1
00:00:15,890 --> 00:00:20,478
РІПЛІ

2
00:01:29,047 --> 00:01:31,925
Доброго ранку.
Я прийшов подивитися квартиру.

3
00:01:46,856 --> 00:01:48,024
Доброго ранку.

4
00:01:48,024 --> 00:01:48,942
Як ваші справи?

5
00:01:50,401 --> 00:01:51,820
Мене звати Ричард.

6
00:01:52,737 --> 00:01:53,696
Ви англієць?

7
00:01:53,696 --> 00:01:54,697
Американець.

8
00:01:55,490 --> 00:01:57,659
Маю надію, це не проблема.

9
00:01:57,659 --> 00:01:59,953
Ні-ні. Мені подобаються американці.

10
00:01:59,953 --> 00:02:00,995
Англійці...

11
00:02:02,247 --> 00:02:04,624
Це зручний час для огляду квартири?

12
00:02:23,351 --> 00:02:25,103
Треба піднятися сходами.

13
00:02:25,103 --> 00:02:26,312
Ліфт зламаний.

14
00:02:30,024 --> 00:02:31,484
Італія.

15
00:03:05,226 --> 00:03:06,853
Це вітальня.

16
00:03:20,199 --> 00:03:21,701
Це спальня.

17
00:03:26,456 --> 00:03:28,249
Чим ви займаєтеся, Ричарде?

18
00:03:28,249 --> 00:03:32,587
Моя сім'я володіє корабельнею в Нью-Йорку.

19
00:03:33,713 --> 00:03:35,131
Кораблі.

20
00:03:36,966 --> 00:03:38,426
Човни. Яхти.

21
00:03:42,972 --> 00:03:44,807
Це кухня.

22
00:03:44,807 --> 00:03:46,476
Гарна й простора.

23
00:03:48,645 --> 00:03:52,023
Але я в Римі вчуся малювати.

24
00:03:54,776 --> 00:03:55,902
Художник?

25
00:04:10,250 --> 00:04:11,584
Це телефон.

26
00:04:14,003 --> 00:04:15,421
Непросто встановити телефон.

27
00:04:15,421 --> 00:04:17,423
На це йдуть місяці.

28
00:04:21,970 --> 00:04:22,804
Отож...

29
00:04:24,055 --> 00:04:25,223
Що думаєте?

30
00:04:26,933 --> 00:04:28,518
Думаю, все ідеально.

31
00:04:30,853 --> 00:04:36,109
Ричард Ґрінліф.

32
00:04:39,153 --> 00:04:42,156
- Ви із сім'єю?
- Ні. Я сам.

33
00:04:43,408 --> 00:04:44,951
Ви не одружені?

34
00:04:50,248 --> 00:04:52,208
Мінімальна оренда — пів року.

35
00:04:52,208 --> 00:04:53,167
Гаразд.

36
00:04:53,167 --> 00:04:56,379
Можливо, я ніколи не поїду
з такої гарної квартири.

37
00:04:57,880 --> 00:05:01,426
Нічого, якщо оплачу
два перших місяці наперед?

38
00:05:02,760 --> 00:05:04,012
Звичайно.

39
00:05:09,892 --> 00:05:11,311
Дякую, пані.

40
00:05:13,479 --> 00:05:14,564
Панна.

41
00:05:36,669 --> 00:05:39,589
Вибачте, Рикардо. Ліфт досі не працює.

42
00:05:40,173 --> 00:05:41,424
Це нічого.

43
00:05:41,424 --> 00:05:42,592
Вибачте.

44
00:06:05,656 --> 00:06:08,117
МІНА

45
00:06:32,016 --> 00:06:32,934
Оце.

46
00:06:33,476 --> 00:06:34,977
Чудовий вибір.

47
00:06:42,902 --> 00:06:45,029
ҐРІНЛІФ Р.

48
00:07:20,064 --> 00:07:21,065
<i>Люба Мардж...</i>

49
00:07:22,817 --> 00:07:24,652
<i>Так, мені сподобався шарф.</i>

50
00:07:25,445 --> 00:07:27,405
<i>А надто тому, що його зв'язала ти.</i>

51
00:07:28,948 --> 00:07:30,283
<i>Зараз я ношу його.</i>

52
00:07:31,826 --> 00:07:34,454
<i>Коли ж мова про мої плани,
я насправді не знаю.</i>

53
00:07:35,705 --> 00:07:38,166
<i>Я навчаюся з художником
на ім'я Ді Массимо,</i>

54
00:07:39,125 --> 00:07:41,002
<i>він добрий і терплячий вчитель.</i>

55
00:07:44,630 --> 00:07:47,800
<i>Я відмовився від ідеї про квартиру в Римі,</i>

56
00:07:47,800 --> 00:07:49,302
<i>принаймні на якийсь час.</i>

57
00:07:50,720 --> 00:07:53,514
<i>Ді Массимо їде
на Сицилію на кілька місяців,</i>

58
00:07:53,514 --> 00:07:56,267
<i>і я можу поїхати з ним,
щоб продовжити навчання.</i>

59
00:07:57,351 --> 00:08:00,855
<i>Що потім — не знаю, але це нормально.</i>

60
00:08:02,148 --> 00:08:04,567
<i>Не мати планів пасує
до мого теперішнього настрою.</i>

61
00:08:07,278 --> 00:08:08,779
<i>Маю надію, книга йде добре.</i>

62
00:08:09,864 --> 00:08:11,365
<i>Я в цьому певен.</i>

63
00:08:12,241 --> 00:08:14,452
<i>Скоро вона буде на полицях «Стренду».</i>

64
00:08:16,496 --> 00:08:18,206
<i>Я напишу знову, коли знатиму більше.</i>

65
00:08:20,166 --> 00:08:23,044
<i>Доти — сумую за Атрані</i>

66
00:08:23,044 --> 00:08:24,295
<i>і тобою.</i>

67
00:08:25,338 --> 00:08:26,464
<i>Дікі.</i>

68
00:08:38,392 --> 00:08:40,311
У вас є валіза для мене.

69
00:08:45,024 --> 00:08:46,484
Звісно, пане Ґрінліфе.

70
00:09:02,041 --> 00:09:03,793
- Тримайте.
- Дякую.

71
00:09:19,475 --> 00:09:20,434
Він працює.

72
00:11:47,581 --> 00:11:48,499
Дікі!

73
00:11:50,751 --> 00:11:52,670
Дікі! Це Фредді.

74
00:11:54,964 --> 00:11:57,716
Ну-бо, відчиняй.
Орендодавиця сказала мені, що ти тут.

75
00:12:07,560 --> 00:12:09,895
Дікі зараз немає. Він вийшов.

76
00:12:10,855 --> 00:12:12,398
Куди?

77
00:12:12,398 --> 00:12:15,568
Я не певен. Може, повернешся пізніше?

78
00:12:17,528 --> 00:12:19,155
Може, я зачекаю на нього тут.

79
00:12:23,492 --> 00:12:24,702
Можна увійти?

80
00:12:25,995 --> 00:12:26,996
Звісно.

81
00:12:44,805 --> 00:12:46,682
- Ти Том, так?
- Так.

82
00:12:48,309 --> 00:12:49,935
Том Ріплі.

83
00:12:51,854 --> 00:12:52,897
Ми бачилися в Неаполі.

84
00:12:53,606 --> 00:12:54,565
Я пам'ятаю.

85
00:12:59,778 --> 00:13:01,447
То ти живеш із ним?

86
00:13:01,447 --> 00:13:03,032
Ні, просто зайшов провідати.

87
00:13:06,494 --> 00:13:07,703
{\an8}Отож, ти приходиш...

88
00:13:10,164 --> 00:13:11,248
Він іде...

89
00:13:12,249 --> 00:13:14,084
У нього було доручення, як він сказав.

90
00:13:19,215 --> 00:13:20,466
Бачу, він малює.

91
00:13:31,435 --> 00:13:32,520
Непогано.

92
00:13:33,771 --> 00:13:34,939
Стає краще.

93
00:13:41,111 --> 00:13:42,655
Можна випити?

94
00:13:42,655 --> 00:13:44,365
Я не певен, що тут є.

95
00:13:44,365 --> 00:13:45,699
Я подивлюся, що є.

96
00:13:58,295 --> 00:14:00,506
У тебе таке саме взуття, як у нас із Дікі.

97
00:14:00,506 --> 00:14:01,590
Правда?

98
00:14:02,758 --> 00:14:04,760
Не думаю, що бачив взуття Дікі.

99
00:14:04,760 --> 00:14:06,929
Він весь час його носить.

100
00:14:08,305 --> 00:14:09,682
Це я купив у Нью-Йорку.

101
00:14:10,516 --> 00:14:11,642
Нью-Йорку?

102
00:14:12,643 --> 00:14:14,728
Я не питатиму, де саме в Нью-Йорку.

103
00:14:16,146 --> 00:14:17,815
Де в Нью-Йорку?

104
00:14:17,815 --> 00:14:19,400
Я не пам'ятаю.

105
00:14:24,280 --> 00:14:27,324
Бачиш, ми купили наше взуття у Флоренції.

106
00:14:28,450 --> 00:14:29,618
Що ж...

107
00:14:41,213 --> 00:14:42,339
Щойно згадав.

108
00:14:42,339 --> 00:14:44,967
Він сказав, що зустрічається
із кимось в «Отелло».

109
00:14:44,967 --> 00:14:48,012
Ти знаєш, де це?
Поруч із Пьяцца дела Ротонда.

110
00:14:48,012 --> 00:14:49,555
Імовірно, ти знайдеш його там.

111
00:14:49,555 --> 00:14:50,973
Ти казав, що це доручення.

112
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
А тепер це зустріч.

113
00:14:54,810 --> 00:14:56,103
Гадаю, це і те, і те.

114
00:14:58,772 --> 00:15:00,024
То що відбувається, Томе?

115
00:15:00,941 --> 00:15:02,651
Не певен, що знаю, про що ти.

116
00:15:02,651 --> 00:15:03,736
Із Дікі.

117
00:15:05,029 --> 00:15:08,407
Не каже нікому, що він робить чи де живе.

118
00:15:08,407 --> 00:15:09,658
Він сказав мені.

119
00:15:09,658 --> 00:15:10,784
Так, він сказав тобі.

120
00:15:11,410 --> 00:15:16,206
Але ні мені, ні Мардж,
нікому з наших знайомих, лише тобі.

121
00:15:16,999 --> 00:15:20,878
Думаю, судячи зі сказаного ним мені,
він просто хоче часу для себе самого.

122
00:15:20,878 --> 00:15:22,880
Не те щоб у нього було все погано з Мардж.

123
00:15:23,505 --> 00:15:26,467
Так. Та буде погано зі мною,
якщо він знову пропустить зустріч.

124
00:15:26,467 --> 00:15:28,636
Ну, він не пропускав зустріч.

125
00:15:29,428 --> 00:15:30,346
Його просто немає.

126
00:15:31,347 --> 00:15:32,348
Кортіна.

127
00:15:34,266 --> 00:15:35,809
Ти був поруч, коли я запрошував його.

128
00:15:36,393 --> 00:15:38,646
Він сказав, що приїде,
але так і не з'явився.

129
00:15:39,313 --> 00:15:41,982
Не написав і не пояснив чому. Ні слова.

130
00:15:42,650 --> 00:15:43,484
Нічого, просто...

131
00:15:45,694 --> 00:15:48,030
Він не написав тобі?
Мені казав, що написав.

132
00:15:48,989 --> 00:15:49,949
Ні.

133
00:15:53,911 --> 00:15:55,162
То як ти знав, що він тут?

134
00:15:56,622 --> 00:15:57,706
Телефон.

135
00:16:01,126 --> 00:16:04,755
Його ще немає в жодній телефонній книзі,
але я дзвонив у телефонну компанію.

136
00:16:04,755 --> 00:16:05,923
У них є адреса.

137
00:16:08,425 --> 00:16:09,426
Ясно.

138
00:16:12,262 --> 00:16:13,931
Ти живеш тут із ним, так?

139
00:16:16,517 --> 00:16:17,851
Ні.

140
00:16:17,851 --> 00:16:18,769
Ні?

141
00:16:19,687 --> 00:16:22,314
Дікі нізащо не вдягнув би
той жахливий халат.

142
00:16:25,943 --> 00:16:26,944
Де ти живеш?

143
00:16:26,944 --> 00:16:28,320
Я просто подорожую.

144
00:16:28,320 --> 00:16:29,947
- Де?
- Італією.

145
00:16:29,947 --> 00:16:31,532
- Де?
- Скрізь.

146
00:16:37,454 --> 00:16:38,956
«Отелло», так?

147
00:16:38,956 --> 00:16:40,332
Так він сказав.

148
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
Що ж, може, я піду туди.

149
00:16:48,549 --> 00:16:51,427
Ну, якщо розминешся з ним,
я скажу, що ти заходив.

150
00:16:52,302 --> 00:16:53,595
Де ти зупинився?

151
00:16:55,180 --> 00:16:56,140
«Ексельсиор».

152
00:16:57,558 --> 00:16:58,517
Звісно.

153
00:17:00,269 --> 00:17:01,311
Що ж, я передам йому.

154
00:17:03,063 --> 00:17:03,939
Добре.

155
00:17:27,755 --> 00:17:29,131
Радий був бачити тебе.

156
00:18:07,377 --> 00:18:09,213
- Даруйте.
- Так?

157
00:18:09,213 --> 00:18:10,339
Його немає вдома.

158
00:18:10,339 --> 00:18:11,882
- Так, він удома.
- Хто?

159
00:18:11,882 --> 00:18:12,800
Рикардо.

160
00:18:12,800 --> 00:18:13,759
Не Рикардо.

161
00:18:13,759 --> 00:18:15,010
Так.

162
00:18:15,010 --> 00:18:16,345
Ні, він вийшов.

163
00:18:16,345 --> 00:18:18,222
Ні-ні. Я бачила його.

164
00:18:18,222 --> 00:18:19,139
Я в цьому певна.

165
00:18:19,139 --> 00:18:20,557
Ні, пані, ви помиляєтеся.

166
00:18:21,558 --> 00:18:23,769
Я помиляюся? Ні, пане, це ви помиляєтеся.

167
00:18:23,769 --> 00:18:25,145
Ви помиляєтеся. Його немає.

168
00:18:25,145 --> 00:18:26,605
Він удома. Кажу вам...

169
00:18:26,605 --> 00:18:28,607
Слухайте, ну я не знаю.

170
00:19:22,870 --> 00:19:23,912
Це я, Томе.

171
00:19:31,545 --> 00:19:32,796
Ти щось забув?

172
00:19:33,672 --> 00:19:34,673
Ні.

173
00:19:38,218 --> 00:19:40,137
Я знову розмовляв із орендодавицею.

174
00:19:41,555 --> 00:19:42,556
Можна увійти?

175
00:19:44,057 --> 00:19:45,058
Звісно.

176
00:19:56,695 --> 00:19:58,530
Вона каже, що тут тільки Дікі.

177
00:20:00,699 --> 00:20:01,783
Так і є.

178
00:20:02,743 --> 00:20:04,244
Я казав тобі, що не живу тут.

179
00:20:04,995 --> 00:20:06,872
Вона каже, він єдиний, хто тут зараз.

180
00:20:08,498 --> 00:20:10,959
- Я не розумію.
- Вона бачила, як він підіймався.

181
00:20:11,793 --> 00:20:14,338
Ну, очевидно, що його тут немає.

182
00:20:15,130 --> 00:20:17,174
Певно, вона не бачила, як він ішов.

183
00:20:17,174 --> 00:20:18,592
Коли йшов до «Отелло»?

184
00:20:19,468 --> 00:20:20,469
Так.

185
00:20:26,058 --> 00:20:28,602
Мені вона здалася людиною,
котра бачить усе.

186
00:20:34,191 --> 00:20:35,692
Що коїться насправді, Томе?

187
00:20:49,414 --> 00:20:50,457
Що коїться із чим?

188
00:20:50,457 --> 00:20:52,709
Із тобою і Дікі.

189
00:20:53,877 --> 00:20:56,964
У Мардж є певні теорії,
але думаю, вона на хибному шляху.

190
00:20:57,714 --> 00:20:59,007
Вона не говорила з Бобом.

191
00:21:00,592 --> 00:21:01,760
Хто такий Боб?

192
00:21:02,511 --> 00:21:05,264
Делансі, у Нью-Йорку. Я телефонував йому.

193
00:21:06,098 --> 00:21:09,434
Ми познайомилися в нього.
Він пам'ятає це так само добре, як і я.

194
00:21:10,060 --> 00:21:12,271
Ти єдиний, хто не пам'ятає. Чому так?

195
00:21:13,772 --> 00:21:14,898
Просто не пам'ятаю.

196
00:21:16,233 --> 00:21:17,401
Вибач.

197
00:21:17,401 --> 00:21:19,611
Добре. Мені байдуже. Думаю, ти пам'ятаєш.

198
00:21:20,612 --> 00:21:25,367
Це не має значення.
Він розповів мені про тебе дещо.

199
00:21:27,619 --> 00:21:28,996
Він мене ледве знає.

200
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
Бухгалтерська справа?

201
00:21:31,498 --> 00:21:32,874
Що?

202
00:21:35,502 --> 00:21:37,421
У Неаполі ти казав, це твоя справа.

203
00:21:37,421 --> 00:21:38,338
Так і є.

204
00:21:38,338 --> 00:21:39,589
І ти на цьому наполягаєш?

205
00:21:40,966 --> 00:21:42,592
Уявлення не маю, про що ти.

206
00:21:44,761 --> 00:21:46,096
Я про те, що сказав Боб.

207
00:21:46,763 --> 00:21:47,973
Що ти робиш насправді.

208
00:21:48,682 --> 00:21:50,892
А це, очевидно, будь-що за запитом.

209
00:21:53,228 --> 00:21:54,187
Фальшиві документи.

210
00:21:55,439 --> 00:21:57,941
Банківські листи. Нотаріальні штампи.

211
00:21:59,359 --> 00:22:02,487
«Хай що треба, поговори з Томом, —
сказав він. — Він це дасть».

212
00:22:04,573 --> 00:22:06,325
Тому ти поїхав із Нью-Йорка, Томе?

213
00:22:07,492 --> 00:22:09,119
Перш ніж тебе змогли арештувати?

214
00:22:16,335 --> 00:22:17,836
Де він?

215
00:22:17,836 --> 00:22:20,380
І не кажи, що в «Отелло»,
бо ми знаємо, що це не так.

216
00:22:21,423 --> 00:22:22,674
Я б хотів, щоб ти пішов.

217
00:22:22,674 --> 00:22:23,759
Не сумніваюся.

218
00:22:29,014 --> 00:22:30,182
Покажеш свій годинник?

219
00:22:34,311 --> 00:22:35,312
Ні.

220
00:22:35,896 --> 00:22:37,314
Ти знаєш, про що я.

221
00:22:39,149 --> 00:22:40,859
Зніми його, щоб я міг глянути ззаду.

222
00:22:41,902 --> 00:22:44,154
І побачити ініціали «РҐ» на ньому.

223
00:22:49,743 --> 00:22:54,456
Його «Ролекс». Його одяг.
Його «Ферраґамо».

224
00:22:54,456 --> 00:22:55,957
Що ще в тебе є, Томе?

225
00:22:55,957 --> 00:22:58,627
Його гроші? Його Пікассо?

226
00:23:00,462 --> 00:23:02,172
Я справді думаю, що тобі варто піти.

227
00:23:02,964 --> 00:23:04,132
Добре.

228
00:23:04,132 --> 00:23:06,593
Я піду. Я іду.

229
00:23:06,593 --> 00:23:08,386
Але я повернуся з поліцією.

230
00:23:09,888 --> 00:23:11,890
І навіть якщо тебе
тут не буде, яка різниця?

231
00:23:15,143 --> 00:23:16,394
Далеко ти не підеш.

232
00:23:20,649 --> 00:23:22,776
{\an8}ПІКАССО

233
00:24:07,737 --> 00:24:08,780
Божечки.

234
00:26:31,089 --> 00:26:32,340
Боже мій.

235
00:26:38,138 --> 00:26:39,306
Боже мій.

236
00:27:31,649 --> 00:27:33,234
ПАН Ф. МАЙЛЗ
БРИТАНСЬКИЙ ПАСПОРТ

237
00:28:55,024 --> 00:28:56,526
Він працює.

238
00:28:58,737 --> 00:29:00,155
Це диво.

239
00:29:26,181 --> 00:29:27,015
Після вас.

240
00:36:16,591 --> 00:36:17,592
О котрій годині?

241
00:36:19,302 --> 00:36:23,139
Я точно не знаю. Думаю,
він пішов близько восьмої чи дев'ятої.

242
00:36:24,265 --> 00:36:25,683
Приблизно у цей час.

243
00:36:31,105 --> 00:36:33,441
О восьмій.

244
00:42:03,562 --> 00:42:05,523
Хто там?

245
00:44:00,971 --> 00:44:02,139
Допомогти вам?

246
00:44:09,104 --> 00:44:10,981
Ні, дякую. Усе гаразд.

247
00:44:12,983 --> 00:44:14,109
Із ним усе добре?

248
00:44:15,402 --> 00:44:16,570
Так, він у нормі.

249
00:44:16,570 --> 00:44:18,030
Забагато випив, от і все.

250
00:44:23,285 --> 00:44:24,870
Добраніч.

251
00:44:32,628 --> 00:44:33,462
Та годі, чоловіче.

252
00:44:34,755 --> 00:44:35,964
Усе добре.

253
00:44:38,884 --> 00:44:39,843
Гаразд.

254
00:52:31,565 --> 00:52:32,566
Чорт забирай.

255
00:52:41,449 --> 00:52:42,534
Ви вільні?

256
00:52:46,121 --> 00:52:47,289
Акведук Клаудіо.

257
00:58:56,324 --> 00:59:01,329
Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк

