1
00:00:15,890 --> 00:00:20,520
リプリー

2
00:01:29,088 --> 00:01:32,008
〈部屋を見たいのですが〉

3
00:01:46,856 --> 00:01:48,942
〈どうも はじめまして〉

4
00:01:50,401 --> 00:01:51,903
〈リチャードです〉

5
00:01:52,737 --> 00:01:53,738
〈英国人?〉

6
00:01:53,738 --> 00:01:57,659
〈アメリカ人だけど
お嫌いかな?〉

7
00:01:57,659 --> 00:02:01,538
〈そんなことありません
英国人は...〉

8
00:02:02,247 --> 00:02:05,083
〈部屋を見られます?〉

9
00:02:23,351 --> 00:02:27,480
〈エレベーターが
故障中なので階段を〉

10
00:02:29,274 --> 00:02:31,067
〈イタリアね〉

11
00:03:05,226 --> 00:03:08,062
〈ここはリビング 奥へ〉

12
00:03:20,158 --> 00:03:21,910
〈寝室よ〉

13
00:03:26,372 --> 00:03:28,207
〈お仕事は?〉

14
00:03:28,207 --> 00:03:32,837
〈実家はニューヨークで
造船所を経営してます〉

15
00:03:33,713 --> 00:03:35,131
〈造船?〉

16
00:03:35,131 --> 00:03:38,426
〈はい ボートやヨットを〉

17
00:03:42,972 --> 00:03:46,684
〈キッチンは広くて
使い勝手がいい〉

18
00:03:48,603 --> 00:03:51,689
〈僕はローマで絵の勉強を〉

19
00:03:54,776 --> 00:03:55,902
〈芸術家?〉

20
00:04:10,166 --> 00:04:12,085
〈電話もある〉

21
00:04:13,962 --> 00:04:17,715
〈普通は設置に
数ヵ月かかるのよ〉

22
00:04:21,886 --> 00:04:22,887
〈それで...〉

23
00:04:24,055 --> 00:04:25,223
〈どうかしら?〉

24
00:04:26,891 --> 00:04:28,518
〈完璧です〉

25
00:04:30,853 --> 00:04:36,150
“リチャード・
グリーンリーフ”

26
00:04:39,153 --> 00:04:40,780
〈ご家族で?〉

27
00:04:40,780 --> 00:04:42,156
〈単身です〉

28
00:04:43,366 --> 00:04:44,951
〈奥さんは?〉

29
00:04:50,206 --> 00:04:52,208
〈契約は半年からよ〉

30
00:04:52,208 --> 00:04:56,629
〈問題ありません
ここなら永住するかも〉

31
00:04:57,880 --> 00:05:01,592
〈2ヵ月分の家賃を
前払いしても?〉

32
00:05:02,552 --> 00:05:04,012
〈もちろん〉

33
00:05:09,934 --> 00:05:11,561
〈マダム どうぞ〉

34
00:05:13,438 --> 00:05:14,480
〈独身よ〉

35
00:05:36,502 --> 00:05:40,089
〈エレベーターが
直ってないの〉

36
00:05:40,089 --> 00:05:41,424
〈平気です〉

37
00:05:41,424 --> 00:05:42,592
〈悪いわね〉

38
00:06:05,740 --> 00:06:08,117
“ミーナ”

39
00:06:31,974 --> 00:06:32,850
〈これを〉

40
00:06:33,434 --> 00:06:36,437
〈お目が高い
1万リラです〉

41
00:06:42,902 --> 00:06:45,029
“R・グリーンリーフ”

42
00:07:20,022 --> 00:07:21,107
マージ

43
00:07:22,817 --> 00:07:25,361
マフラーは気に入った

44
00:07:25,361 --> 00:07:27,405
君の手編みだからね

45
00:07:28,948 --> 00:07:30,450
今も巻いてる

46
00:07:31,826 --> 00:07:34,537
先のことは分からない

47
00:07:35,705 --> 00:07:39,000
画家のディ・マッシモに
師事してる

48
00:07:39,000 --> 00:07:41,043
いい教師だ

49
00:07:44,630 --> 00:07:49,427
今すぐローマに部屋を
借りるのは やめた

50
00:07:50,720 --> 00:07:56,267
師匠のシシリア行きに
同行しようと思ってる

51
00:07:57,351 --> 00:08:01,147
その後のことは
決めてないが⸺

52
00:08:02,148 --> 00:08:04,775
無計画なのも悪くない

53
00:08:07,278 --> 00:08:11,365
君の執筆も
はかどっているだろう

54
00:08:12,116 --> 00:08:14,619
書店に並ぶ日も近いね

55
00:08:16,496 --> 00:08:18,206
また連絡する

56
00:08:20,166 --> 00:08:24,420
それまで アトラーニと
君を想いながら

57
00:08:25,338 --> 00:08:26,464
ディッキー

58
00:08:38,267 --> 00:08:40,311
〈スーツケースを〉

59
00:08:45,024 --> 00:08:47,068
〈はい
グリーンリーフ様〉

60
00:09:02,041 --> 00:09:03,084
〈どうぞ〉

61
00:09:03,084 --> 00:09:03,793
〈ありがとう〉

62
00:09:19,475 --> 00:09:20,351
〈直った〉

63
00:09:20,351 --> 00:09:22,144
〈すばらしい〉

64
00:11:47,581 --> 00:11:48,708
ディッキー

65
00:11:50,418 --> 00:11:52,920
返事しろよ フレディだ

66
00:11:54,922 --> 00:11:57,717
開けろ いると聞いたぞ

67
00:12:07,560 --> 00:12:10,062
ディッキーは出かけてる

68
00:12:11,355 --> 00:12:12,398
行き先は?

69
00:12:12,398 --> 00:12:15,776
知らないんだ 後で出直して

70
00:12:17,528 --> 00:12:19,363
ここで待つよ

71
00:12:23,492 --> 00:12:24,702
入っても?

72
00:12:25,953 --> 00:12:26,996
いいよ

73
00:12:44,805 --> 00:12:46,265
トムだよな

74
00:12:46,265 --> 00:12:47,266
そうだ

75
00:12:48,309 --> 00:12:50,269
トム・リプリーだ

76
00:12:51,854 --> 00:12:52,897
ナポリで会った

77
00:12:53,606 --> 00:12:54,565
覚えてる

78
00:12:59,779 --> 00:13:01,447
一緒に住んでる?

79
00:13:01,447 --> 00:13:03,157
遊びに来ただけだ

80
00:13:06,494 --> 00:13:07,828
君が来たのに...

81
00:13:10,164 --> 00:13:11,248
彼は出かけた

82
00:13:12,249 --> 00:13:14,168
雑用があるらしい

83
00:13:19,173 --> 00:13:20,674
描いてたようだ

84
00:13:31,435 --> 00:13:34,939
悪くないが
改善の余地はある

85
00:13:41,111 --> 00:13:42,655
飲み物を

86
00:13:42,655 --> 00:13:44,365
何があるかな

87
00:13:44,365 --> 00:13:45,866
これでいい

88
00:13:58,295 --> 00:14:00,506
ディッキーも同じ靴を

89
00:14:00,506 --> 00:14:01,590
そうか?

90
00:14:02,716 --> 00:14:04,760
見た覚えがないが

91
00:14:04,760 --> 00:14:07,221
いつも履いてるよ

92
00:14:08,305 --> 00:14:09,974
ニューヨークで買った

93
00:14:10,516 --> 00:14:11,642
ニューヨーク?

94
00:14:12,643 --> 00:14:14,937
どこの店かは尋ねない

95
00:14:16,146 --> 00:14:17,815
どこの店で?

96
00:14:17,815 --> 00:14:19,400
覚えてない

97
00:14:24,113 --> 00:14:27,783
俺たちは
フィレンツェで買った

98
00:14:28,450 --> 00:14:29,535
そうか

99
00:14:41,213 --> 00:14:44,967
そういえばオテロで
人に会うと言ってた

100
00:14:44,967 --> 00:14:48,012
ロトンダ広場に近い店だ

101
00:14:48,012 --> 00:14:49,555
行ってみれば?

102
00:14:49,555 --> 00:14:50,973
雑用だろ?

103
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
人と会う?

104
00:14:54,810 --> 00:14:56,270
両方なんだろ

105
00:14:58,772 --> 00:15:00,107
どうなってる?

106
00:15:00,941 --> 00:15:02,651
何の話だ

107
00:15:02,651 --> 00:15:03,944
ディッキーだよ

108
00:15:05,029 --> 00:15:08,407
どこで何してるか
誰にも連絡がない

109
00:15:08,407 --> 00:15:09,658
僕は聞いた

110
00:15:09,658 --> 00:15:10,784
君だけだ

111
00:15:11,410 --> 00:15:16,332
俺もマージも身近な人間は
何も聞いてない

112
00:15:16,999 --> 00:15:22,880
独りになりたかったんだろ
マージと不仲とかじゃない

113
00:15:23,505 --> 00:15:26,467
今度すっぽかしたら俺は怒る

114
00:15:26,467 --> 00:15:30,346
すっぽかしてない
外出してるだけだ

115
00:15:31,347 --> 00:15:32,348
コルティナだ

116
00:15:34,266 --> 00:15:38,729
君も聞いただろ
招待に応じたのに来なかった

117
00:15:39,313 --> 00:15:42,066
断りの手紙も よこさない

118
00:15:42,650 --> 00:15:44,193
何も言わずに...

119
00:15:45,694 --> 00:15:48,030
手紙を送ったと聞いたが

120
00:15:48,989 --> 00:15:50,157
届いてない

121
00:15:53,953 --> 00:15:55,162
なぜここが?

122
00:15:56,622 --> 00:15:57,706
電話だよ

123
00:16:01,126 --> 00:16:05,923
電話会社に問い合わせたら
住所を教えてくれた

124
00:16:08,425 --> 00:16:09,426
なるほど

125
00:16:12,262 --> 00:16:14,014
ここに住んでるね

126
00:16:16,517 --> 00:16:17,851
住んでない

127
00:16:17,851 --> 00:16:18,769
本当に?

128
00:16:19,645 --> 00:16:22,606
彼のローブにしては
趣味が悪い

129
00:16:25,943 --> 00:16:26,944
君の家は?

130
00:16:26,944 --> 00:16:28,320
僕は旅してる

131
00:16:28,320 --> 00:16:29,196
どこを?

132
00:16:29,196 --> 00:16:29,947
イタリア

133
00:16:29,947 --> 00:16:30,864
具体的に

134
00:16:30,864 --> 00:16:31,949
各地だ

135
00:16:37,454 --> 00:16:38,956
オテロか

136
00:16:38,956 --> 00:16:40,332
そう聞いた

137
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
それじゃ行ってみる

138
00:16:48,549 --> 00:16:51,427
会えなかったら
来たと伝えるよ

139
00:16:52,344 --> 00:16:53,595
滞在先は?

140
00:16:55,055 --> 00:16:56,140
エクセルシオール

141
00:16:57,558 --> 00:16:58,517
当然だな

142
00:17:00,269 --> 00:17:01,311
伝えておく

143
00:17:03,063 --> 00:17:03,939
ああ

144
00:17:27,755 --> 00:17:29,131
会えてよかった

145
00:18:07,377 --> 00:18:08,420
〈ちょっと〉

146
00:18:08,420 --> 00:18:09,213
〈何か?〉

147
00:18:09,213 --> 00:18:10,339
〈留守だった〉

148
00:18:10,339 --> 00:18:11,173
〈います〉

149
00:18:11,173 --> 00:18:11,882
〈誰が?〉

150
00:18:11,882 --> 00:18:12,800
〈リチャード〉

151
00:18:12,800 --> 00:18:13,759
〈いない〉

152
00:18:13,759 --> 00:18:15,010
〈いますよ〉

153
00:18:15,010 --> 00:18:16,345
〈外出してる〉

154
00:18:16,345 --> 00:18:19,139
〈さっき見かけたのに〉

155
00:18:19,139 --> 00:18:20,474
勘違いだ

156
00:18:20,474 --> 00:18:21,475
〈彼は いない〉

157
00:18:21,475 --> 00:18:23,769
〈あなたの勘違いです〉

158
00:18:23,769 --> 00:18:25,145
〈いないんだって〉

159
00:18:25,145 --> 00:18:28,941
〈いるっていうのに...
話にならない〉

160
00:19:22,744 --> 00:19:23,912
俺だ

161
00:19:31,545 --> 00:19:32,796
忘れ物でも?

162
00:19:33,672 --> 00:19:34,673
違う

163
00:19:38,218 --> 00:19:40,137
大家に確認したんだ

164
00:19:41,555 --> 00:19:42,556
入っても?

165
00:19:44,057 --> 00:19:45,017
いいよ

166
00:19:56,695 --> 00:19:58,906
ディッキーの独り暮らしだ

167
00:20:00,699 --> 00:20:04,369
そうだ
僕は住んでないと言っただろ

168
00:20:04,995 --> 00:20:06,997
大家は今も彼だけだと

169
00:20:08,498 --> 00:20:09,291
何の話だ

170
00:20:09,291 --> 00:20:11,126
ディッキーを見かけた

171
00:20:11,793 --> 00:20:14,338
でも ここに彼はいない

172
00:20:14,963 --> 00:20:17,174
見られずに出かけたか

173
00:20:17,174 --> 00:20:18,592
オテロへ?

174
00:20:19,468 --> 00:20:20,469
そうだ

175
00:20:25,807 --> 00:20:28,602
大家は見逃さないタイプだ

176
00:20:34,107 --> 00:20:35,692
本当のことを話せ

177
00:20:49,414 --> 00:20:50,457
本当のこと?

178
00:20:50,457 --> 00:20:52,960
君とディッキーのことだ

179
00:20:53,877 --> 00:20:59,007
マージの仮説は間違ってる
ボブに聞いてないからね

180
00:21:00,592 --> 00:21:01,760
ボブとは?

181
00:21:02,511 --> 00:21:06,014
ニューヨークのデランシーだ
電話した

182
00:21:06,014 --> 00:21:09,351
家で会ったのを
彼も覚えてるが

183
00:21:10,060 --> 00:21:12,270
なぜか君は覚えてない

184
00:21:13,772 --> 00:21:14,898
記憶にない

185
00:21:16,233 --> 00:21:17,401
悪いね

186
00:21:17,401 --> 00:21:19,611
覚えてるはずだが

187
00:21:20,612 --> 00:21:22,239
それは まあいい

188
00:21:22,239 --> 00:21:25,617
彼から君の情報を聞いた

189
00:21:27,619 --> 00:21:28,996
親しくない

190
00:21:28,996 --> 00:21:30,414
経理なんだろ

191
00:21:31,498 --> 00:21:32,874
何だって?

192
00:21:35,460 --> 00:21:37,421
君の仕事だと言った

193
00:21:37,421 --> 00:21:38,338
そうだが

194
00:21:38,338 --> 00:21:39,589
間違いない?

195
00:21:40,966 --> 00:21:42,592
何が言いたい

196
00:21:44,761 --> 00:21:46,096
ボブに聞いた

197
00:21:46,722 --> 00:21:50,976
君の本当の仕事は
一種の便利屋だとね

198
00:21:53,228 --> 00:21:54,563
偽造ID

199
00:21:55,439 --> 00:21:58,358
銀行の信用状 公証人の刻印

200
00:21:59,359 --> 00:22:02,529
“トムなら何でも
手配できる”と

201
00:22:04,573 --> 00:22:09,119
だから逮捕される前に
ニューヨークを去った?

202
00:22:16,335 --> 00:22:17,836
彼は どこだ?

203
00:22:17,836 --> 00:22:20,380
オテロじゃないだろ

204
00:22:21,423 --> 00:22:22,674
帰ってほしい

205
00:22:22,674 --> 00:22:23,759
だろうね

206
00:22:29,014 --> 00:22:30,348
時計を見せて

207
00:22:34,311 --> 00:22:37,314
違う 分かってるはずだ

208
00:22:39,149 --> 00:22:41,109
外して裏を見せろ

209
00:22:41,902 --> 00:22:44,279
“R・G”の刻印がある

210
00:22:49,743 --> 00:22:54,456
彼のロレックスに服
フェラガモの靴まで

211
00:22:54,456 --> 00:22:56,833
他には? 彼の金か?

212
00:22:57,626 --> 00:22:58,627
ピカソも?

213
00:23:00,462 --> 00:23:02,172
もう帰ってくれ

214
00:23:02,839 --> 00:23:04,132
いいだろう

215
00:23:04,132 --> 00:23:08,386
もう帰るが
警察を連れて戻ってくる

216
00:23:09,888 --> 00:23:12,057
逃げてもムダだ

217
00:23:15,143 --> 00:23:16,603
すぐ捕まる

218
00:23:20,649 --> 00:23:22,776
“ピカソ”

219
00:24:07,737 --> 00:24:08,780
よくも

220
00:26:31,089 --> 00:26:32,799
まったく

221
00:26:38,221 --> 00:26:39,681
参ったな

222
00:27:31,608 --> 00:27:33,526
“F・マイルズ 英国旅券”

223
00:28:55,024 --> 00:28:56,526
〈動いてる〉

224
00:28:57,235 --> 00:29:00,155
〈ええ 奇跡です〉

225
00:29:26,181 --> 00:29:26,931
〈どうぞ〉

226
00:30:02,884 --> 00:30:04,928
“フィアット”

227
00:36:16,549 --> 00:36:17,550
時刻?

228
00:36:19,260 --> 00:36:23,222
8時か9時には
帰ったと思うが

229
00:36:24,265 --> 00:36:25,641
その頃だ

230
00:36:31,063 --> 00:36:32,106
8時だね

231
00:36:32,899 --> 00:36:33,691
8時だ

232
00:42:03,312 --> 00:42:04,563
〈誰か?〉

233
00:44:00,971 --> 00:44:02,097
〈手を貸そうか〉

234
00:44:09,104 --> 00:44:10,981
〈いいえ 結構です〉

235
00:44:12,983 --> 00:44:14,068
〈大丈夫か?〉

236
00:44:14,068 --> 00:44:18,113
〈大丈夫です
飲みすぎただけで〉

237
00:44:23,243 --> 00:44:24,328
〈よい夜を〉

238
00:44:32,628 --> 00:44:33,462
しっかり

239
00:44:34,713 --> 00:44:35,923
大丈夫だ

240
00:44:38,842 --> 00:44:39,802
よし

241
00:52:31,565 --> 00:52:32,524
しまった

242
00:52:46,079 --> 00:52:47,706
〈クラウディア水道へ〉

243
00:58:59,327 --> 00:59:01,329
日本語字幕 大塚 美左恵

