1
00:00:15,890 --> 00:00:20,478
"리플리: 더 시리즈"

2
00:01:29,047 --> 00:01:31,925
안녕하세요
아파트를 보러 왔는데요

3
00:01:46,856 --> 00:01:48,024
반가워요

4
00:01:48,024 --> 00:01:48,942
반갑습니다

5
00:01:50,401 --> 00:01:51,820
리처드라고 합니다

6
00:01:52,737 --> 00:01:53,696
영국인인가요?

7
00:01:53,696 --> 00:01:54,697
미국 사람이에요

8
00:01:55,490 --> 00:01:57,659
국적이 문제 되진 않겠죠?

9
00:01:57,659 --> 00:01:59,953
아뇨, 미국인은 괜찮아요

10
00:01:59,953 --> 00:02:00,995
영국인은 좀...

11
00:02:02,247 --> 00:02:04,624
아파트 좀 봐도 될까요?

12
00:02:23,351 --> 00:02:25,103
계단을 올라야 해요

13
00:02:25,103 --> 00:02:26,312
엘리베이터가 고장 났거든요

14
00:02:30,024 --> 00:02:31,484
이탈리아란

15
00:03:05,226 --> 00:03:06,853
여기가 거실입니다

16
00:03:20,199 --> 00:03:21,701
여긴 침실이고요

17
00:03:26,456 --> 00:03:28,249
무슨 일을 하시나요, 리처드?

18
00:03:28,249 --> 00:03:32,587
가족이 뉴욕에서
배 만드는 사업을 해요

19
00:03:33,713 --> 00:03:35,131
배요?

20
00:03:36,966 --> 00:03:38,426
배, 요트...

21
00:03:42,972 --> 00:03:44,807
여기가 부엌이에요

22
00:03:44,807 --> 00:03:46,476
깨끗하고 널찍하죠

23
00:03:48,645 --> 00:03:52,023
하지만 저는 로마에서
그림을 공부해요

24
00:03:54,776 --> 00:03:55,902
예술가군요?

25
00:04:10,250 --> 00:04:11,584
전화기는 여기 있어요

26
00:04:14,003 --> 00:04:15,421
전화기를 갖추긴 쉽지 않죠

27
00:04:15,421 --> 00:04:17,423
설치하는 데 몇 달은 걸리거든요

28
00:04:21,970 --> 00:04:22,804
그럼...

29
00:04:24,055 --> 00:04:25,223
어떠세요?

30
00:04:26,933 --> 00:04:28,518
완벽한 것 같군요

31
00:04:30,853 --> 00:04:36,109
리처드 그린리프

32
00:04:39,153 --> 00:04:42,156
- 가족과 함께인가요?
- 아뇨, 저 혼자입니다

33
00:04:43,408 --> 00:04:44,951
결혼 안 하셨어요?

34
00:04:50,248 --> 00:04:52,208
최소 임대 기간은 6개월이에요

35
00:04:52,208 --> 00:04:53,167
괜찮아요

36
00:04:53,167 --> 00:04:56,379
이런 아름다운 아파트라면
절대 안 떠날지도 모르죠

37
00:04:57,880 --> 00:05:01,426
두 달 치를 미리 내도 괜찮을까요?

38
00:05:02,760 --> 00:05:04,012
그럼요

39
00:05:09,892 --> 00:05:11,311
고맙습니다, 부인

40
00:05:13,479 --> 00:05:14,564
미혼이에요

41
00:05:36,669 --> 00:05:39,589
미안해요, 리카르도
엘리베이터가 아직 고장이에요

42
00:05:40,173 --> 00:05:41,424
괜찮습니다

43
00:05:41,424 --> 00:05:42,592
미안해요

44
00:06:05,656 --> 00:06:08,117
"미나"

45
00:06:32,016 --> 00:06:32,934
이거 주세요

46
00:06:33,476 --> 00:06:34,977
훌륭한 선택이군요

47
00:06:42,902 --> 00:06:45,029
"그린리프 R."

48
00:07:20,064 --> 00:07:21,065
마지에게

49
00:07:22,817 --> 00:07:24,652
그래, 스카프 정말 맘에 들어

50
00:07:25,445 --> 00:07:27,405
네가 만들었으니 더 그렇지

51
00:07:28,948 --> 00:07:30,283
지금도 하고 있어

52
00:07:31,826 --> 00:07:34,454
앞으로의 계획은 모르겠어

53
00:07:35,705 --> 00:07:38,166
디마시모라는 화가에게서
배우고 있는데

54
00:07:39,125 --> 00:07:41,002
아주 훌륭하고
인내심 많은 선생님이셔

55
00:07:44,630 --> 00:07:47,800
로마에 아파트를 얻는다는
생각은 포기했어

56
00:07:47,800 --> 00:07:49,302
적어도 당분간은 말이지

57
00:07:50,720 --> 00:07:53,514
디마시모가 두어 달 정도
시칠리아에 가는데

58
00:07:53,514 --> 00:07:56,267
나도 따라가서
계속 수업을 들을지도 몰라

59
00:07:57,351 --> 00:08:00,855
그 후에는 모르겠어
하지만 그래도 괜찮아

60
00:08:02,148 --> 00:08:04,567
진짜 계획이 없다는 게
지금 기분과 어울리거든

61
00:08:07,278 --> 00:08:08,779
책 집필이 잘되고 있다면 좋겠어

62
00:08:09,864 --> 00:08:11,365
분명 그렇겠지

63
00:08:12,241 --> 00:08:14,452
조만간 서점 선반에 진열될 거야

64
00:08:16,496 --> 00:08:18,206
더 알게 되면 다시 편지 쓸게

65
00:08:20,166 --> 00:08:23,044
그때까지 아트라니와

66
00:08:23,044 --> 00:08:24,295
널 그리워할게

67
00:08:25,338 --> 00:08:26,464
디키가

68
00:08:38,392 --> 00:08:40,311
가방을 찾으려고 하는데요

69
00:08:45,024 --> 00:08:46,484
물론이죠, 그린리프 씨

70
00:09:02,041 --> 00:09:03,793
- 여기 있습니다
- 고마워요

71
00:09:19,475 --> 00:09:20,434
이제 작동해요

72
00:11:47,581 --> 00:11:48,499
디키!

73
00:11:50,751 --> 00:11:52,670
디키! 나 프레디야

74
00:11:54,964 --> 00:11:57,716
어서 문 열어, 집주인한테
여기 있다고 방금 들었어

75
00:12:07,560 --> 00:12:09,895
디키는 지금 없어요, 외출했거든요

76
00:12:10,855 --> 00:12:12,398
어디로요?

77
00:12:12,398 --> 00:12:15,568
글쎄요, 나중에 다시 와 보세요

78
00:12:17,528 --> 00:12:19,155
여기서 기다릴래요

79
00:12:23,492 --> 00:12:24,702
들어가도 돼요?

80
00:12:25,995 --> 00:12:26,996
그럼요

81
00:12:44,805 --> 00:12:46,682
- 톰, 맞죠?
- 네

82
00:12:48,309 --> 00:12:49,935
톰 리플리

83
00:12:51,854 --> 00:12:52,897
나폴리에서 만났잖아요

84
00:12:53,606 --> 00:12:54,565
기억해요

85
00:12:59,778 --> 00:13:01,447
디키랑 지내는 건가요?

86
00:13:01,447 --> 00:13:03,032
아뇨, 그냥 들른 거예요

87
00:13:06,494 --> 00:13:07,703
{\an8}그럼 당신은 그냥 들렀고

88
00:13:10,164 --> 00:13:11,248
디키는 떠났다는...

89
00:13:12,249 --> 00:13:14,084
볼일이 있다고 하던데요

90
00:13:19,215 --> 00:13:20,466
디키가 계속 그림을 그리는군요

91
00:13:31,435 --> 00:13:32,520
나쁘지 않네

92
00:13:33,771 --> 00:13:34,939
나아지고 있어

93
00:13:41,111 --> 00:13:42,655
마실 것 좀 있어요?

94
00:13:42,655 --> 00:13:44,365
뭐가 있는지 모르겠네요

95
00:13:44,365 --> 00:13:45,699
여길 보면 알죠

96
00:13:58,295 --> 00:14:00,506
디키하고 나랑
같은 신발을 신었군요

97
00:14:00,506 --> 00:14:01,590
그래요?

98
00:14:02,758 --> 00:14:04,760
디키가 이런 신발은 안 신던데요

99
00:14:04,760 --> 00:14:06,929
디키는 항상 그 신발을 신어요

100
00:14:08,305 --> 00:14:09,682
이건 뉴욕에서 샀어요

101
00:14:10,516 --> 00:14:11,642
뉴욕?

102
00:14:12,643 --> 00:14:14,728
뉴욕 어디였는지는 묻지 않을게요

103
00:14:16,146 --> 00:14:17,815
뉴욕 어디였죠?

104
00:14:17,815 --> 00:14:19,400
기억 안 나네요

105
00:14:24,280 --> 00:14:27,324
우리는 피렌체에서 샀어요

106
00:14:28,450 --> 00:14:29,618
글쎄...

107
00:14:41,213 --> 00:14:42,339
방금 기억났는데

108
00:14:42,339 --> 00:14:44,967
디키가 오텔로스에서
누굴 만난다고 했어요

109
00:14:44,967 --> 00:14:48,012
어디인지 알아요?
로톤다 광장 바로 근처잖아요

110
00:14:48,012 --> 00:14:49,555
거기 가면 만날 수 있을 거예요

111
00:14:49,555 --> 00:14:50,973
볼일이 있다고 했다면서요

112
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
이젠 누굴 만난다고 하는군요

113
00:14:54,810 --> 00:14:56,103
둘 다인가 보죠

114
00:14:58,772 --> 00:15:00,024
무슨 일인가요, 톰?

115
00:15:00,941 --> 00:15:02,651
무슨 얘기인지 모르겠는데요

116
00:15:02,651 --> 00:15:03,736
디키 말이에요

117
00:15:05,029 --> 00:15:08,407
뭘 하고 어디 머무는지
아무에게도 말하지 않잖아요

118
00:15:08,407 --> 00:15:09,658
나한테는 말했어요

119
00:15:09,658 --> 00:15:10,784
네, 맞아요

120
00:15:11,410 --> 00:15:16,206
나, 마지, 우리 지인이 아닌
당신한테만 말이죠

121
00:15:16,999 --> 00:15:20,878
디키는 혼자만의 시간을
보내고 싶다고 했어요

122
00:15:20,878 --> 00:15:22,880
마지와 사이가
나쁜 건 아니에요

123
00:15:23,505 --> 00:15:26,467
네, 하지만 또 나를 바람맞히면
나와 사이가 나빠지겠죠

124
00:15:26,467 --> 00:15:28,636
디키는 당신을
바람맞히지 않았어요

125
00:15:29,428 --> 00:15:30,346
외출했을 뿐이죠

126
00:15:31,347 --> 00:15:32,348
코르티나

127
00:15:34,266 --> 00:15:35,809
내가 디키를 거기 초대할 때
옆에 있었잖아요

128
00:15:36,393 --> 00:15:38,646
디키는 온다고 했지만
결국 나타나지 않았죠

129
00:15:39,313 --> 00:15:41,982
왜 안 왔는지 편지도 없었어요

130
00:15:42,650 --> 00:15:43,484
아무 말도 없이 그냥...

131
00:15:45,694 --> 00:15:48,030
프레디한테 편지를 안 썼어요?
썼다고 들었는데

132
00:15:48,989 --> 00:15:49,949
못 받았어요

133
00:15:53,911 --> 00:15:55,162
디키가 여기 있는 건
어떻게 알았죠?

134
00:15:56,622 --> 00:15:57,706
전화요

135
00:16:01,126 --> 00:16:04,755
전화번호부에는 이름이 없지만
통신사에 연락했더니

136
00:16:04,755 --> 00:16:05,923
주소를 갖고 있더군요

137
00:16:08,425 --> 00:16:09,426
그렇군요

138
00:16:12,262 --> 00:16:13,931
여기서 디키랑 사는 거 맞죠?

139
00:16:16,517 --> 00:16:17,851
아니에요

140
00:16:17,851 --> 00:16:18,769
아니라고요?

141
00:16:19,687 --> 00:16:22,314
디키라면 저런 끔찍한 가운을
입을 리 없거든요

142
00:16:25,943 --> 00:16:26,944
어디 머물고 있어요?

143
00:16:26,944 --> 00:16:28,320
여행 중이에요

144
00:16:28,320 --> 00:16:29,947
- 어디를요?
- 이탈리아 여기저기죠

145
00:16:29,947 --> 00:16:31,532
- 어디요?
- 여기저기라고요

146
00:16:37,454 --> 00:16:38,956
오텔로스라고 했죠?

147
00:16:38,956 --> 00:16:40,332
디키 말로는요

148
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
거기 가 봐야겠네요

149
00:16:48,549 --> 00:16:51,427
디키를 못 만나도
왔었다고 내가 전해 줄게요

150
00:16:52,302 --> 00:16:53,595
어디 머물고 있어요?

151
00:16:55,180 --> 00:16:56,140
엑스첼시오르에요

152
00:16:57,558 --> 00:16:58,517
그렇군요

153
00:17:00,269 --> 00:17:01,311
그렇게 전하죠

154
00:17:03,063 --> 00:17:03,939
좋아요

155
00:17:27,755 --> 00:17:29,131
또 만나서 반가웠어요

156
00:18:07,377 --> 00:18:09,213
- 잠시만요
- 네?

157
00:18:09,213 --> 00:18:10,339
집에 없던데요

158
00:18:10,339 --> 00:18:11,882
- 아뇨, 계세요
- 누가요?

159
00:18:11,882 --> 00:18:12,800
리카르도 말이에요

160
00:18:12,800 --> 00:18:13,759
리카르도는 없어요

161
00:18:13,759 --> 00:18:15,010
있어요

162
00:18:15,010 --> 00:18:16,345
아뇨, 외출했어요

163
00:18:16,345 --> 00:18:18,222
아니, 내가 봤어요

164
00:18:18,222 --> 00:18:19,139
확실해요

165
00:18:19,139 --> 00:18:20,557
아뇨, 부인
잘못 보셨어요

166
00:18:21,558 --> 00:18:23,769
내가 틀렸다고요?
친구분이 잘못 봤겠죠

167
00:18:23,769 --> 00:18:25,145
잘못 아신 거예요
디키는 여기 없어요

168
00:18:25,145 --> 00:18:26,605
여기 있어요, 정말이에요

169
00:18:26,605 --> 00:18:28,607
뭐라 할 말이 없군요

170
00:19:22,870 --> 00:19:23,912
나예요, 톰

171
00:19:31,545 --> 00:19:32,796
잊은 게 있나요?

172
00:19:33,672 --> 00:19:34,673
아뇨

173
00:19:38,218 --> 00:19:40,137
집주인과 다시 얘길 나눴죠

174
00:19:41,555 --> 00:19:42,556
들어가도 돼요?

175
00:19:44,057 --> 00:19:45,058
그럼요

176
00:19:56,695 --> 00:19:58,530
집주인 말로는
여기 디키뿐이라던데

177
00:20:00,699 --> 00:20:01,783
맞는 말이죠

178
00:20:02,743 --> 00:20:04,244
난 여기 사는 게
아니라고 했잖아요

179
00:20:04,995 --> 00:20:06,872
지금 이 집에 디키만 있다던데요

180
00:20:08,498 --> 00:20:10,959
- 이해가 안 되는군요
- 올라가는 걸 분명히 봤대요

181
00:20:11,793 --> 00:20:14,338
디키는 여기 없어요, 보시다시피

182
00:20:15,130 --> 00:20:17,174
나가는 걸 못 봤나 보죠

183
00:20:17,174 --> 00:20:18,592
디키가 오텔로스에 가는 걸요?

184
00:20:19,468 --> 00:20:20,469
네

185
00:20:26,058 --> 00:20:28,602
모든 걸 보는 사람은
집주인인 것 같은데요

186
00:20:34,191 --> 00:20:35,692
정말로 무슨 일이죠, 톰?

187
00:20:49,414 --> 00:20:50,457
무슨 일이냐니요?

188
00:20:50,457 --> 00:20:52,709
당신이랑 디키 말이에요

189
00:20:53,877 --> 00:20:56,964
마지도 나름의 가설이 있지만
그건 틀렸다고 생각해요

190
00:20:57,714 --> 00:20:59,007
마지는 밥과 얘기하지 않았거든요

191
00:21:00,592 --> 00:21:01,760
밥이 누군데요?

192
00:21:02,511 --> 00:21:05,264
뉴욕의 밥 딜런시 말이에요
내가 전화해 봤죠

193
00:21:06,098 --> 00:21:09,434
우린 딜런시네서 만난 게 맞아요
밥도 그렇게 기억하는데

194
00:21:10,060 --> 00:21:12,271
기억 못 하는 건 당신뿐이에요
이유가 뭐죠?

195
00:21:13,772 --> 00:21:14,898
기억이 안 날 뿐이에요

196
00:21:16,233 --> 00:21:17,401
미안해요

197
00:21:17,401 --> 00:21:19,611
네, 상관없어요
난 당신이 기억한다고 생각하는데

198
00:21:20,612 --> 00:21:25,367
상관없어요
밥이 당신 얘기를 좀 해 줬거든요

199
00:21:27,619 --> 00:21:28,996
밥은 나를 잘 모를 텐데요

200
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
회계 일을 한댔죠, 톰?

201
00:21:31,498 --> 00:21:32,874
네?

202
00:21:35,502 --> 00:21:37,421
나폴리에서 그렇게 말했잖아요

203
00:21:37,421 --> 00:21:38,338
그랬죠

204
00:21:38,338 --> 00:21:39,589
계속 그 일을 하고 있나요?

205
00:21:40,966 --> 00:21:42,592
무슨 말인지 전혀 모르겠군요

206
00:21:44,761 --> 00:21:46,096
밥에게 들은 얘길 하는 거예요

207
00:21:46,763 --> 00:21:47,973
당신이 진짜 하는 일 말이죠

208
00:21:48,682 --> 00:21:50,892
모두에게 필요한 일을 하더군요

209
00:21:53,228 --> 00:21:54,187
위조 신분증

210
00:21:55,439 --> 00:21:57,941
은행 문서와 공증

211
00:21:59,359 --> 00:22:02,487
밥이 이러더군요
'뭐든 톰한테 말해, 구해 줄 거야'

212
00:22:04,573 --> 00:22:06,325
그래서 뉴욕을 떠난 건가요, 톰?

213
00:22:07,492 --> 00:22:09,119
체포되기 전에 말이에요

214
00:22:16,335 --> 00:22:17,836
디키는 어디 있죠?

215
00:22:17,836 --> 00:22:20,380
오텔로스라곤 하지 말아요
거기 없는 건 우리 둘 다 아니까

216
00:22:21,423 --> 00:22:22,674
떠나 주면 좋겠어요

217
00:22:22,674 --> 00:22:23,759
당연히 그렇겠죠

218
00:22:29,014 --> 00:22:30,182
시계 좀 봐도 돼요?

219
00:22:34,311 --> 00:22:35,312
아뇨

220
00:22:35,896 --> 00:22:37,314
무슨 말인지 알잖아요

221
00:22:39,149 --> 00:22:40,859
뒷면이 보이게 풀어 봐요

222
00:22:41,902 --> 00:22:44,154
'RG'라는 이니셜을
확인할 수 있게 말이에요

223
00:22:49,743 --> 00:22:54,456
디키의 롤렉스, 옷, 페라가모

224
00:22:54,456 --> 00:22:55,957
또 뭘 훔쳤죠, 톰?

225
00:22:55,957 --> 00:22:58,627
디키의 돈? 피카소 작품?

226
00:23:00,462 --> 00:23:02,172
정말 떠나 줘야겠어요

227
00:23:02,964 --> 00:23:04,132
좋아요

228
00:23:04,132 --> 00:23:06,593
갈게요, 이만 가죠

229
00:23:06,593 --> 00:23:08,386
하지만 경찰과 다시 오겠어요

230
00:23:09,888 --> 00:23:11,890
당신이 없더라도요
무슨 상관이겠어요?

231
00:23:15,143 --> 00:23:16,394
멀리 못 갈 테니까

232
00:23:20,649 --> 00:23:22,776
{\an8}"피카소"

233
00:24:07,737 --> 00:24:08,780
이런

234
00:26:31,089 --> 00:26:32,340
세상에

235
00:26:38,138 --> 00:26:39,306
맙소사

236
00:27:31,649 --> 00:27:33,234
"F. 마일스
영국 여권"

237
00:28:55,024 --> 00:28:56,526
이제 작동해요

238
00:28:58,737 --> 00:29:00,155
기적이군요

239
00:29:26,181 --> 00:29:27,015
먼저 가세요

240
00:30:02,884 --> 00:30:04,928
"피아트"

241
00:36:16,591 --> 00:36:17,592
몇 시였느냐고요?

242
00:36:19,302 --> 00:36:23,139
정확히는 모르겠어요
8시나 9시쯤 떠난 것 같아요

243
00:36:24,265 --> 00:36:25,683
그쯤일 겁니다

244
00:36:31,105 --> 00:36:33,441
8시요

245
00:42:03,562 --> 00:42:05,523
거기 누구예요?

246
00:44:00,971 --> 00:44:02,139
도와드릴까요?

247
00:44:09,104 --> 00:44:10,981
아뇨, 괜찮습니다
별일 아니에요

248
00:44:12,983 --> 00:44:14,109
그 사람 괜찮아요?

249
00:44:15,402 --> 00:44:16,570
괜찮아요

250
00:44:16,570 --> 00:44:18,030
너무 취해서 그래요

251
00:44:23,285 --> 00:44:24,870
안녕히 가세요

252
00:44:32,628 --> 00:44:33,462
가자, 친구

253
00:44:34,755 --> 00:44:35,964
이제 괜찮아

254
00:44:38,884 --> 00:44:39,843
다 왔어

255
00:52:31,565 --> 00:52:32,566
제길

256
00:52:41,449 --> 00:52:42,534
타도 되나요?

257
00:52:46,121 --> 00:52:47,289
클라우디오 수도교로 갑시다

258
00:58:56,324 --> 00:59:01,329
자막: 민선호

