1
00:01:00,268 --> 00:01:02,062
Excuse me. You can't park here.

2
00:01:06,900 --> 00:01:09,861
Roll down the window.

3
00:02:03,373 --> 00:02:06,459
Dispatch from Patrol Car 3, over.

4
00:02:09,212 --> 00:02:11,005
Dispatch from Patrol Car 3, over.

5
00:02:16,344 --> 00:02:17,095
Dispatch.

6
00:02:21,558 --> 00:02:23,309
Dispatch, do you copy?

7
00:02:30,692 --> 00:02:31,568
Go ahead.

8
00:02:32,110 --> 00:02:36,239
Dispatch, a body's just been
found on the Via Appia Antica, over.

9
00:02:37,407 --> 00:02:38,741
Where on Via Appia Antica?

10
00:02:38,867 --> 00:02:40,785
It's 650 kilometers long.

11
00:02:42,537 --> 00:02:44,038
I wouldn't know exactly.

12
00:02:44,205 --> 00:02:46,791
Maybe ten kilometers
outside the walls.

13
00:02:47,000 --> 00:02:48,793
Okay, thanks.

14
00:03:03,099 --> 00:03:04,851
Inspector, good evening.
My apologies.

15
00:03:04,976 --> 00:03:08,730
We have a report that
a body has been found

16
00:03:08,730 --> 00:03:11,941
on Via Appia Antica.

17
00:03:53,399 --> 00:03:54,817
Who found him?

18
00:03:58,321 --> 00:03:59,113
Touch anything?

19
00:03:59,280 --> 00:04:00,240
No, Inspector.

20
00:04:01,574 --> 00:04:02,867
Anyone else?

21
00:04:08,373 --> 00:04:10,833
The car door was like this
when you got here?

22
00:04:12,293 --> 00:04:13,253
No, Inspector.

23
00:04:18,341 --> 00:04:20,718
I had to check for a pulse.

24
00:04:42,949 --> 00:04:45,410
Not so lucky.

25
00:05:13,354 --> 00:05:16,733
You may remove the body, and dust.

26
00:05:16,899 --> 00:05:18,609
In that order.

27
00:07:47,091 --> 00:07:48,551
This couldn't wait?

28
00:07:50,595 --> 00:07:51,471
Why?

29
00:07:52,013 --> 00:07:54,098
Open it, please.

30
00:08:31,344 --> 00:08:33,221
When will I get the car back?

31
00:08:33,554 --> 00:08:34,764
When we're done with it.

32
00:08:34,889 --> 00:08:36,224
When will that be?

33
00:08:36,474 --> 00:08:38,017
When we're done with it.

34
00:08:43,689 --> 00:08:44,524
Here.

35
00:08:52,615 --> 00:08:53,866
Was he alone?

36
00:08:54,492 --> 00:08:55,952
I don't remember.

37
00:08:57,620 --> 00:08:59,288
Is it damaged?

38
00:08:59,914 --> 00:09:01,958
It will need a cleaning.

39
00:09:03,125 --> 00:09:04,794
We always clean them.

40
00:09:05,962 --> 00:09:08,256
More than usual.

41
00:09:10,258 --> 00:09:10,841
Thanks.

42
00:09:23,062 --> 00:09:24,981
Inspector Pietro Ravini,
Rome Police.

43
00:09:25,398 --> 00:09:26,357
Frederick Miles.

44
00:09:27,024 --> 00:09:29,110
He's a guest at the hotel?

45
00:10:10,234 --> 00:10:12,028
Mr. Miles?

46
00:11:59,510 --> 00:12:01,345
The cause of death is fairly obvious.

47
00:12:02,930 --> 00:12:04,140
Two blows to the head.

48
00:12:05,683 --> 00:12:07,726
Some heavy, blunt object.

49
00:12:09,061 --> 00:12:10,938
I see no other signs of trauma,

50
00:12:11,188 --> 00:12:13,274
other than bruising under the arms,

51
00:12:14,066 --> 00:12:16,735
perhaps from being carried
or dragged around.

52
00:12:17,194 --> 00:12:18,028
Alcohol?

53
00:12:18,154 --> 00:12:19,572
High. Point-one-six.

54
00:12:20,489 --> 00:12:21,824
Time of death?

55
00:12:21,824 --> 00:12:24,076
I think I can get it to
within a couple of hours,

56
00:12:24,201 --> 00:12:25,119
if that's close enough.

57
00:12:25,244 --> 00:12:26,036
That's fine.

58
00:12:30,833 --> 00:12:31,625
Thank you, Doctor.

59
00:12:31,917 --> 00:12:32,877
Don't mention it.

60
00:13:15,419 --> 00:13:19,256
Are you sure you're
an elevator repairman?

61
00:13:19,924 --> 00:13:22,510
Riccardo.
I'm sorry, it's broken again.

62
00:13:22,968 --> 00:13:24,261
Oh, really?

63
00:13:24,512 --> 00:13:25,638
Yes, really.

64
00:13:26,013 --> 00:13:27,097
That's okay.

65
00:13:27,973 --> 00:13:29,058
I'm sorry.

66
00:13:32,269 --> 00:13:33,437
What's this?

67
00:13:50,454 --> 00:13:51,914
Lucio!

68
00:13:53,415 --> 00:13:53,916
Listen!

69
00:13:53,916 --> 00:13:55,960
No more mice! Enough!

70
00:13:57,002 --> 00:13:57,962
Sorry, Riccardo.

71
00:14:00,339 --> 00:14:03,259
This building is a disaster.

72
00:14:10,641 --> 00:14:14,395
What are you looking at?
Get back to work.

73
00:14:21,235 --> 00:14:22,987
Hello, Tirrenia Ferry Service.

74
00:14:23,112 --> 00:14:25,531
Can you tell me the
departure times for Palermo?

75
00:14:25,656 --> 00:14:26,866
Yes, one moment.

76
00:14:29,493 --> 00:14:31,203
Tonight at 10:00.

77
00:15:15,748 --> 00:15:18,292
I'm sure he's up there.

78
00:15:18,417 --> 00:15:20,920
Maybe he's napping.

79
00:15:21,670 --> 00:15:24,465
The elevator's broken.
You'll have to take the stairs.

80
00:16:30,114 --> 00:16:32,116
I am Inspector Pietro Ravini.

81
00:16:34,785 --> 00:16:36,120
May I come in?

82
00:16:37,788 --> 00:16:38,831
Of course.

83
00:17:05,691 --> 00:17:07,359
You're an artist?

84
00:17:07,693 --> 00:17:09,486
A student of fine art.

85
00:17:12,698 --> 00:17:14,283
May I see your passport?

86
00:17:15,701 --> 00:17:16,994
Certainly.

87
00:17:19,872 --> 00:17:22,374
But may I ask what this is about?

88
00:17:24,501 --> 00:17:26,754
The passport, please.

89
00:17:38,932 --> 00:17:40,184
Beautiful ring.

90
00:17:58,243 --> 00:17:59,661
You're American.

91
00:24:27,424 --> 00:24:28,633
You're welcome.

92
00:24:38,643 --> 00:24:39,853
Thank you, madam.

93
00:24:41,146 --> 00:24:42,689
Bye, kitty-cat.

94
00:25:40,664 --> 00:25:41,831
Riccardo, excuse me.

95
00:25:48,713 --> 00:25:51,091
This is the man who visited you.

96
00:25:52,384 --> 00:25:57,347
Yes, but I didn't know him as well
as they say there.

97
00:25:59,933 --> 00:26:02,269
The newspapers always
get things wrong.

98
00:26:02,394 --> 00:26:03,979
In America too.

99
00:26:04,104 --> 00:26:05,897
In every country, I imagine.

100
00:26:06,648 --> 00:26:08,942
Thieves killed him, if you ask me.

101
00:26:10,068 --> 00:26:11,278
Me, too.

102
00:26:13,989 --> 00:26:18,285
Signorina, if any of these
newspaper writers or photographers

103
00:26:18,410 --> 00:26:19,995
come here looking for me--

104
00:26:20,203 --> 00:26:21,955
I'll throw them out!

105
00:26:27,711 --> 00:26:28,670
Excuse me, but

106
00:26:29,004 --> 00:26:30,672
was he a close friend?

107
00:26:32,048 --> 00:26:34,592
A friend of a friend
of a friend.

108
00:26:34,718 --> 00:26:36,636
Then I can say it.

109
00:26:37,637 --> 00:26:40,307
He was not very nice to me.

110
00:26:41,558 --> 00:26:44,561
He wasn't very nice to me either.

111
00:27:31,649 --> 00:27:33,735
Who's that on Dickie's boat?

112
00:27:33,902 --> 00:27:36,863
It's their boat. They bought it.

113
00:27:38,073 --> 00:27:39,157
That's impossible.

114
00:27:39,282 --> 00:27:42,243
I sold it to them myself
for Dickie, per his instructions.

115
00:27:42,744 --> 00:27:43,787
I don't believe that.

116
00:27:46,873 --> 00:27:49,751
Marge, it was a normal transaction.

117
00:27:50,210 --> 00:27:50,835
Was it.

118
00:27:51,878 --> 00:27:53,588
Then, where's the money?

119
00:27:53,838 --> 00:27:55,048
Dickie has it.

120
00:27:55,215 --> 00:27:59,344
It was sent to him in Rome.
Through an agent, I believe.

121
00:28:00,053 --> 00:28:01,262
What 'agent?'

122
00:28:01,596 --> 00:28:02,555
That I don't know.

123
00:28:02,680 --> 00:28:04,599
It was all very legal, Marge.

124
00:28:04,891 --> 00:28:06,351
There's nothing strange.

125
00:28:07,227 --> 00:28:09,729
Except maybe that he didn't tell you.

126
00:28:10,355 --> 00:28:13,233
But maybe that's not strange either.

127
00:28:13,358 --> 00:28:15,068
What's that supposed to mean?

128
00:28:18,446 --> 00:28:19,614
Tell me.

129
00:28:21,324 --> 00:28:23,993
You're thinking what I thought at first.

130
00:28:24,244 --> 00:28:27,122
Dickie would never sell his boat.

131
00:28:27,997 --> 00:28:31,876
And that's true unless he decided
he's not coming back to Atrani.

132
00:30:01,800 --> 00:30:02,509
Hello.

133
00:31:43,735 --> 00:31:46,613
Sorry, Inspector, just a minute.

134
00:31:51,576 --> 00:31:52,869
Come in, please.

135
00:32:13,890 --> 00:32:15,850
What are you doing over there?

136
00:32:16,059 --> 00:32:18,019
Let's go.

137
00:32:19,812 --> 00:32:21,606
What are you looking at?

138
00:32:23,441 --> 00:32:25,318
What's so interesting?

139
00:32:51,010 --> 00:32:52,637
It was two young men.

140
00:32:52,762 --> 00:32:54,055
Thirties, I'd say.

141
00:32:54,639 --> 00:32:57,392
Foreigners.
English or American, I don't know.

142
00:32:58,017 --> 00:32:59,644
What did they look like?

143
00:32:59,936 --> 00:33:01,813
Regular looking. Like anybody.

144
00:33:02,689 --> 00:33:03,773
When did the theft occur?

145
00:33:03,898 --> 00:33:05,274
Do you know the date?

146
00:33:05,400 --> 00:33:06,943
Yes, of course.

147
00:33:14,826 --> 00:33:17,704
It was on November 29th.

148
00:33:28,214 --> 00:33:29,507
What was the date?

149
00:33:30,091 --> 00:33:31,843
The date in question is
29th November.

150
00:33:35,013 --> 00:33:36,556
Do you know what nationality?

151
00:33:37,223 --> 00:33:38,474
English or American.

152
00:33:39,726 --> 00:33:41,352
Do you remember this one?

153
00:33:41,686 --> 00:33:42,520
Yes, of course.

154
00:33:42,812 --> 00:33:44,105
I had to summon a doctor for him.

155
00:33:44,397 --> 00:33:45,023
Why?

156
00:33:45,857 --> 00:33:47,900
His heart. He was very old.

157
00:33:48,526 --> 00:33:51,029
No, not old. These were young men.

158
00:33:53,322 --> 00:33:54,615
Maybe Greenleaf?

159
00:33:55,074 --> 00:33:56,868
Was he with another young man?

160
00:33:57,452 --> 00:33:59,620
Yes, two had the room.

161
00:34:00,079 --> 00:34:01,622
You have their passport information?

162
00:34:01,789 --> 00:34:03,166
Naturally.

163
00:34:17,263 --> 00:34:19,307
Has something happened to one of them?

164
00:34:20,933 --> 00:34:22,518
Why would you say 'to one of them?'

165
00:34:23,811 --> 00:34:24,896
No reason.

166
00:34:25,063 --> 00:34:29,358
Other than two checked in,
but only one checked out.

167
00:34:29,776 --> 00:34:31,527
Which checked out?

168
00:34:35,156 --> 00:34:36,532
I don't know.

169
00:35:45,518 --> 00:35:46,561
Inspector Ravini?

170
00:35:47,728 --> 00:35:49,689
This is Sergeant Trento
from San Remo.

171
00:35:52,024 --> 00:35:55,653
The boat was found
six kilometers south of here.

172
00:35:55,987 --> 00:35:59,532
It may have been rented by two men
registered here at Hotel Patrizia.

173
00:36:01,826 --> 00:36:04,245
One of them you already know.

174
00:36:06,664 --> 00:36:10,293
And the other one... Thomas Ripley.

175
00:36:10,459 --> 00:36:12,128
Spell it.

176
00:36:19,302 --> 00:36:21,304
Both had American passports.

177
00:36:31,272 --> 00:36:32,356
What's going on?

178
00:36:33,816 --> 00:36:35,109
I don't know yet.

179
00:36:43,534 --> 00:36:44,535
Police Headquarters.

180
00:36:44,660 --> 00:36:45,912
Investigations, please.

181
00:36:46,120 --> 00:36:47,121
Yes. Which case?

182
00:36:47,246 --> 00:36:48,581
Homicide. Via Appia Antica.

183
00:36:48,831 --> 00:36:51,334
That would be Inspector Ravini,
but he just left.

184
00:36:51,459 --> 00:36:52,793
Do you know when he'll be back?

185
00:36:52,919 --> 00:36:55,963
This is Sergeant Leone,
Naples Police.

186
00:36:56,172 --> 00:36:57,798
No, I don't, sorry.

187
00:37:03,721 --> 00:37:06,515
The inspector on that case is out.

188
00:37:06,641 --> 00:37:07,975
Call later.

189
00:37:08,643 --> 00:37:09,310
When?

190
00:37:09,435 --> 00:37:10,394
I don't know.

191
00:37:12,605 --> 00:37:13,856
Okay, thank you.

192
00:37:34,877 --> 00:37:36,254
Hotel Palma.

193
00:37:36,837 --> 00:37:40,174
I'd like to reserve a room,
beginning tomorrow.

194
00:37:40,841 --> 00:37:42,301
Certainly.
For how many days?

195
00:37:42,468 --> 00:37:43,302
One week.

196
00:37:43,803 --> 00:37:45,638
Certainly.
Your name, sir?

197
00:37:52,561 --> 00:37:54,730
I may confirm, Mr. Greenleaf.

198
00:37:59,652 --> 00:38:01,237
Police Headquarters.

199
00:38:01,445 --> 00:38:03,489
Inspector Ravini, please.

200
00:38:04,073 --> 00:38:05,866
The inspector isn't here at the moment.

201
00:38:06,158 --> 00:38:08,160
I'd like to leave him a message.

202
00:38:08,494 --> 00:38:09,287
Go ahead.

203
00:38:09,578 --> 00:38:10,705
This is Richard Greenleaf.

204
00:38:11,080 --> 00:38:12,665
If he wishes to reach me,

205
00:38:12,915 --> 00:38:16,627
he can do so
at the Hotel Palma in Palermo.

206
00:38:17,503 --> 00:38:19,338
Got it, Mr. Greenfield.

207
00:38:24,427 --> 00:38:26,804
Yes? Did you write it down properly?

208
00:38:27,638 --> 00:38:28,431
Got it.

209
00:39:29,116 --> 00:39:32,495
You'll have to take the stairs
again, Inspector. Sorry.

210
00:39:33,079 --> 00:39:34,205
That's okay.

211
00:47:54,079 --> 00:47:55,497
You're welcome.

212
00:48:46,923 --> 00:48:48,258
All right then.

213
00:49:01,521 --> 00:49:03,231
And a pleasant journey.

214
00:53:51,227 --> 00:53:53,188
34, Via di Monserrato.

215
00:53:53,688 --> 00:53:55,649
Your car will come in 20 minutes.

216
00:54:07,744 --> 00:54:08,995
Lucio! Where are you?

217
00:54:10,080 --> 00:54:11,706
Dinner's ready.

218
00:54:27,722 --> 00:54:28,765
Need a hand with your bags?

219
00:54:28,932 --> 00:54:30,183
Fuck off.

220
00:54:30,976 --> 00:54:32,018
Fuck off yourself.

221
00:54:42,404 --> 00:54:44,322
The night ferry to Palermo.

222
00:54:45,448 --> 00:54:47,283
2,000 lire, please.

