1
00:00:15,890 --> 00:00:20,478
(ริปลีย์)

2
00:01:29,047 --> 00:01:31,925
อรุณสวัสดิ์ครับ ผมมาดูอะพาร์ตเมนต์

3
00:01:46,856 --> 00:01:48,024
อรุณสวัสดิ์ครับ

4
00:01:48,024 --> 00:01:48,942
เป็นยังไงบ้างครับ

5
00:01:50,401 --> 00:01:51,820
ผมชื่อริชาร์ด

6
00:01:52,737 --> 00:01:53,696
คนอังกฤษเหรอคะ

7
00:01:53,696 --> 00:01:54,697
อเมริกันครับ

8
00:01:55,490 --> 00:01:57,659
หวังว่านั่นคงไม่ใช่ปัญหา

9
00:01:57,659 --> 00:01:59,953
ไม่ค่ะ ฉันชอบคนอเมริกัน

10
00:01:59,953 --> 00:02:00,995
คนอังกฤษ...

11
00:02:02,247 --> 00:02:04,624
ตอนนี้สะดวกให้ดูอะพาร์ตเมนต์มั้ยครับ

12
00:02:23,351 --> 00:02:25,103
เราต้องขึ้นบันได

13
00:02:25,103 --> 00:02:26,312
ลิฟต์เสียอยู่ค่ะ

14
00:02:30,024 --> 00:02:31,484
อิตาลีก็งี้แหละ

15
00:03:05,226 --> 00:03:06,853
นี่ห้องนั่งเล่น

16
00:03:20,199 --> 00:03:21,701
ส่วนนี่ห้องนอน

17
00:03:26,456 --> 00:03:28,249
คุณทํางานอะไรคะ ริชาร์ด

18
00:03:28,249 --> 00:03:32,587
ครอบครัวผมเป็นเจ้าของธุรกิจต่อเรือในนิวยอร์ก

19
00:03:33,713 --> 00:03:35,131
เรือ

20
00:03:36,966 --> 00:03:38,426
เรือเล็ก เรือยอชต์

21
00:03:42,972 --> 00:03:44,807
นี่ห้องครัวค่ะ

22
00:03:44,807 --> 00:03:46,476
สวยและใหญ่

23
00:03:48,645 --> 00:03:52,023
แต่ผมเรียนวาดรูปในโรมครับ

24
00:03:54,776 --> 00:03:55,902
ศิลปินเหรอ

25
00:04:10,250 --> 00:04:11,584
มีโทรศัพท์ด้วยค่ะ

26
00:04:14,003 --> 00:04:15,421
มันไม่ง่ายนะที่จะมีโทรศัพท์

27
00:04:15,421 --> 00:04:17,423
ใช้เวลาขอติดตั้งเป็นเดือนๆ เลย

28
00:04:21,970 --> 00:04:22,804
แล้ว...

29
00:04:24,055 --> 00:04:25,223
คุณคิดว่ายังไงคะ

30
00:04:26,933 --> 00:04:28,518
ผมว่าเพอร์เฟกต์เลยครับ

31
00:04:30,853 --> 00:04:36,109
ริชาร์ด กรีนลีฟ

32
00:04:39,153 --> 00:04:42,156
- มาอยู่กับครอบครัวรึเปล่าคะ
- เปล่า แค่ผมครับ

33
00:04:43,408 --> 00:04:44,951
ยังไม่แต่งงานเหรอ

34
00:04:50,248 --> 00:04:52,208
ต้องเช่าอย่างต่ําหกเดือนนะคะ

35
00:04:52,208 --> 00:04:53,167
ได้ครับ

36
00:04:53,167 --> 00:04:56,379
ผมไม่มีทางออกจากอะพาร์ตเมนต์สวยๆ นี้แน่

37
00:04:57,880 --> 00:05:01,426
จะเป็นอะไรมั้ยถ้าผมจ่ายล่วงหน้าสองเดือนแรก

38
00:05:02,760 --> 00:05:04,012
ได้สิคะ

39
00:05:09,892 --> 00:05:11,311
ขอบคุณครับคุณนาย

40
00:05:13,479 --> 00:05:14,564
คุณเฉยๆ ค่ะ

41
00:05:36,669 --> 00:05:39,589
ขอโทษทีค่ะ ริคาร์โด ลิฟต์ยังใช้ไม่ได้เลย

42
00:05:40,173 --> 00:05:41,424
ไม่เป็นไรครับ

43
00:05:41,424 --> 00:05:42,592
โทษทีนะ

44
00:06:05,656 --> 00:06:08,117
(มีน่า)

45
00:06:32,016 --> 00:06:32,934
เอาอันนี้ครับ

46
00:06:33,476 --> 00:06:34,977
เลือกได้เก่งมาก

47
00:06:42,902 --> 00:06:45,029
(กรีนลีฟ ร.)

48
00:07:20,064 --> 00:07:21,065
ถึงมาร์จ...

49
00:07:22,817 --> 00:07:24,652
ครับ ผมชอบผ้าพันคอมาก

50
00:07:25,445 --> 00:07:27,405
ชอบยิ่งขึ้นเพราะคุณถักเอง

51
00:07:28,948 --> 00:07:30,283
ตอนนี้ผมก็ใส่มันอยู่

52
00:07:31,826 --> 00:07:34,454
ส่วนเรื่องแผนของผม ผมยังไม่รู้เลย

53
00:07:35,705 --> 00:07:38,166
ผมกําลังเรียนวาดรูปกับจิตรกรชื่อดี มาสสิโม

54
00:07:39,125 --> 00:07:41,002
เขาเป็นครูที่ดีและใจเย็น

55
00:07:44,630 --> 00:07:47,800
ผมเลิกคิดที่จะหาอะพาร์ตเมนต์ในโรม

56
00:07:47,800 --> 00:07:49,302
อย่างน้อยก็ตอนนี้น่ะ

57
00:07:50,720 --> 00:07:53,514
ดี มาสสิโมจะไปอยู่ซิซิลีสองสามเดือน

58
00:07:53,514 --> 00:07:56,267
และผมอาจไปด้วยเพื่อเรียนกับเขาต่อ

59
00:07:57,351 --> 00:08:00,855
หลังจากนั้นผมไม่แน่ใจ ซึ่งก็ไม่เป็นไร

60
00:08:02,148 --> 00:08:04,567
การไม่วางแผนเข้ากับอารมณ์ของผมช่วงนี้

61
00:08:07,278 --> 00:08:08,779
ผมหวังว่าหนังสือจะเป็นไปด้วยดี

62
00:08:09,864 --> 00:08:11,365
ผมมั่นใจว่ามันจะดีแน่

63
00:08:12,241 --> 00:08:14,452
อีกไม่นานมันจะอยู่บนชั้นหนังสือเดอะสแตรนด์แน่

64
00:08:16,496 --> 00:08:18,206
พอรู้อะไรมากกว่านี้ ผมจะเขียนหานะ

65
00:08:20,166 --> 00:08:23,044
จนกว่าจะถึงตอนนั้น คิดถึงอะตรานี...

66
00:08:23,044 --> 00:08:24,295
และคุณนะ

67
00:08:25,338 --> 00:08:26,464
ดิคกี้

68
00:08:38,392 --> 00:08:40,311
มีกระเป๋าเดินทางส่งมาให้ผม

69
00:08:45,024 --> 00:08:46,484
ได้ครับ คุณกรีนลีฟ

70
00:09:02,041 --> 00:09:03,793
- นี่ครับ
- ขอบคุณ

71
00:09:19,475 --> 00:09:20,434
ลิฟต์ใช้ได้แล้วค่ะ

72
00:11:47,581 --> 00:11:48,499
ดิคกี้

73
00:11:50,751 --> 00:11:52,670
ดิคกี้ นี่เฟร็ดดี้นะ

74
00:11:54,964 --> 00:11:57,716
เร็วเข้า เปิดประตู
ป้าเจ้าของตึกเพิ่งบอกฉันว่านายอยู่ที่นี่

75
00:12:07,560 --> 00:12:09,895
ตอนนี้ดิคกี้ไม่อยู่ เขาออกไปข้างนอก

76
00:12:10,855 --> 00:12:12,398
ไปไหน

77
00:12:12,398 --> 00:12:15,568
ผมไม่แน่ใจ ไว้สักพักค่อยกลับมาใหม่มั้ย

78
00:12:17,528 --> 00:12:19,155
หรือผมรอเขาที่นี่ก็ได้

79
00:12:23,492 --> 00:12:24,702
ขอเข้าไปได้มั้ย

80
00:12:25,995 --> 00:12:26,996
ได้สิ

81
00:12:44,805 --> 00:12:46,682
- ทอมใช่มั้ย
- ใช่

82
00:12:48,309 --> 00:12:49,935
ทอม ริปลีย์

83
00:12:51,854 --> 00:12:52,897
เราเจอกันในเนเปิลส์

84
00:12:53,606 --> 00:12:54,565
ผมจําได้

85
00:12:59,778 --> 00:13:01,447
คุณพักอยู่กับเขาเหรอ

86
00:13:01,447 --> 00:13:03,032
เปล่า ผมแค่แวะมาเยี่ยม

87
00:13:06,494 --> 00:13:07,703
{\an8}งั้นคุณแวะมา

88
00:13:10,164 --> 00:13:11,248
เขาออกไป

89
00:13:12,249 --> 00:13:14,084
เขาบอกว่าต้องไปทําธุระน่ะ

90
00:13:19,215 --> 00:13:20,466
เขาวาดรูปอยู่ด้วย

91
00:13:31,435 --> 00:13:32,520
ไม่เลวนะ

92
00:13:33,771 --> 00:13:34,939
ฝีมือดีขึ้น

93
00:13:41,111 --> 00:13:42,655
ขออะไรดื่มหน่อยได้มั้ย

94
00:13:42,655 --> 00:13:44,365
ผมไม่แน่ใจว่ามีอะไรบ้าง

95
00:13:44,365 --> 00:13:45,699
ผมเห็นแล้วว่ามีอะไรบ้าง

96
00:13:58,295 --> 00:14:00,506
คุณใส่รองเท้าแบบเดียวกับดิคกี้และผมเลย

97
00:14:00,506 --> 00:14:01,590
งั้นเหรอ

98
00:14:02,758 --> 00:14:04,760
ผมว่าผมไม่เคยเห็นของดิคกี้นะ

99
00:14:04,760 --> 00:14:06,929
เขาใส่ตลอดเลยนะ

100
00:14:08,305 --> 00:14:09,682
ผมซื้อคู่นี้ในนิวยอร์ก

101
00:14:10,516 --> 00:14:11,642
นิวยอร์กเหรอ

102
00:14:12,643 --> 00:14:14,728
ผมจะไม่ถามว่าร้านไหนในนิวยอร์กนะ

103
00:14:16,146 --> 00:14:17,815
ร้านไหนในนิวยอร์ก

104
00:14:17,815 --> 00:14:19,400
ผมจําไม่ได้

105
00:14:24,280 --> 00:14:27,324
คืองี้ เราซื้อรองเท้าของเราในฟลอเรนซ์

106
00:14:28,450 --> 00:14:29,618
อ๋อ

107
00:14:41,213 --> 00:14:42,339
ผมเพิ่งนึกออก

108
00:14:42,339 --> 00:14:44,967
เขาบอกว่าจะไปพบใครสักคนที่ร้านโอเทลโล

109
00:14:44,967 --> 00:14:48,012
รู้มั้ยว่าอยู่ที่ไหน
แถวๆ จัตุรัสเปียซซาเดลลาโรทอนดาน่ะ

110
00:14:48,012 --> 00:14:49,555
คุณน่าจะไปเจอเขาที่นั่น

111
00:14:49,555 --> 00:14:50,973
คุณบอกว่าเขามีธุระ

112
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
ตอนนี้เป็นไปเจอคน

113
00:14:54,810 --> 00:14:56,103
ทั้งสองอย่างละมั้ง

114
00:14:58,772 --> 00:15:00,024
เกิดอะไรขึ้นเหรอ ทอม

115
00:15:00,941 --> 00:15:02,651
ผมไม่แน่ใจว่าผมรู้ว่าคุณหมายถึงอะไร

116
00:15:02,651 --> 00:15:03,736
กับดิคกี้น่ะ

117
00:15:05,029 --> 00:15:08,407
ไม่บอกใครว่าเขาทําอะไรอยู่หรือพักที่ไหน

118
00:15:08,407 --> 00:15:09,658
เขาบอกผม

119
00:15:09,658 --> 00:15:10,784
ใช่ เขาบอกคุณ

120
00:15:11,410 --> 00:15:16,206
แต่ไม่บอกผมหรือมาร์จ
หรือใครที่เรารู้จักเลย บอกแค่คุณ

121
00:15:16,999 --> 00:15:20,878
ผมว่าจากสิ่งที่เขาพูดกับผม
เขาแค่อยากมีเวลาอยู่กับตัวเองน่ะ

122
00:15:20,878 --> 00:15:22,880
ไม่ใช่ว่าเขามีปัญหาอะไรกับมาร์จนะ

123
00:15:23,505 --> 00:15:26,467
ใช่ เขาจะมีปัญหากับผมแน่
ถ้าเขาเบี้ยวผมอีก

124
00:15:26,467 --> 00:15:28,636
เขาไม่ได้เบี้ยวคุณนะ

125
00:15:29,428 --> 00:15:30,346
เขาแค่ออกไปข้างนอก

126
00:15:31,347 --> 00:15:32,348
คอร์ตินา

127
00:15:34,266 --> 00:15:35,809
คุณก็อยู่ตอนผมชวนเขา

128
00:15:36,393 --> 00:15:38,646
เขาบอกว่าจะมา แต่ไม่เคยโผล่มาเลย

129
00:15:39,313 --> 00:15:41,982
ไม่เขียนมาอธิบาย ไม่ส่งข่าว

130
00:15:42,650 --> 00:15:43,484
ไม่มีเลย แค่...

131
00:15:45,694 --> 00:15:48,030
เขาไม่เคยเขียนหาคุณเหรอ
เขาบอกผมว่าเขียนแล้ว

132
00:15:48,989 --> 00:15:49,949
ไม่

133
00:15:53,911 --> 00:15:55,162
แล้วคุณรู้ได้ยังไงว่าเขาอยู่ที่นี่

134
00:15:56,622 --> 00:15:57,706
โทรศัพท์

135
00:16:01,126 --> 00:16:04,755
คือเบอร์ยังไม่ได้อยู่ในสมุดโทรศัพท์
แต่ผมโทรหาบริษัทโทรศัพท์

136
00:16:04,755 --> 00:16:05,923
พวกเขามีที่อยู่

137
00:16:08,425 --> 00:16:09,426
อ๋อ

138
00:16:12,262 --> 00:16:13,931
คุณอยู่ที่นี่กับเขาใช่มั้ย

139
00:16:16,517 --> 00:16:18,769
ไม่ใช่เหรอ

140
00:16:19,687 --> 00:16:22,314
ดิคกี้ไม่มีทางใส่เสื้อคลุมน่าเกลียดนั่นแน่

141
00:16:25,943 --> 00:16:26,944
คุณพักอยู่ที่ไหน

142
00:16:26,944 --> 00:16:28,320
ผมแค่เดินทางไปนู่นไปนี่

143
00:16:28,320 --> 00:16:29,947
- ที่ไหน
- ทั่วอิตาลี

144
00:16:29,947 --> 00:16:31,532
- ที่ไหน
- ก็ไปทั่ว

145
00:16:37,454 --> 00:16:38,956
ร้านโอเทลโลใช่มั้ย

146
00:16:38,956 --> 00:16:40,332
เขาบอกแบบนั้น

147
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
ผมอาจจะไปที่นั่น

148
00:16:48,549 --> 00:16:51,427
ถ้าคลาดกับเขา ผมจะบอกเขาให้ว่าคุณแวะมา

149
00:16:52,302 --> 00:16:53,595
คุณพักที่ไหน

150
00:16:55,180 --> 00:16:56,140
ดิเอ็กซ์เซลซิเออร์

151
00:16:57,558 --> 00:16:58,517
แหงสินะ

152
00:17:00,269 --> 00:17:01,311
ผมจะบอกเขาให้

153
00:17:03,063 --> 00:17:03,939
โอเค

154
00:17:27,755 --> 00:17:29,131
ดีใจที่ได้เจอคุณอีกนะ

155
00:18:07,377 --> 00:18:09,213
- ขอโทษครับ
- คะ

156
00:18:09,213 --> 00:18:10,339
เขาไม่อยู่บ้าน

157
00:18:10,339 --> 00:18:11,882
- เขาอยู่นะคะ
- ใครครับ

158
00:18:11,882 --> 00:18:12,800
ริคาร์โด

159
00:18:12,800 --> 00:18:13,759
ไม่ใช่ริคาร์โด

160
00:18:13,759 --> 00:18:15,010
ค่ะ

161
00:18:15,010 --> 00:18:16,345
ไม่ใช่ เขาออกไปข้างนอก

162
00:18:16,345 --> 00:18:18,222
ไม่นะ ฉันเห็นเขา

163
00:18:18,222 --> 00:18:19,139
ฉันมั่นใจเลย

164
00:18:19,139 --> 00:18:20,557
ไม่ใช่ครับ คุณเข้าใจผิด

165
00:18:21,558 --> 00:18:23,769
เข้าใจผิดเหรอ ไม่นะ คุณสิเข้าใจผิด

166
00:18:23,769 --> 00:18:25,145
คุณเห็นผิดคน เขาไม่อยู่ที่นี่

167
00:18:25,145 --> 00:18:26,605
เขาอยู่บ้าน ฉันบอกเลย...

168
00:18:26,605 --> 00:18:28,607
ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่าจะบอกอะไรคุณ

169
00:19:22,870 --> 00:19:23,912
ผมเอง ทอม

170
00:19:31,545 --> 00:19:32,796
ลืมของเหรอ

171
00:19:33,672 --> 00:19:34,673
เปล่า

172
00:19:38,218 --> 00:19:40,137
ผมเพิ่งคุยกับป้าเจ้าของตึกอีกรอบ

173
00:19:41,555 --> 00:19:42,556
เข้าไปได้มั้ย

174
00:19:44,057 --> 00:19:45,058
ได้สิ

175
00:19:56,695 --> 00:19:58,530
เธอบอกว่าดิคกี้อยู่ที่นี่คนเดียว

176
00:20:00,699 --> 00:20:01,783
ใช่

177
00:20:02,743 --> 00:20:04,244
ผมบอกคุณแล้วว่าผมไม่ได้อยู่ที่นี่

178
00:20:04,995 --> 00:20:06,872
เธอบอกว่าตอนนี้เขาอยู่ที่นี่คนเดียว

179
00:20:08,498 --> 00:20:10,959
- ผมไม่เข้าใจ
- เธอเห็นเขาขึ้นมา เธอมั่นใจ

180
00:20:11,793 --> 00:20:14,338
ก็เห็นอยู่ว่าเขาไม่อยู่

181
00:20:15,130 --> 00:20:17,174
เธอคงไม่เห็นตอนเขาเดินออกไป

182
00:20:17,174 --> 00:20:18,592
ตอนเขาไปร้านโอเทลโลน่ะเหรอ

183
00:20:19,468 --> 00:20:20,469
ใช่

184
00:20:26,058 --> 00:20:28,602
สําหรับผม เธอดูเหมือนคนที่เห็นทุกอย่าง

185
00:20:34,191 --> 00:20:35,692
เกิดอะไรขึ้นกันแน่ ทอม

186
00:20:49,414 --> 00:20:50,457
เกิดอะไรขึ้นกับอะไร

187
00:20:50,457 --> 00:20:52,709
กับคุณและดิคกี้

188
00:20:53,877 --> 00:20:56,964
มาร์จมีทฤษฎีบางอย่าง แต่ผมคิดว่าเธอคิดผิด

189
00:20:57,714 --> 00:20:59,007
เธอไม่ได้คุยกับบ็อบ

190
00:21:00,592 --> 00:21:01,760
บ็อบเป็นใคร

191
00:21:02,511 --> 00:21:05,264
ดีแลนซีย์ อยู่นิวยอร์ก ผมโทรหาเขา

192
00:21:06,098 --> 00:21:09,434
เราเคยเจอกันที่บ้านเขาจริงๆ
เขาจําได้ดีพอๆ กับผมเลย

193
00:21:10,060 --> 00:21:12,271
คุณเป็นคนเดียวที่จําไม่ได้ ทําไมเป็นงั้นล่ะ

194
00:21:13,772 --> 00:21:14,898
ก็แค่จําไม่ได้

195
00:21:16,233 --> 00:21:17,401
โทษนะ

196
00:21:17,401 --> 00:21:19,611
โอเค ผมไม่สนหรอก ผมว่าคุณจําได้

197
00:21:20,612 --> 00:21:25,367
มันไม่สําคัญหรอก
เขาบอกผมบางอย่างเกี่ยวกับคุณ

198
00:21:27,619 --> 00:21:28,996
เขาแทบไม่รู้จักผมเลย

199
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
งานบัญชีเหรอ ทอม

200
00:21:31,498 --> 00:21:32,874
อะไรนะ

201
00:21:35,502 --> 00:21:37,421
ในเนเปิลส์ คุณบอกผมว่าคุณทํางานนั้น

202
00:21:37,421 --> 00:21:38,338
ใช่แล้ว

203
00:21:38,338 --> 00:21:39,589
จะไม่เปลี่ยนคําพูดใช่มั้ย

204
00:21:40,966 --> 00:21:42,592
ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร

205
00:21:44,761 --> 00:21:46,096
ผมกําลังพูดถึงสิ่งที่บ็อบบอก

206
00:21:46,763 --> 00:21:47,973
งานจริงๆ ของคุณน่ะ

207
00:21:48,682 --> 00:21:50,892
ซึ่งปรากฏว่าทําอะไรก็ตามที่คนต้องการ

208
00:21:53,228 --> 00:21:54,187
บัตรประชาชนปลอม

209
00:21:55,439 --> 00:21:57,941
จดหมายธนาคาร ตราประทับรับรอง

210
00:21:59,359 --> 00:22:02,487
"ได้หมด คุยกับทอมสิ" เขาบอก
"เขาจะหามาให้นาย"

211
00:22:04,573 --> 00:22:06,325
นั่นคือเหตุผลที่คุณไปจากนิวยอร์กเหรอ ทอม

212
00:22:07,492 --> 00:22:09,119
ก่อนที่จะมีคนจับคุณได้น่ะ

213
00:22:16,335 --> 00:22:17,836
เขาอยู่ไหน

214
00:22:17,836 --> 00:22:20,380
อย่าบอกว่าร้านโอเทลโลนะ
เพราะเราต่างรู้ดีว่าเขาไม่อยู่

215
00:22:21,423 --> 00:22:22,674
ผมอยากให้คุณออกไป

216
00:22:22,674 --> 00:22:23,759
แหงสินะ

217
00:22:29,014 --> 00:22:30,182
ขอดูนาฬิกาคุณได้มั้ย

218
00:22:34,311 --> 00:22:35,312
ไม่ใช่

219
00:22:35,896 --> 00:22:37,314
คุณก็รู้ว่าผมพูดถึงอะไร

220
00:22:39,149 --> 00:22:40,859
ถอดออก ผมจะได้เห็นด้านหลัง

221
00:22:41,902 --> 00:22:44,154
และเห็นตัวย่อ "อาร์จี" ที่สลักอยู่

222
00:22:49,743 --> 00:22:54,456
โรเล็กซ์ของเขา เสื้อผ้าของเขา
รองเท้าเฟอร์รากาโมของเขา

223
00:22:54,456 --> 00:22:55,957
มีอะไรอีก ทอม

224
00:22:55,957 --> 00:22:58,627
เงินของเขา รูปปิกัสโซของเขาเหรอ

225
00:23:00,462 --> 00:23:02,172
ผมว่าคุณออกไปดีกว่านะ

226
00:23:02,964 --> 00:23:04,132
โอเค

227
00:23:04,132 --> 00:23:06,593
ผมจะไป ไปแน่

228
00:23:06,593 --> 00:23:08,386
แต่ผมจะกลับมาพร้อมตํารวจ

229
00:23:09,888 --> 00:23:11,890
และถึงคุณจะไม่อยู่แล้ว ใครสนล่ะ

230
00:23:15,143 --> 00:23:16,394
คุณไปไหนได้ไม่ไกลหรอก

231
00:23:20,649 --> 00:23:22,776
{\an8}(ปิกัสโซ)

232
00:24:07,737 --> 00:24:08,780
บ้าเอ๊ย

233
00:26:31,089 --> 00:26:32,340
ให้ตายสิ

234
00:26:38,138 --> 00:26:39,306
ให้ตายสิ

235
00:27:31,649 --> 00:27:33,234
(คุณเอฟ. ไมลส์
พาสปอร์ตอังกฤษ)

236
00:28:55,024 --> 00:28:56,526
ลิฟต์ใช้ได้

237
00:28:58,737 --> 00:29:00,155
ปาฏิหาริย์จริงๆ

238
00:29:26,181 --> 00:29:27,015
เชิญครับ

239
00:30:02,884 --> 00:30:04,928
(เฟียต)

240
00:36:16,591 --> 00:36:17,592
กี่โมงเหรอ

241
00:36:19,302 --> 00:36:23,139
ไม่ค่อยแน่ใจ ผมว่าเขาออกไปราวๆ สองสามทุ่ม

242
00:36:24,265 --> 00:36:25,683
ประมาณนั้น

243
00:36:31,105 --> 00:36:33,441
สองทุ่ม

244
00:42:03,521 --> 00:42:05,481
นั่นใครน่ะ

245
00:44:00,971 --> 00:44:02,097
ให้ผมช่วยมั้ย

246
00:44:09,104 --> 00:44:10,981
ไม่ครับ ขอบคุณ ทุกอย่างเรียบร้อยดี

247
00:44:12,983 --> 00:44:14,068
เขาโอเครึเปล่า

248
00:44:15,361 --> 00:44:16,528
เขาสบายดีครับ

249
00:44:16,528 --> 00:44:17,988
แค่ดื่มมากไปน่ะ

250
00:44:23,243 --> 00:44:24,870
ราตรีสวัสดิ์

251
00:44:32,628 --> 00:44:33,462
มาเร็ว เพื่อน

252
00:44:34,713 --> 00:44:35,923
ไม่เป็นไร

253
00:44:38,842 --> 00:44:39,802
เอาละ

254
00:52:31,565 --> 00:52:32,524
แม่งเอ๊ย

255
00:52:41,449 --> 00:52:42,492
ว่างไปมั้ย

256
00:52:46,079 --> 00:52:47,289
สะพานส่งน้ําเคลาดิโอ

257
00:58:56,324 --> 00:59:01,329
คําบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ

