.

204
00:21:38,338 --> 00:21:39,589
‏ואתה דבק בזה?

205
00:21:40,966 --> 00:21:42,592
‏אין לי מושג על מה אתה מדבר.

206
00:21:44,761 --> 00:21:46,096
‏אני מדבר על מה שבוב אמר.

207
00:21:46,763 --> 00:21:47,973
‏העבודה האמיתית שלך.

208
00:21:48,682 --> 00:21:50,892
‏שמתברר שהיא להשיג כל דבר שמישהו צריך.

209
00:21:53,228 --> 00:21:54,187
‏תעודת זהות מזויפת.

210
00:21:55,439 --> 00:21:57,941
‏מכתב מהבנק. חתימת נוטריון.

211
00:21:59,359 --> 00:22:02,487
‏הוא אמר, "מה שזה לא יהיה, דבר עם טום.
‏הוא ישיג לך את זה".

212
00:22:04,573 --> 00:22:06,325
‏בגלל זה עזבת את ניו יורק, טום?

213
00:22:07,492 --> 00:22:09,119
‏לפני שמישהו יוכל לעצור אותך?

214
00:22:16,335 --> 00:22:17,836
‏איפה הוא?

215
00:22:17,836 --> 00:22:20,380
‏ואל תגיד ב"אותלו'ס",
‏כי שנינו יודעים שהוא לא.

216
00:22:21,423 --> 00:22:22,674
‏אני רוצה שתלך.

217
00:22:22,674 --> 00:22:23,759
‏אני בטוח.

218
00:22:29,014 --> 00:22:30,182
‏תראה לי את השעון שלך.

219
00:22:34,311 --> 00:22:35,312
‏לא.

220
00:22:35,896 --> 00:22:37,314
‏אתה יודע למה אני מתכוון.

221
00:22:39,149 --> 00:22:40,859
‏תוריד אותו כדי שאראה מה יש מאחור.

222
00:22:41,902 --> 00:22:44,154
‏כדי שאראה את ראשי התיבות ר"ג חרוטים.

223
00:22:49,743 --> 00:22:54,456
‏הרולקס שלו. הבגדים שלו. הנעליים שלו.

224
00:22:54,456 --> 00:22:55,957
‏מה עוד יש לך, טום?

225
00:22:55,957 --> 00:22:58,627
‏הכסף שלו? הפיקאסו שלו?

226
00:23:00,462 --> 00:23:02,172
‏אני ממש חושב שאתה צריך ללכת.

227
00:23:02,964 --> 00:23:04,132
‏בסדר.

228
00:23:04,132 --> 00:23:06,593
‏אני אלך. אני הולך.

229
00:23:06,593 --> 00:23:08,386
‏אבל אחזור עם המשטרה.

230
00:23:09,888 --> 00:23:11,890
‏וגם אם לא תהיה פה, למי אכפת?

231
00:23:15,143 --> 00:23:16,394
‏לא תרחיק לכת.

232
00:23:20,649 --> 00:23:22,776
{\an8}‏- פיקאסו -

233
00:24:07,737 --> 00:24:08,780
‏אלוהים.

234
00:26:31,089 --> 00:26:32,340
‏אלוהים.

235
00:26:38,138 --> 00:26:39,306
‏אלוהים.

236
00:27:31,649 --> 00:27:33,234
‏- מר פ' מיילס
‏דרכון בריטי -

237
00:28:55,024 --> 00:28:56,526
‏היא תקינה.

238
00:28:58,737 --> 00:29:00,155
‏זה נס.

239
00:29:26,181 --> 00:29:27,015
‏אחרייך.

240
00:30:02,884 --> 00:30:04,928
‏- פיאט -

241
00:36:16,591 --> 00:36:17,592
‏מתי?

242
00:36:19,302 --> 00:36:23,139
‏אני לא בטוח.
‏אני חושב שהוא עזב סביב 20:00 או 21:00.

243
00:36:24,265 --> 00:36:25,683
‏משהו כזה.

244
00:36:31,105 --> 00:36:33,441
‏20:00.

245
00:42:03,562 --> 00:42:05,523
‏מי שם?

246
00:44:00,971 --> 00:44:02,139
‏צריך עזרה?

247
00:44:09,104 --> 00:44:10,981
‏לא, תודה. הכול בסדר.

248
00:44:12,983 --> 00:44:14,109
‏הוא בסדר?

249
00:44:15,402 --> 00:44:16,570
‏הוא בסדר גמור.

250
00:44:16,570 --> 00:44:18,030
‏הוא פשוט שתה יותר מדי.

251
00:44:23,285 --> 00:44:24,870
‏לילה טוב.

252
00:44:32,628 --> 00:44:33,462
‏קדימה, גבר.

253
00:44:34,755 --> 00:44:35,964
‏זה בסדר.

254
00:44:38,884 --> 00:44:39,843
‏טוב.

255
00:52:31,565 --> 00:52:32,566
‏לעזאזל.

256
00:52:41,449 --> 00:52:42,534
‏אתה פנוי?

257
00:52:46,121 --> 00:52:47,289
‏אקוודוקט קלאודיו.

258
00:58:56,324 --> 00:59:01,329
‏תרגום כתוביות: טל מלכה

