1
00:00:15,890 --> 00:00:20,478
《雷普利》

2
00:01:29,047 --> 00:01:31,925
早上好 我来看房

3
00:01:46,856 --> 00:01:48,024
早安

4
00:01:48,024 --> 00:01:48,942
您好

5
00:01:50,401 --> 00:01:51,820
我叫理查德

6
00:01:52,737 --> 00:01:53,696
英国人?

7
00:01:53,696 --> 00:01:54,697
美国人

8
00:01:55,490 --> 00:01:57,659
希望这不成问题

9
00:01:57,659 --> 00:01:59,953
不成问题 我喜欢美国人

10
00:01:59,953 --> 00:02:00,995
英国人嘛...

11
00:02:02,247 --> 00:02:04,624
现在看房方便吗?

12
00:02:23,351 --> 00:02:25,103
得走楼梯

13
00:02:25,103 --> 00:02:26,312
电梯坏了

14
00:02:30,024 --> 00:02:31,484
意大利特色

15
00:03:05,226 --> 00:03:06,853
这是客厅

16
00:03:20,199 --> 00:03:21,701
这是卧室

17
00:03:26,456 --> 00:03:28,249
您是做什么工作的 理查德?

18
00:03:28,249 --> 00:03:32,587
我家在纽约开了一间造船厂

19
00:03:33,713 --> 00:03:35,131
船

20
00:03:36,966 --> 00:03:38,426
小船啊、游艇啊

21
00:03:42,972 --> 00:03:44,807
这是厨房

22
00:03:44,807 --> 00:03:46,476
漂亮又宽敞

23
00:03:48,645 --> 00:03:52,023
但是我在罗马学绘画

24
00:03:54,776 --> 00:03:55,902
您是艺术家?

25
00:04:10,250 --> 00:04:11,584
屋里有一部电话

26
00:04:14,003 --> 00:04:15,421
要装部电话可不容易哦

27
00:04:15,421 --> 00:04:17,423
等了好几个月才装上的

28
00:04:21,970 --> 00:04:22,804
那...

29
00:04:24,055 --> 00:04:25,223
您觉得怎么样?

30
00:04:26,933 --> 00:04:28,518
我觉得非常好

31
00:04:30,853 --> 00:04:36,109
理查德·格林里夫

32
00:04:39,153 --> 00:04:42,156
- 您跟家人一起住进来?
- 不 只有我

33
00:04:43,408 --> 00:04:44,951
您是未婚?

34
00:04:50,248 --> 00:04:52,208
租约最短是六个月

35
00:04:52,208 --> 00:04:53,167
没问题

36
00:04:53,167 --> 00:04:56,379
公寓这么美
我可能一辈子都不会离开

37
00:04:57,880 --> 00:05:01,426
我把头两个月的房租先付了
可以吗?

38
00:05:02,760 --> 00:05:04,012
当然

39
00:05:09,892 --> 00:05:11,311
谢谢您 太太

40
00:05:13,479 --> 00:05:14,564
叫我小姐

41
00:05:36,669 --> 00:05:39,589
理查德 不好意思 电梯还是不能用

42
00:05:40,173 --> 00:05:41,424
没关系

43
00:05:41,424 --> 00:05:42,592
抱歉

44
00:06:05,656 --> 00:06:08,117
(米娜)

45
00:06:32,016 --> 00:06:32,934
要这个

46
00:06:33,476 --> 00:06:34,977
眼光真好

47
00:06:42,902 --> 00:06:45,029
(R·格林里夫)

48
00:07:20,064 --> 00:07:21,065
亲爱的玛琪...

49
00:07:22,817 --> 00:07:24,652
是的 我很喜欢那条围巾

50
00:07:25,445 --> 00:07:27,405
因为是你织的 我就更喜欢了

51
00:07:28,948 --> 00:07:30,283
我此刻就戴着

52
00:07:31,826 --> 00:07:34,454
至于我的安排 我还没想好

53
00:07:35,705 --> 00:07:38,166
我正在跟一位画家学画画
他叫迪·玛西莫

54
00:07:39,125 --> 00:07:41,002
他不仅教得好 还很有耐心

55
00:07:44,630 --> 00:07:47,800
我不打算在罗马租个公寓住下来

56
00:07:47,800 --> 00:07:49,302
至少暂时如此

57
00:07:50,720 --> 00:07:53,514
迪·玛西莫要去西西里几个月

58
00:07:53,514 --> 00:07:56,267
我或许会跟他一起去 好继续学画

59
00:07:57,351 --> 00:08:00,855
之后怎么安排 我还不知道
不过也好

60
00:08:02,148 --> 00:08:04,567
不做计划正适合我目前的心境

61
00:08:07,278 --> 00:08:08,779
希望你的书写得顺利

62
00:08:09,864 --> 00:08:11,365
肯定会很顺利

63
00:08:12,241 --> 00:08:14,452
很快 你的书就会
摆上史传德书店的书架

64
00:08:16,496 --> 00:08:18,206
我有了进一步的打算就给你写信

65
00:08:20,166 --> 00:08:23,044
到时再聊 我很想念阿特拉尼...

66
00:08:23,044 --> 00:08:24,295
还有你

67
00:08:25,338 --> 00:08:26,464
迪奇

68
00:08:38,392 --> 00:08:40,311
这里有一个我的手提箱

69
00:08:45,024 --> 00:08:46,484
好的 格林里夫先生

70
00:09:02,041 --> 00:09:03,793
- 您拿好了
- 谢谢

71
00:09:19,475 --> 00:09:20,434
电梯能用了

72
00:11:47,581 --> 00:11:48,499
迪奇!

73
00:11:50,751 --> 00:11:52,670
迪奇!是我 弗雷迪

74
00:11:54,964 --> 00:11:57,716
快开门 房东太太刚刚跟我说你在家

75
00:12:07,560 --> 00:12:09,895
迪奇现在不在 他出去了

76
00:12:10,855 --> 00:12:12,398
去哪儿了?

77
00:12:12,398 --> 00:12:15,568
我不知道 要不你过一会儿再来?

78
00:12:17,528 --> 00:12:19,155
我可以在这里等他

79
00:12:23,492 --> 00:12:24,702
我能进去吗?

80
00:12:25,995 --> 00:12:26,996
当然

81
00:12:44,805 --> 00:12:46,682
- 你叫汤姆 对吧?
- 对

82
00:12:48,309 --> 00:12:49,935
汤姆·雷普利

83
00:12:51,854 --> 00:12:52,897
我们在那不勒斯见过

84
00:12:53,606 --> 00:12:54,565
我记得

85
00:12:59,778 --> 00:13:01,447
你跟他一起住?

86
00:13:01,447 --> 00:13:03,032
不 我只是来看他

87
00:13:06,494 --> 00:13:07,703
{\an8}你来了...

88
00:13:10,164 --> 00:13:11,248
他却离开了...

89
00:13:12,249 --> 00:13:14,084
他说得去办点杂事

90
00:13:19,215 --> 00:13:20,466
看来他在坚持作画呢

91
00:13:31,435 --> 00:13:32,520
画得不错

92
00:13:33,771 --> 00:13:34,939
有进步

93
00:13:41,111 --> 00:13:42,655
我能喝杯酒吗?

94
00:13:42,655 --> 00:13:44,365
我不知道这里有什么酒

95
00:13:44,365 --> 00:13:45,699
我来看看

96
00:13:58,295 --> 00:14:00,506
你穿的鞋子跟我和迪奇的是同款

97
00:14:00,506 --> 00:14:01,590
是吗?

98
00:14:02,758 --> 00:14:04,760
我应该没见过迪奇的这款鞋子

99
00:14:04,760 --> 00:14:06,929
他经常穿那双鞋

100
00:14:08,305 --> 00:14:09,682
我的是在纽约买的

101
00:14:10,516 --> 00:14:11,642
纽约?

102
00:14:12,643 --> 00:14:14,728
我不会问你在纽约哪里买的

103
00:14:16,146 --> 00:14:17,815
在纽约哪里买的?

104
00:14:17,815 --> 00:14:19,400
不记得了

105
00:14:24,280 --> 00:14:27,324
是这样 我们的是在佛罗伦萨买的

106
00:14:28,450 --> 00:14:29,618
嗯...

107
00:14:41,213 --> 00:14:42,339
我想起来了

108
00:14:42,339 --> 00:14:44,967
他说要去奥赛罗餐厅跟人见面

109
00:14:44,967 --> 00:14:48,012
你知道那是在哪儿吗?
就在罗通达广场外

110
00:14:48,012 --> 00:14:49,555
你去那儿八成能找到他

111
00:14:49,555 --> 00:14:50,973
你刚才说他去办杂事了

112
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
现在又说跟人见面

113
00:14:54,810 --> 00:14:56,103
应该有杂事也有人要见吧

114
00:14:58,772 --> 00:15:00,024
到底什么情况 汤姆?

115
00:15:00,941 --> 00:15:02,651
我不太明白你的意思

116
00:15:02,651 --> 00:15:03,736
迪奇的情况

117
00:15:05,029 --> 00:15:08,407
不告诉任何人他在干什么、住在哪里

118
00:15:08,407 --> 00:15:09,658
他告诉我了

119
00:15:09,658 --> 00:15:10,784
对 他告诉你了

120
00:15:11,410 --> 00:15:16,206
却不告诉我、玛琪
或我们认识的其他任何人 只告诉你

121
00:15:16,999 --> 00:15:20,878
从他跟我说的话来看
他似乎只是想独自一个人待着

122
00:15:20,878 --> 00:15:22,880
而非跟玛琪有什么不愉快

123
00:15:23,505 --> 00:15:26,467
哼 如果他再放我的鸽子
我就要跟他翻脸了

124
00:15:26,467 --> 00:15:28,636
他没有放你的鸽子

125
00:15:29,428 --> 00:15:30,346
他只是出去了

126
00:15:31,347 --> 00:15:32,348
科尔蒂纳

127
00:15:34,266 --> 00:15:35,809
我邀请他的时候你也在

128
00:15:36,393 --> 00:15:38,646
他说了会来的 却根本没有出现

129
00:15:39,313 --> 00:15:41,982
也没写信解释 没有一句话

130
00:15:42,650 --> 00:15:43,484
毫无音讯 就...

131
00:15:45,694 --> 00:15:48,030
他没有给你写信?他跟我说他写了

132
00:15:48,989 --> 00:15:49,949
没有

133
00:15:53,911 --> 00:15:55,162
那你怎么知道他住这里?

134
00:15:56,622 --> 00:15:57,706
电话

135
00:16:01,126 --> 00:16:04,755
他的信息还没有录入任何电话簿
但我给电话公司打过电话

136
00:16:04,755 --> 00:16:05,923
他们有迪奇的地址

137
00:16:08,425 --> 00:16:09,426
明白了

138
00:16:12,262 --> 00:16:13,931
你住他这里 对吗?

139
00:16:16,517 --> 00:16:18,769
不是吗?

140
00:16:19,687 --> 00:16:22,314
迪奇死都不可能会穿那件
丑到令人发指的睡袍

141
00:16:25,943 --> 00:16:26,944
你住哪里?

142
00:16:26,944 --> 00:16:28,320
我在旅游

143
00:16:28,320 --> 00:16:29,947
- 在哪里?
- 在意大利

144
00:16:29,947 --> 00:16:31,532
- 哪里?
- 四处跑

145
00:16:37,454 --> 00:16:38,956
奥赛罗餐厅 是吗?

146
00:16:38,956 --> 00:16:40,332
他是那么说的

147
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
或许我会去那儿看看

148
00:16:48,549 --> 00:16:51,427
如果你没找着他 我会告诉他你来过

149
00:16:52,302 --> 00:16:53,595
你住哪里?

150
00:16:55,180 --> 00:16:56,140
精益酒店

151
00:16:57,558 --> 00:16:58,517
那是当然

152
00:17:00,269 --> 00:17:01,311
我会告诉他的

153
00:17:03,063 --> 00:17:03,939
好的

154
00:17:27,755 --> 00:17:29,131
很高兴再见到你

155
00:18:07,377 --> 00:18:09,213
- 打扰一下
- 什么事?

156
00:18:09,213 --> 00:18:10,339
他不在家

157
00:18:10,339 --> 00:18:11,882
- 他在家
- 谁?

158
00:18:11,882 --> 00:18:13,759
理查德不在

159
00:18:13,759 --> 00:18:15,010
在

160
00:18:15,010 --> 00:18:16,345
不在 他出门了

161
00:18:16,345 --> 00:18:18,222
没有 我看见他回来了

162
00:18:18,222 --> 00:18:19,139
我很确定

163
00:18:19,139 --> 00:18:20,557
不 太太 您搞错了

164
00:18:21,558 --> 00:18:23,769
我搞错了?不 是您搞错了 先生

165
00:18:23,769 --> 00:18:25,145
你搞错了 他不在家

166
00:18:25,145 --> 00:18:26,605
他在家 我告诉你...

167
00:18:26,605 --> 00:18:28,607
听着 我不知道该怎么跟你说

168
00:19:22,870 --> 00:19:23,912
汤姆 是我

169
00:19:31,545 --> 00:19:32,796
你落了什么东西吗?

170
00:19:33,672 --> 00:19:34,673
没有

171
00:19:38,218 --> 00:19:40,137
我刚刚又和房东太太聊了几句

172
00:19:41,555 --> 00:19:42,556
我能进去吧?

173
00:19:44,057 --> 00:19:45,058
当然

174
00:19:56,695 --> 00:19:58,530
她说这里只有迪奇一个人住

175
00:20:00,699 --> 00:20:01,783
确实

176
00:20:02,743 --> 00:20:04,244
我跟你说了 我不住这里

177
00:20:04,995 --> 00:20:06,872
她说现在这公寓里只有他一个人

178
00:20:08,498 --> 00:20:10,959
- 我不明白
- 她看见迪奇上来了 她百分百肯定

179
00:20:11,793 --> 00:20:14,338
他显然不在这里

180
00:20:15,130 --> 00:20:17,174
她准是没看见迪奇离开

181
00:20:17,174 --> 00:20:18,592
他去奥赛罗餐厅的时候?

182
00:20:19,468 --> 00:20:20,469
对

183
00:20:26,058 --> 00:20:28,602
但我觉得她看起来
像是眼观六路那种人

184
00:20:34,191 --> 00:20:35,692
这到底是怎么回事 汤姆?

185
00:20:49,414 --> 00:20:50,457
什么怎么回事?

186
00:20:50,457 --> 00:20:52,709
你跟迪奇是怎么回事?

187
00:20:53,877 --> 00:20:56,964
玛琪有一些猜想 但我认为她想错了

188
00:20:57,714 --> 00:20:59,007
她没有跟鲍勃聊过

189
00:21:00,592 --> 00:21:01,760
鲍勃是谁?

190
00:21:02,511 --> 00:21:05,264
德兰西 纽约那个 我给他打电话了

191
00:21:06,098 --> 00:21:09,434
我们确实是在他家认识的
他跟我一样清楚地记得这事

192
00:21:10,060 --> 00:21:12,271
只有你不记得 这是为什么?

193
00:21:13,772 --> 00:21:14,898
我就是不记得了

194
00:21:16,233 --> 00:21:17,401
不好意思

195
00:21:17,401 --> 00:21:19,611
好吧 我不在乎 我认为你记得

196
00:21:20,612 --> 00:21:25,367
这都无所谓了
他跟我说了一些关于你的情况

197
00:21:27,619 --> 00:21:28,996
他不怎么了解我

198
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
会计 汤姆?

199
00:21:31,498 --> 00:21:32,874
什么?

200
00:21:36,003 --> 00:21:37,421
在那不勒斯时你是这么说的

201
00:21:37,421 --> 00:21:38,338
没错

202
00:21:38,338 --> 00:21:39,589
你还坚持这么说?

203
00:21:40,966 --> 00:21:42,592
我不明白你在说什么

204
00:21:44,761 --> 00:21:46,096
我说的是鲍勃告诉我的事

205
00:21:46,763 --> 00:21:47,973
你真正的工作

206
00:21:48,682 --> 00:21:50,892
据说是能搞到别人需要的任何东西

207
00:21:53,228 --> 00:21:54,187
伪造身份证明

208
00:21:55,439 --> 00:21:57,941
银行信件、公证章

209
00:21:59,359 --> 00:22:02,487
他说:“不管需要什么
尽管找汤姆 他会替你弄到”

210
00:22:04,573 --> 00:22:06,325
这是你离开纽约的原因吗 汤姆?

211
00:22:07,492 --> 00:22:09,119
避免被逮捕?

212
00:22:16,335 --> 00:22:17,836
他在哪里?

213
00:22:17,836 --> 00:22:20,380
别说他在奥赛罗餐厅
你我都知道他不在那里

214
00:22:21,423 --> 00:22:22,674
我想请你离开

215
00:22:22,674 --> 00:22:23,759
你当然想

216
00:22:29,014 --> 00:22:30,182
能看看你的手表吗?

217
00:22:34,311 --> 00:22:35,312
不

218
00:22:35,896 --> 00:22:37,314
你知道我是什么意思

219
00:22:39,149 --> 00:22:40,859
脱下来 我要看手表背面

220
00:22:41,902 --> 00:22:44,154
看看上面刻着的首字母“RG”

221
00:22:49,743 --> 00:22:54,456
他的劳力士手表
他的衣服 还有他的高档皮鞋

222
00:22:54,456 --> 00:22:55,957
你还拿了什么 汤姆?

223
00:22:55,957 --> 00:22:58,627
他的钱?他的那幅毕加索?

224
00:23:00,462 --> 00:23:02,172
我真的觉得你应该离开

225
00:23:02,964 --> 00:23:04,132
好吧

226
00:23:04,132 --> 00:23:06,593
我走 我这就走

227
00:23:06,593 --> 00:23:08,386
但我会带着警察回来

228
00:23:09,888 --> 00:23:11,890
就算到时你不在这里也没关系

229
00:23:15,143 --> 00:23:16,394
你跑不远的

230
00:23:20,649 --> 00:23:22,776
{\an8}(毕加索)

231
00:24:07,737 --> 00:24:08,780
老天爷

232
00:26:31,089 --> 00:26:32,340
老天

233
00:26:38,138 --> 00:26:39,306
我的天啊

234
00:27:31,649 --> 00:27:33,234
(F·迈尔斯先生 英国护照)

235
00:28:55,024 --> 00:28:56,526
电梯能用了

236
00:28:58,737 --> 00:29:00,155
这是个奇迹

237
00:29:26,181 --> 00:29:27,015
您先请

238
00:30:02,884 --> 00:30:04,928
(菲亚特)

239
00:36:16,591 --> 00:36:17,592
什么时候?

240
00:36:19,302 --> 00:36:23,139
我不太确定
他应该是八点或九点左右离开的

241
00:36:24,265 --> 00:36:25,683
差不多是那个时候

242
00:36:31,105 --> 00:36:33,441
八点

243
00:42:03,562 --> 00:42:05,523
是谁?

244
00:44:00,971 --> 00:44:02,139
需要帮忙吗?

245
00:44:09,104 --> 00:44:10,981
不用了 谢谢 没什么事

246
00:44:12,983 --> 00:44:14,109
他还好吗?

247
00:44:15,402 --> 00:44:16,570
他很好

248
00:44:16,570 --> 00:44:18,030
就是喝太多了

249
00:44:23,285 --> 00:44:24,870
晚安

250
00:44:32,628 --> 00:44:33,462
醒一醒 老兄

251
00:44:34,755 --> 00:44:35,964
没事

252
00:44:38,884 --> 00:44:39,843
好了

253
00:52:31,565 --> 00:52:32,566
该死的

254
00:52:41,449 --> 00:52:42,534
你接客吗?

255
00:52:46,121 --> 00:52:47,289
去克劳狄水道

256
00:58:56,324 --> 00:59:01,329
字幕翻译: 李小秀

