1
00:01:00,060 --> 00:01:02,020
Il est interdit de se garer ici.

2
00:01:06,775 --> 00:01:08,443
Baissez la vitre.

3
00:02:03,456 --> 00:02:06,417
Patrouille trois pour le central, à vous.

4
00:02:08,962 --> 00:02:11,297
Le central, à vous.

5
00:02:16,261 --> 00:02:17,262
<i>Le central.</i>

6
00:02:21,141 --> 00:02:23,268
<i>Vous me recevez ?</i>

7
00:02:30,650 --> 00:02:31,943
Je vous écoute.

8
00:02:31,943 --> 00:02:36,364
Je viens de trouver un corps
sur la Via Appia Antica.

9
00:02:37,365 --> 00:02:38,700
Où exactement ?

10
00:02:38,700 --> 00:02:41,035
Elle fait 650 km de long.

11
00:02:42,579 --> 00:02:43,997
Difficile à dire.

12
00:02:43,997 --> 00:02:46,916
<i>À dix kilomètres de l'enceinte.</i>

13
00:02:46,916 --> 00:02:48,751
D'accord, merci.

14
00:03:03,141 --> 00:03:05,059
Mes excuses, inspecteur.

15
00:03:05,059 --> 00:03:10,732
On a retrouvé un corps
sur la Via Appia Antica.

16
00:03:53,316 --> 00:03:54,484
Qui l'a trouvé ?

17
00:03:58,238 --> 00:03:59,155
Touché à rien ?

18
00:03:59,155 --> 00:04:00,281
Non, inspecteur.

19
00:04:01,532 --> 00:04:02,659
C'est le seul ?

20
00:04:08,164 --> 00:04:10,792
La portière était comme ça
à votre arrivée ?

21
00:04:12,252 --> 00:04:13,294
Non, inspecteur.

22
00:04:18,383 --> 00:04:20,677
J'ai pris son pouls.

23
00:04:42,615 --> 00:04:44,867
Pas si chanceux que ça.

24
00:05:13,354 --> 00:05:16,649
Emportez le corps
et relevez les empreintes digitales.

25
00:05:16,649 --> 00:05:18,568
Dans cet ordre.

26
00:07:47,008 --> 00:07:48,801
Ça ne pouvait pas attendre ?

27
00:07:50,470 --> 00:07:51,888
Pourquoi ?

28
00:07:51,888 --> 00:07:53,681
Ouvrez-la.

29
00:08:31,344 --> 00:08:33,179
Quand la récupérerai-je ?

30
00:08:33,179 --> 00:08:34,722
Quand on aura fini.

31
00:08:34,722 --> 00:08:36,307
C'est-à-dire ?

32
00:08:36,307 --> 00:08:37,975
Quand on aura fini.

33
00:08:43,606 --> 00:08:44,482
Voilà.

34
00:08:52,698 --> 00:08:53,824
Était-il seul ?

35
00:08:54,450 --> 00:08:55,451
Je ne sais plus.

36
00:08:57,578 --> 00:08:59,247
Elle est endommagée ?

37
00:08:59,872 --> 00:09:01,916
Il faudra la nettoyer.

38
00:09:03,084 --> 00:09:04,752
On le fait toujours.

39
00:09:05,920 --> 00:09:07,797
La nettoyer en profondeur.

40
00:09:09,924 --> 00:09:10,800
Merci.

41
00:09:23,062 --> 00:09:25,273
Inspecteur Pietro Ravini, police de Rome.

42
00:09:25,273 --> 00:09:26,315
Frederick Miles.

43
00:09:26,983 --> 00:09:28,401
Il loge à votre hôtel ?

44
00:10:10,109 --> 00:10:11,611
Monsieur Miles ?

45
00:10:13,821 --> 00:10:15,281
Hein ?

46
00:10:15,281 --> 00:10:16,616
Qui êtes-vous ?

47
00:11:13,839 --> 00:11:14,840
Tom.

48
00:11:23,474 --> 00:11:24,683
Tom, réveille-toi.

49
00:11:29,772 --> 00:11:31,023
J'ai nagé.

50
00:11:59,427 --> 00:12:01,303
<i>La cause de la mort est claire.</i>

51
00:12:02,847 --> 00:12:04,098
<i>Deux coups à la tête.</i>

52
00:12:05,599 --> 00:12:07,268
<i>Un objet lourd et contondant.</i>

53
00:12:08,894 --> 00:12:11,063
<i>Aucune autre lésion,</i>

54
00:12:11,063 --> 00:12:13,232
<i>hormis des hématomes aux aisselles</i>

55
00:12:13,983 --> 00:12:16,193
<i>liés peut-être au transport du corps.</i>

56
00:12:16,777 --> 00:12:17,945
Alcoolémie ?

57
00:12:17,945 --> 00:12:19,530
Élevée. 0,16 %.

58
00:12:20,448 --> 00:12:21,699
Heure de la mort ?

59
00:12:21,699 --> 00:12:23,951
Il me faut encore quelques heures,

60
00:12:23,951 --> 00:12:25,077
si ça vous va.

61
00:12:25,077 --> 00:12:26,078
D'accord.

62
00:12:30,833 --> 00:12:31,750
Merci, docteur.

63
00:12:31,750 --> 00:12:32,835
Je vous en prie.

64
00:13:15,628 --> 00:13:18,172
Tu es sûr de savoir réparer un ascenseur ?

65
00:13:19,673 --> 00:13:22,927
Désolée, il est encore en panne.

66
00:13:22,927 --> 00:13:24,220
Vraiment ?

67
00:13:24,220 --> 00:13:25,930
Oui.

68
00:13:25,930 --> 00:13:27,056
Ça ne fait rien.

69
00:13:28,015 --> 00:13:29,266
Navrée.

70
00:13:32,269 --> 00:13:33,395
C'est quoi, ça ?

71
00:13:53,374 --> 00:13:55,834
Ça suffit, les souris !

72
00:13:56,794 --> 00:13:57,920
Pardon, Riccardo.

73
00:14:00,339 --> 00:14:02,591
C'est une catastrophe, cet immeuble.

74
00:14:10,349 --> 00:14:13,894
Qu'est-ce que tu regardes ? Au travail.

75
00:14:21,360 --> 00:14:22,945
<i>Ferrys Tirrenia, j'écoute.</i>

76
00:14:22,945 --> 00:14:25,489
Le prochain départ pour Palerme ?

77
00:14:26,115 --> 00:14:27,324
<i>Un instant.</i>

78
00:14:29,577 --> 00:14:31,453
<i>Ce soir à 22 h.</i>

79
00:15:15,497 --> 00:15:17,708
Si, il est là-haut.

80
00:15:17,708 --> 00:15:20,586
Il fait peut-être la sieste.

81
00:15:21,420 --> 00:15:24,423
L'ascenseur est en panne.
Prenez l'escalier.

82
00:16:30,197 --> 00:16:32,074
Inspecteur Pietro Ravini.

83
00:16:34,660 --> 00:16:35,828
Je peux entrer ?

84
00:16:37,746 --> 00:16:38,831
Bien sûr.

85
00:17:05,691 --> 00:17:07,317
Vous êtes artiste ?

86
00:17:07,317 --> 00:17:09,445
J'étudie les beaux-arts.

87
00:17:12,656 --> 00:17:14,241
Puis-je voir votre passeport ?

88
00:17:15,659 --> 00:17:16,952
Bien sûr.

89
00:17:19,872 --> 00:17:22,332
Puis-je savoir de quoi il s'agit ?

90
00:17:24,460 --> 00:17:26,587
Votre passeport, s'il vous plaît.

91
00:17:38,932 --> 00:17:40,142
Jolie bague.

92
00:17:58,243 --> 00:17:59,119
Américain ?

93
00:18:01,121 --> 00:18:03,957
Je parlerai anglais
pour éviter les confusions.

94
00:18:08,253 --> 00:18:09,088
Je peux ?

95
00:18:09,713 --> 00:18:12,341
- Oui, asseyez-vous.
- Merci.

96
00:18:18,097 --> 00:18:19,139
Puis-je fumer ?

97
00:18:19,139 --> 00:18:20,099
Naturellement.

98
00:18:20,099 --> 00:18:21,016
Merci.

99
00:18:49,419 --> 00:18:50,254
Bien.

100
00:18:54,007 --> 00:18:56,218
Vous êtes ami avec Frederick Miles.

101
00:18:59,054 --> 00:19:00,430
Freddie Miles ?

102
00:19:02,683 --> 00:19:03,517
Oui.

103
00:19:03,517 --> 00:19:05,936
Il était ici hier, c'est bien ça ?

104
00:19:07,271 --> 00:19:08,230
Oui.

105
00:19:10,232 --> 00:19:11,650
Il va bien ?

106
00:19:11,650 --> 00:19:16,363
On a retrouvé le corps du <i>signor</i> Miles
sur la Via Appia Antica.

107
00:19:19,867 --> 00:19:20,701
Pardon ?

108
00:19:21,285 --> 00:19:22,327
Hélas.

109
00:19:25,080 --> 00:19:26,248
Il a été assassiné.

110
00:19:28,375 --> 00:19:29,293
Comment ?

111
00:19:30,752 --> 00:19:31,920
Il a été frappé.

112
00:19:32,880 --> 00:19:33,881
Frappé ?

113
00:19:34,673 --> 00:19:37,342
À la tête avec un objet lourd.

114
00:19:39,344 --> 00:19:40,179
Seigneur.

115
00:19:41,305 --> 00:19:43,056
Quand est-il arrivé ici ?

116
00:19:44,641 --> 00:19:46,018
En fin d'après-midi.

117
00:19:46,018 --> 00:19:47,186
L'heure ?

118
00:19:48,020 --> 00:19:49,396
Environ 16 h ou 17 h.

119
00:19:49,396 --> 00:19:50,731
Seize ou dix-sept ?

120
00:19:51,690 --> 00:19:52,608
Seize heures.

121
00:19:53,734 --> 00:19:55,152
L'heure de son départ ?

122
00:19:55,777 --> 00:19:56,695
L'heure ?

123
00:19:58,614 --> 00:20:00,991
Il est parti vers 20 h ou 21 h,

124
00:20:00,991 --> 00:20:02,117
à peu près.

125
00:20:03,744 --> 00:20:04,995
Vingt-et-une heures.

126
00:20:08,665 --> 00:20:10,918
Où est-il allé ensuite ?

127
00:20:10,918 --> 00:20:12,169
Je l'ignore.

128
00:20:12,169 --> 00:20:13,295
Il n'a rien dit ?

129
00:20:14,171 --> 00:20:16,548
- Non.
- Rien sur la Via Appia ?

130
00:20:16,548 --> 00:20:18,425
La Via Appia ? Non.

131
00:20:19,134 --> 00:20:20,469
Et de nuit ?

132
00:20:21,470 --> 00:20:23,055
Je me pose la question.

133
00:20:26,850 --> 00:20:27,935
Il y a eu vol ?

134
00:20:31,063 --> 00:20:34,650
Étiez-vous proche de M. Miles ?

135
00:20:34,650 --> 00:20:36,610
Pas tant que ça.

136
00:20:37,236 --> 00:20:38,278
Ah bon ?

137
00:20:38,278 --> 00:20:40,614
On ne s'était pas vus depuis des mois.

138
00:20:41,907 --> 00:20:44,326
Au départ,
je devais passer Noël à Cortina.

139
00:20:44,326 --> 00:20:45,494
À Cortina ?

140
00:20:46,328 --> 00:20:48,080
Ma femme est de là-bas.

141
00:20:48,080 --> 00:20:49,414
Vraiment ?

142
00:20:49,414 --> 00:20:53,085
Oui. Bel endroit, un peu snob.

143
00:20:53,085 --> 00:20:56,129
Vous n'y êtes pas allé. Pourquoi ?

144
00:20:58,465 --> 00:20:59,341
Honnêtement ?

145
00:21:00,008 --> 00:21:01,093
Oui.

146
00:21:01,093 --> 00:21:06,223
Avec lui, les fêtes de fin d'année
se transforment en beuverie.

147
00:21:09,726 --> 00:21:11,019
"Beuverie."

148
00:21:15,357 --> 00:21:16,566
Quand a-t-il été tué ?

149
00:21:19,987 --> 00:21:21,238
On ignore l'heure.

150
00:21:25,826 --> 00:21:26,868
Pauvre Freddie.

151
00:21:29,621 --> 00:21:31,957
- J'aurais dû l'accompagner.
- Hélas.

152
00:21:32,666 --> 00:21:35,294
Qu'avez-vous fait, alors ?

153
00:21:35,294 --> 00:21:36,503
Après son départ ?

154
00:21:36,503 --> 00:21:37,671
Je suis resté ici.

155
00:21:38,297 --> 00:21:40,215
Toute la soirée ? Toute la nuit ?

156
00:21:40,215 --> 00:21:41,216
Oui.

157
00:21:43,552 --> 00:21:44,553
Non.

158
00:21:45,887 --> 00:21:47,556
Je suis sorti faire un tour.

159
00:21:47,556 --> 00:21:48,682
À quelle heure ?

160
00:21:48,682 --> 00:21:52,728
Il était tard, 1 h ou 2 h du matin.

161
00:21:52,728 --> 00:21:53,979
Une ou deux ?

162
00:21:55,564 --> 00:21:56,398
Une heure.

163
00:21:56,398 --> 00:21:57,899
Vous étiez seul ?

164
00:21:58,567 --> 00:21:59,484
Oui.

165
00:21:59,484 --> 00:22:00,777
Pour aller où ?

166
00:22:01,653 --> 00:22:03,322
Au bout de la rue.

167
00:22:06,241 --> 00:22:08,160
"Au bout de la rue."

168
00:22:09,911 --> 00:22:12,331
Il aurait pris quelqu'un en voiture ?

169
00:22:14,291 --> 00:22:15,625
En serait-il capable ?

170
00:22:15,625 --> 00:22:17,586
Rien ne l'indique ?

171
00:22:18,587 --> 00:22:19,796
Comme quoi ?

172
00:22:19,796 --> 00:22:21,798
Vous avez parlé d'un vol.

173
00:22:22,466 --> 00:22:25,469
C'est vous qui l'avez dit, pas moi.

174
00:22:29,890 --> 00:22:31,224
Vous avez vu juste,

175
00:22:31,224 --> 00:22:36,480
mais parfois, on dévalise les gens
pour faire croire à un vol.

176
00:22:37,355 --> 00:22:40,108
J'imagine, mais comment vous dire ça ?

177
00:22:40,734 --> 00:22:45,989
Freddie avait parfois
des relations avec des inconnus.

178
00:22:46,656 --> 00:22:47,699
Des inconnus ?

179
00:22:47,699 --> 00:22:51,912
Qu'il rencontrait
dans un club ou dans la rue,

180
00:22:52,746 --> 00:22:55,207
des êtres répugnants.

181
00:22:57,084 --> 00:22:58,168
"Répugnants."

182
00:23:00,045 --> 00:23:01,630
Des femmes ou...

183
00:23:03,340 --> 00:23:04,466
des hommes ?

184
00:23:04,466 --> 00:23:05,759
Des hommes.

185
00:23:09,721 --> 00:23:11,098
J'en prends note.

186
00:23:14,518 --> 00:23:16,061
Merci, <i>signor</i> Greenleaf.

187
00:23:17,354 --> 00:23:22,567
Je vous appellerai
si j'ai d'autres questions.

188
00:23:22,567 --> 00:23:24,027
J'ai votre numéro.

189
00:23:26,530 --> 00:23:28,281
J'allais partir à Palerme.

190
00:23:28,281 --> 00:23:29,616
Quand ?

191
00:23:29,616 --> 00:23:30,909
Demain.

192
00:23:30,909 --> 00:23:34,204
Il est important que vous restiez ici.

193
00:23:34,204 --> 00:23:36,998
Vous saurez qui est qui

194
00:23:36,998 --> 00:23:40,127
parmi les relations du défunt.

195
00:23:40,127 --> 00:23:42,045
Freddie devait avoir des amis à Rome

196
00:23:42,045 --> 00:23:44,589
qui le connaissaient mieux que moi.

197
00:23:49,761 --> 00:23:50,762
Quels amis ?

198
00:23:51,721 --> 00:23:53,849
Je ne fais que supposer.

199
00:24:00,313 --> 00:24:03,441
Vous resterez à Rome

200
00:24:03,441 --> 00:24:04,985
jusqu'à nouvel ordre.

201
00:24:06,111 --> 00:24:07,737
Navré de contrarier vos projets.

202
00:24:08,655 --> 00:24:12,117
Vous pouvez peut-être encore
vous faire rembourser.

203
00:24:27,257 --> 00:24:28,592
De rien.

204
00:24:29,593 --> 00:24:32,387
La prochaine fois,
décrochez votre téléphone.

205
00:24:41,062 --> 00:24:42,272
Bye, le matou.

206
00:25:24,189 --> 00:25:27,817
LE MEURTRE EFFROYABLE
D'UN TOURISTE BRITANNIQUE

207
00:25:28,485 --> 00:25:31,863
PAS D'EMPREINTES, DE MOBILE OU DE SUSPECT...

208
00:25:40,580 --> 00:25:41,790
Riccardo !

209
00:25:48,672 --> 00:25:51,049
C'est l'homme qui vous a rendu visite.

210
00:25:52,342 --> 00:25:57,305
Oui, mais je ne le connaissais pas
tant que ça.

211
00:25:59,933 --> 00:26:02,227
La presse aime broder.

212
00:26:02,227 --> 00:26:04,020
En Amérique aussi.

213
00:26:04,020 --> 00:26:05,814
Partout ailleurs, j'imagine.

214
00:26:06,439 --> 00:26:08,191
Il a dû être tué par des voleurs.

215
00:26:10,026 --> 00:26:11,236
Je le pense aussi.

216
00:26:13,905 --> 00:26:18,159
<i>Signorina,</i>
si des journalistes ou photographes

217
00:26:18,159 --> 00:26:19,953
me demandent...

218
00:26:20,078 --> 00:26:21,913
Je les chasserai d'ici !

219
00:26:27,627 --> 00:26:28,920
Pardonnez ma question.

220
00:26:28,920 --> 00:26:30,922
Étiez-vous proche de lui ?

221
00:26:32,048 --> 00:26:33,800
C'était une connaissance.

222
00:26:34,718 --> 00:26:36,594
Je peux vous le dire, alors.

223
00:26:37,595 --> 00:26:39,806
Il a été désagréable avec moi.

224
00:26:41,516 --> 00:26:43,852
Il l'a été avec moi aussi.

225
00:27:31,649 --> 00:27:33,818
Qui est sur le bateau de Dickie ?

226
00:27:33,818 --> 00:27:36,821
Les gens qui ont acheté le bateau.

227
00:27:38,073 --> 00:27:39,199
C'est impossible.

228
00:27:39,199 --> 00:27:42,160
Je l'ai vendu à sa demande.

229
00:27:42,744 --> 00:27:43,828
Je ne vous crois pas.

230
00:27:44,621 --> 00:27:46,664
- Madame...
- Pas de "madame" avec moi.

231
00:27:46,664 --> 00:27:49,709
Marge, c'était une transaction banale.

232
00:27:49,709 --> 00:27:51,044
Vraiment ?

233
00:27:51,795 --> 00:27:53,505
Alors, où est l'argent ?

234
00:27:53,505 --> 00:27:55,048
Sur le compte de Dickie.

235
00:27:55,048 --> 00:27:59,260
Un intermédiaire a envoyé
le chèque à Rome.

236
00:28:00,011 --> 00:28:01,429
Quel "intermédiaire" ?

237
00:28:01,429 --> 00:28:02,597
Je ne sais pas.

238
00:28:02,597 --> 00:28:04,808
Tout s'est fait dans les règles.

239
00:28:04,808 --> 00:28:06,309
Rien d'étrange,

240
00:28:07,185 --> 00:28:09,687
si ce n'est qu'il vous l'a caché.

241
00:28:10,313 --> 00:28:13,149
Mais ce n'est peut-être pas si étrange.

242
00:28:13,149 --> 00:28:15,026
Comment ça ?

243
00:28:18,488 --> 00:28:19,322
Dites-le.

244
00:28:21,199 --> 00:28:23,952
Vous pensez comme moi.

245
00:28:23,952 --> 00:28:27,080
Dickie ne vendrait jamais son bateau.

246
00:28:27,789 --> 00:28:28,832
C'est vrai,

247
00:28:28,832 --> 00:28:31,334
à moins de ne plus revenir à Atrani.

248
00:28:50,270 --> 00:28:54,983
CHER DICKIE, AUJOURD'HUI
J'ÉTAIS À LA PLAGE ET QUELQU'UN...

249
00:29:31,561 --> 00:29:35,106
LA DERNIÈRE SOIRÉE DE FREDERICK MILES

250
00:29:44,365 --> 00:29:47,994
RICHARD GREENLEAF,
INTERROGÉ PAR LA POLICE.

251
00:30:02,634 --> 00:30:04,302
<i>Dickie ? C'est Max Yoder.</i>

252
00:30:06,179 --> 00:30:07,722
<i>Ça va ? Ça fait un bail.</i>

253
00:30:08,431 --> 00:30:10,767
Oui. Et toi ?

254
00:30:12,060 --> 00:30:14,062
<i>Pas terrible, vu les nouvelles.</i>

255
00:30:14,771 --> 00:30:15,939
<i>Je peux venir ?</i>

256
00:30:17,565 --> 00:30:18,441
Tu es à Rome ?

257
00:30:18,441 --> 00:30:20,568
Oui. À l'Excelsior.

258
00:30:20,568 --> 00:30:23,196
Sinon on peut en discuter ici,
si tu préfères.

259
00:30:23,822 --> 00:30:25,240
<i>Discuter de Freddie ?</i>

260
00:30:25,240 --> 00:30:27,700
Oui. Que s'est-il passé ?

261
00:30:28,535 --> 00:30:29,869
J'aimerais le savoir.

262
00:30:30,620 --> 00:30:33,998
<i>Il est passé te voir
comme il me l'avait dit ?</i>

263
00:30:33,998 --> 00:30:35,542
<i>Je l'ai dit à la police.</i>

264
00:30:36,167 --> 00:30:37,043
Où vis-tu ?

265
00:30:37,043 --> 00:30:39,379
La police m'a pris l'adresse
notée par Freddie.

266
00:30:39,379 --> 00:30:40,839
Je peux venir chez toi.

267
00:30:40,839 --> 00:30:43,049
<i>Je ne peux rien dire, Max.</i>

268
00:30:43,049 --> 00:30:45,260
<i>La police doit revenir m'interroger.</i>

269
00:30:45,927 --> 00:30:47,011
En pleine soirée ?

270
00:30:47,595 --> 00:30:49,556
C'est une enquête pour meurtre.

271
00:30:50,890 --> 00:30:52,225
<i>Oui, c'est vrai.</i>

272
00:30:52,892 --> 00:30:54,853
<i>Comment as-tu trouvé Freddie ?</i>

273
00:30:56,563 --> 00:30:57,856
Et toi ?

274
00:30:57,856 --> 00:31:00,900
Il allait bien à Cortina et ici.

275
00:31:02,026 --> 00:31:04,404
Tu nous as manqué là-bas.

276
00:31:05,071 --> 00:31:07,866
<i>J'ai eu un empêchement.
J'aurais aimé être là.</i>

277
00:31:08,992 --> 00:31:10,118
Qu'avez-vous fait ?

278
00:31:10,118 --> 00:31:11,119
Ici ?

279
00:31:11,119 --> 00:31:12,954
On a bu quelques verres.

280
00:31:12,954 --> 00:31:14,581
J'ignore ce qu'il a fait après.

281
00:31:14,581 --> 00:31:18,001
<i>Il a dû prendre un type en voiture
qui l'aura braqué.</i>

282
00:31:18,001 --> 00:31:19,419
On ne lui a pas tiré dessus.

283
00:31:20,169 --> 00:31:22,255
<i>Je sais. Je lis la presse.</i>

284
00:31:23,047 --> 00:31:26,050
Un objet contondant.
Frappé à la tête. Tu imagines ?

285
00:31:26,050 --> 00:31:28,136
Oui, enfin non.

286
00:31:31,264 --> 00:31:32,807
<i>Max, je dois te laisser.</i>

287
00:31:32,807 --> 00:31:34,726
Je pars demain,

288
00:31:34,726 --> 00:31:37,186
mais je passerai te voir dans la matinée.

289
00:31:37,186 --> 00:31:38,980
<i>Si tu veux. Attends.</i>

290
00:31:41,399 --> 00:31:43,735
Désolé, Max. La police est là.

291
00:31:43,735 --> 00:31:46,279
<i>Un instant, inspecteur.</i>

292
00:31:46,946 --> 00:31:49,824
<i>Rendez-vous demain matin
à l'Excelsior, à 10 h.</i>

293
00:31:49,824 --> 00:31:51,451
Je te laisse.

294
00:32:13,932 --> 00:32:15,975
Que fais-tu ici ?

295
00:32:15,975 --> 00:32:17,977
Allez, va-t'en.

296
00:32:19,812 --> 00:32:21,564
Qu'est-ce que tu regardes ?

297
00:32:23,358 --> 00:32:25,360
C'est si intéressant ?

298
00:32:50,927 --> 00:32:52,679
C'était deux jeunes hommes.

299
00:32:52,679 --> 00:32:54,013
Dans la trentaine.

300
00:32:54,639 --> 00:32:55,473
Des étrangers.

301
00:32:55,473 --> 00:32:57,266
Anglais ou américains.

302
00:32:57,976 --> 00:32:59,268
Comment étaient-ils ?

303
00:32:59,852 --> 00:33:01,771
Ordinaires, comme n'importe qui.

304
00:33:02,605 --> 00:33:03,815
La date du vol ?

305
00:33:03,815 --> 00:33:05,316
Vous vous en souvenez ?

306
00:33:05,316 --> 00:33:06,317
Bien sûr.

307
00:33:15,034 --> 00:33:16,995
C'était le 29 novembre.

308
00:33:28,131 --> 00:33:29,590
<i>Quelle date ?</i>

309
00:33:29,590 --> 00:33:31,926
C'était le 29 novembre.

310
00:33:35,013 --> 00:33:36,681
La nationalité ?

311
00:33:36,681 --> 00:33:38,433
Anglaise ou américaine.

312
00:33:39,308 --> 00:33:41,019
Celui-ci vous dit quelque chose ?

313
00:33:41,602 --> 00:33:42,645
Oui.

314
00:33:42,645 --> 00:33:44,272
J'ai dû lui appeler un médecin.

315
00:33:44,272 --> 00:33:45,189
Pourquoi ?

316
00:33:45,773 --> 00:33:47,775
Son cœur. Il était âgé.

317
00:33:48,484 --> 00:33:50,987
Ce n'est pas lui. Ils étaient jeunes.

318
00:33:53,281 --> 00:33:54,907
Peut-être Greenleaf ?

319
00:33:54,907 --> 00:33:56,701
Un autre homme l'accompagnait ?

320
00:33:57,410 --> 00:33:59,954
Oui. Ils ont partagé une chambre.

321
00:33:59,954 --> 00:34:01,581
Avez-vous noté leurs noms ?

322
00:34:01,581 --> 00:34:03,124
Naturellement.

323
00:34:11,299 --> 00:34:12,508
"Greenleaf."

324
00:34:15,678 --> 00:34:17,055
"Ripley."

325
00:34:17,055 --> 00:34:19,265
L'un d'entre eux a eu des ennuis ?

326
00:34:20,892 --> 00:34:22,477
Pourquoi "l'un d'entre eux" ?

327
00:34:23,728 --> 00:34:24,896
Comme ça.

328
00:34:24,896 --> 00:34:28,483
Ils sont arrivés à deux.
À la fin, il n'en restait plus qu'un.

329
00:34:29,734 --> 00:34:30,943
Lequel ?

330
00:34:35,073 --> 00:34:36,491
Je ne sais pas.

331
00:34:59,180 --> 00:35:04,102
UNE ÉPAVE AVEC DES TRACES DE SANG
RETROUVÉE PRÈS DE SAN REMO

332
00:35:23,412 --> 00:35:24,747
Aucun message pour moi ?

333
00:35:24,747 --> 00:35:26,457
Non, monsieur.

334
00:35:45,518 --> 00:35:46,853
Inspecteur Ravini ?

335
00:35:47,645 --> 00:35:49,647
Ici le sergent Trento de San Remo.

336
00:35:52,108 --> 00:35:55,570
<i>Le bateau a été retrouvé
à six kilomètres d'ici, au sud.</i>

337
00:35:55,570 --> 00:36:00,032
<i>Il aurait été loué par deux hommes
qui logeaient à l'hôtel Patrizia.</i>

338
00:36:01,784 --> 00:36:03,703
Vous connaissez l'un deux.

339
00:36:06,539 --> 00:36:10,251
<i>L'autre s'appelle Thomas Ripley.</i>

340
00:36:10,251 --> 00:36:11,544
<i>Épelez-le.</i>

341
00:36:19,177 --> 00:36:21,262
<i>Tous deux étaient américains.</i>

342
00:36:31,397 --> 00:36:32,607
Que se passe-t-il ?

343
00:36:33,816 --> 00:36:35,067
Je l'ignore encore.

344
00:36:43,492 --> 00:36:44,493
Commissariat central.

345
00:36:44,493 --> 00:36:46,078
<i>Le service des enquêtes.</i>

346
00:36:46,078 --> 00:36:47,079
Quelle affaire ?

347
00:36:47,079 --> 00:36:48,581
<i>L'homicide, Via Appia Antica.</i>

348
00:36:48,581 --> 00:36:51,417
C'est l'inspecteur Ravini,
mais il vient de partir.

349
00:36:51,417 --> 00:36:52,835
<i>Quand reviendra-t-il ?</i>

350
00:36:52,835 --> 00:36:55,880
<i>Ici le sergent Leone, police de Naples.</i>

351
00:36:55,880 --> 00:36:57,465
<i>Je l'ignore. Désolé.</i>

352
00:37:03,721 --> 00:37:06,515
L'inspecteur en charge
de l'affaire est sorti.

353
00:37:06,515 --> 00:37:07,934
Appelez-le plus tard.

354
00:37:08,601 --> 00:37:10,353
- Quand ?
- Je n'en sais rien.

355
00:37:34,877 --> 00:37:35,711
<i>Hôtel Palma.</i>

356
00:37:36,837 --> 00:37:40,716
J'aimerais réserver une chambre
à partir de demain.

357
00:37:40,716 --> 00:37:42,260
<i>La durée du séjour ?</i>

358
00:37:42,260 --> 00:37:43,636
Une semaine.

359
00:37:43,636 --> 00:37:45,554
<i>Votre nom, monsieur ?</i>

360
00:37:46,222 --> 00:37:47,181
Richard Greenleaf.

361
00:37:52,520 --> 00:37:54,689
<i>La réservation est enregistrée.</i>

362
00:37:59,568 --> 00:38:01,195
Commissariat central.

363
00:38:01,195 --> 00:38:03,447
L'inspecteur Ravini, je vous prie.

364
00:38:04,073 --> 00:38:06,033
<i>L'inspecteur s'est absenté.</i>

365
00:38:06,033 --> 00:38:08,119
Puis-je lui laisser un message ?

366
00:38:08,119 --> 00:38:09,495
Je vous écoute.

367
00:38:09,495 --> 00:38:10,997
<i>Ici Richard Greenleaf.</i>

368
00:38:10,997 --> 00:38:12,623
<i>Il peut me contacter</i>

369
00:38:12,623 --> 00:38:16,585
à l'hôtel Palma à Palerme,
s'il le souhaite.

370
00:38:17,503 --> 00:38:19,213
C'est noté, M. Greenfield.

371
00:38:19,213 --> 00:38:21,549
<i>Greenleaf.</i>

372
00:38:22,174 --> 00:38:23,426
Greenleaf.

373
00:38:24,385 --> 00:38:26,470
<i>Vous l'avez correctement noté ?</i>

374
00:38:27,388 --> 00:38:28,389
C'est noté.

375
00:39:29,116 --> 00:39:32,453
Vous devrez encore
prendre l'escalier, inspecteur.

376
00:39:33,079 --> 00:39:34,163
Ce n'est rien.

377
00:40:05,986 --> 00:40:08,739
Votre téléphone est
aussi capricieux que l'ascenseur

378
00:40:08,739 --> 00:40:10,116
ou vous l'avez boudé ?

379
00:40:10,116 --> 00:40:11,534
J'étais aux toilettes.

380
00:40:13,953 --> 00:40:15,079
Au lieu de m'annoncer,

381
00:40:15,079 --> 00:40:17,415
j'arriverai à l'improviste
la prochaine fois.

382
00:40:17,415 --> 00:40:19,750
Pardonnez-moi. Entrez.

383
00:40:56,745 --> 00:40:58,164
Avez-vous lu le journal ?

384
00:40:58,998 --> 00:40:59,874
Lequel ?

385
00:41:02,543 --> 00:41:04,336
Du nouveau dans l'affaire ?

386
00:41:05,004 --> 00:41:06,297
L'affaire Miles ?

387
00:41:06,297 --> 00:41:07,715
- Ça va de soi.
- Non.

388
00:41:08,591 --> 00:41:10,342
Un évènement est survenu

389
00:41:10,342 --> 00:41:12,470
concernant un autre de vos amis.

390
00:41:14,180 --> 00:41:15,389
Un autre de mes amis ?

391
00:41:18,017 --> 00:41:19,059
Thomas Ripley.

392
00:41:20,561 --> 00:41:21,729
Tom Ripley ?

393
00:41:23,564 --> 00:41:26,442
Il a vécu chez moi quelque temps à Atrani.

394
00:41:27,109 --> 00:41:28,360
Quel évènement ?

395
00:41:28,360 --> 00:41:30,446
Atrani. Quand ça ?

396
00:41:31,363 --> 00:41:32,448
Il y a quelques mois.

397
00:41:33,449 --> 00:41:34,533
Où est-il maintenant ?

398
00:41:34,533 --> 00:41:38,078
À New York, certainement.
Il devait rentrer là-bas.

399
00:41:38,078 --> 00:41:39,038
Il n'y est pas,

400
00:41:40,122 --> 00:41:43,626
et il n'est nulle part ailleurs.

401
00:41:45,711 --> 00:41:46,545
Bien.

402
00:41:48,714 --> 00:41:50,549
À Atrani, a-t-il vécu chez vous

403
00:41:51,175 --> 00:41:54,136
avant ou après votre voyage à San Remo ?

404
00:41:57,223 --> 00:41:58,224
Avant.

405
00:41:59,475 --> 00:42:01,018
Ensuite, je suis venu ici.

406
00:42:01,810 --> 00:42:03,938
Après San Remo, vous venez à Rome

407
00:42:03,938 --> 00:42:05,648
et il ne rentre pas à New York.

408
00:42:05,648 --> 00:42:07,942
Eh bien non, si vous en êtes sûr.

409
00:42:07,942 --> 00:42:09,193
Oui, j'en suis sûr.

410
00:42:10,694 --> 00:42:13,113
Avez-vous pris le même train à San Remo ?

411
00:42:14,782 --> 00:42:16,158
- Oui.
- Bien.

412
00:42:18,702 --> 00:42:24,833
Donc, c'est dans ce train
que vous l'avez vu pour la dernière fois.

413
00:42:28,546 --> 00:42:31,298
Non, je l'ai vu à Rome
quelques jours plus tard.

414
00:42:32,424 --> 00:42:33,384
À Rome.

415
00:42:34,051 --> 00:42:36,220
Il m'a ramené des affaires d'Atrani.

416
00:42:37,054 --> 00:42:38,514
- D'Atrani ?
- Oui.

417
00:42:39,431 --> 00:42:40,766
C'était gentil de sa part.

418
00:42:40,766 --> 00:42:41,850
Oui.

419
00:42:43,394 --> 00:42:44,562
Il est comme ça.

420
00:42:46,313 --> 00:42:49,858
Vous ne pouviez pas
vous en charger vous-même ?

421
00:42:50,734 --> 00:42:51,652
J'avais une raison.

422
00:42:52,736 --> 00:42:54,613
Vous feriez bien de me la dire.

423
00:42:56,574 --> 00:42:57,783
Ça concerne une femme.

424
00:42:57,783 --> 00:42:58,867
Une femme ?

425
00:42:59,910 --> 00:43:01,787
Une petite amie. Une ex.

426
00:43:02,454 --> 00:43:03,581
Son nom ?

427
00:43:04,957 --> 00:43:06,166
Marjorie Sherwood.

428
00:43:07,376 --> 00:43:10,212
Est-elle à Atrani en ce moment ?

429
00:43:10,963 --> 00:43:12,673
Elle n'a pas bougé de là-bas.

430
00:43:14,341 --> 00:43:17,761
Donc, Ripley vous apporte
vos habits à Rome.

431
00:43:17,761 --> 00:43:20,556
Et d'autres choses,
mon matériel de peinture.

432
00:43:22,057 --> 00:43:22,975
Je vois.

433
00:43:25,311 --> 00:43:28,355
C'est lorsqu'il vous dépose ces choses

434
00:43:28,355 --> 00:43:31,483
qu'il vous ment sur son intention
de rentrer en Amérique ?

435
00:43:31,483 --> 00:43:32,860
Il ne mentait pas.

436
00:43:32,860 --> 00:43:34,862
Mais c'est là qu'il vous le dit ?

437
00:43:35,946 --> 00:43:37,698
Non, sur une carte postale.

438
00:43:37,698 --> 00:43:40,200
Une carte postale ? D'où venait-elle ?

439
00:43:40,200 --> 00:43:42,036
De Gênes, je crois.

440
00:43:42,620 --> 00:43:43,454
Gênes.

441
00:43:44,288 --> 00:43:45,456
Après avoir quitté Rome.

442
00:43:45,456 --> 00:43:46,540
Oui.

443
00:43:47,541 --> 00:43:48,834
Puis-je la voir ?

444
00:43:50,461 --> 00:43:52,171
J'ignore si je l'ai gardée.

445
00:43:52,963 --> 00:43:54,048
Cherchez-la donc.

446
00:43:56,467 --> 00:43:57,676
Bien sûr.

447
00:44:12,858 --> 00:44:13,692
Rien ?

448
00:44:16,445 --> 00:44:18,906
Désolé, je ne la vois pas.

449
00:44:25,245 --> 00:44:26,664
Je le note.

450
00:44:27,873 --> 00:44:30,042
Bien ! <i>Signor</i> Greenleaf,

451
00:44:30,042 --> 00:44:34,713
il se trouve que le <i>signor</i> Ripley
n'a pas quitté l'Italie

452
00:44:34,713 --> 00:44:39,635
et qu'il ne s'est enregistré
dans aucun hôtel depuis...

453
00:44:41,053 --> 00:44:42,012
San Remo.

454
00:44:44,390 --> 00:44:46,642
Comment savez-vous cela ?

455
00:44:47,935 --> 00:44:49,144
Je suis policier.

456
00:44:53,607 --> 00:44:55,567
Je ne peux pas vérifier chaque hôtel,

457
00:44:55,567 --> 00:44:58,320
mais ceux des grandes villes,
comme Gênes, oui.

458
00:44:59,113 --> 00:45:04,660
Vous, par exemple,
vous étiez à l'Excelsior il y a peu.

459
00:45:05,702 --> 00:45:08,705
- En effet.
- Mais ce fut rapide.

460
00:45:10,541 --> 00:45:11,542
C'est cher.

461
00:45:12,251 --> 00:45:14,753
Certes, mais c'est pour une autre raison.

462
00:45:14,753 --> 00:45:15,921
Ah bon ?

463
00:45:16,755 --> 00:45:19,133
Mlle Sherwood m'avait retrouvé,

464
00:45:19,758 --> 00:45:21,677
alors je suis parti à l'hôtel Bolivar.

465
00:45:21,677 --> 00:45:22,678
Je sais.

466
00:45:23,887 --> 00:45:26,306
Mais aucune trace du <i>signor</i> Ripley.

467
00:45:29,685 --> 00:45:31,145
Avez-vous pris un bateau ?

468
00:45:32,104 --> 00:45:33,188
Pardon ?

469
00:45:33,188 --> 00:45:36,191
Un bateau pour faire un tour.
Un hors-bord.

470
00:45:36,191 --> 00:45:38,986
Ripley et vous, à San Remo.

471
00:45:40,154 --> 00:45:42,739
Une excursion au départ du port.

472
00:45:45,617 --> 00:45:46,785
Oui.

473
00:45:47,744 --> 00:45:48,996
Vous ne l'avez pas rendu.

474
00:45:49,872 --> 00:45:51,832
- Le bateau de location ?
- Oui.

475
00:45:51,832 --> 00:45:53,000
Bien sûr que si.

476
00:45:53,000 --> 00:45:55,669
- Le gardien dit que non.
- Il se trompe.

477
00:45:56,420 --> 00:45:57,379
Il se trompe ?

478
00:45:58,797 --> 00:45:59,965
Il est gardien.

479
00:46:00,716 --> 00:46:02,050
Il comptabilise les bateaux.

480
00:46:02,634 --> 00:46:04,720
Il fait ça à longueur de journée.

481
00:46:04,720 --> 00:46:06,221
Nous l'avons pourtant rendu.

482
00:46:07,222 --> 00:46:11,143
Vous a-t-il donné un reçu ?
Il dit le faire à chaque location.

483
00:46:11,143 --> 00:46:12,394
Je crois bien.

484
00:46:13,020 --> 00:46:16,190
Par chance, il sera sur votre bureau.

485
00:46:16,190 --> 00:46:17,316
Il n'y est pas.

486
00:46:17,983 --> 00:46:20,319
Vous en êtes certain ?

487
00:46:21,570 --> 00:46:22,446
Oui.

488
00:46:24,948 --> 00:46:28,035
On a retrouvé ce bateau rempli de pierres,

489
00:46:28,035 --> 00:46:31,371
taché de sang et sans son ancre.

490
00:46:32,706 --> 00:46:33,874
Taché de sang ?

491
00:46:34,958 --> 00:46:36,001
Seigneur.

492
00:46:38,795 --> 00:46:40,631
Du sang de poisson, peut-être ?

493
00:46:42,466 --> 00:46:44,927
- Du sang de poisson ?
- Non ?

494
00:46:44,927 --> 00:46:46,094
Vous pêchez ?

495
00:46:47,471 --> 00:46:48,430
À Atrani ?

496
00:46:50,349 --> 00:46:51,266
Non.

497
00:46:51,850 --> 00:46:53,435
Ce n'est pas du sang de poisson.

498
00:46:57,606 --> 00:47:00,150
Donc, un mort à Rome,

499
00:47:00,943 --> 00:47:02,653
peut-être un autre à San Remo,

500
00:47:02,653 --> 00:47:06,198
tué dans un bateau
qu'on a coulé pour cacher le sang,

501
00:47:06,949 --> 00:47:09,201
et le <i>signor</i> Ripley introuvable.

502
00:47:10,118 --> 00:47:11,537
Voilà la situation.

503
00:47:11,537 --> 00:47:15,582
Insinuez-vous
que je n'aurais pas vu Tom à Rome ?

504
00:47:15,582 --> 00:47:17,626
Je ne dis pas ça.

505
00:47:19,002 --> 00:47:20,587
Je ne tire aucune conclusion,

506
00:47:20,587 --> 00:47:22,506
ni ne porte aucune accusation.

507
00:47:22,506 --> 00:47:25,342
Je dis juste
qu'il y a un mort et un disparu,

508
00:47:27,386 --> 00:47:29,721
et que vous êtes
le dernier à les avoir vus.

509
00:47:34,685 --> 00:47:36,812
En gage de bonne foi,

510
00:47:36,812 --> 00:47:39,439
je vous autorise à aller à Palerme,

511
00:47:39,439 --> 00:47:41,900
tant que vous me dites où vous logez.

512
00:47:41,900 --> 00:47:42,901
À l'hôtel Palma.

513
00:47:43,735 --> 00:47:44,778
Vous le savez déjà ?

514
00:47:44,778 --> 00:47:47,656
J'avais déjà planifié ce voyage.

515
00:47:47,656 --> 00:47:49,741
- Avant mon ingérence.
- Quelle ingérence ?

516
00:47:50,951 --> 00:47:52,953
Merci de m'autoriser à partir.

517
00:47:54,162 --> 00:47:55,455
De rien.

518
00:47:57,332 --> 00:47:59,042
L'hôtel Palma.

519
00:48:04,631 --> 00:48:06,925
Ripley connaissait-il Miles ?

520
00:48:11,138 --> 00:48:13,056
Oui.

521
00:48:14,808 --> 00:48:17,102
Il l'a connu à Naples. Il ne l'aimait pas.

522
00:48:17,102 --> 00:48:18,437
Pourquoi ça ?

523
00:48:20,397 --> 00:48:22,316
Il n'aimait pas son allure.

524
00:48:25,193 --> 00:48:26,445
Ni sa personnalité.

525
00:48:28,739 --> 00:48:29,740
Ni sa voix.

526
00:48:31,825 --> 00:48:32,826
Ni son argent.

527
00:48:40,917 --> 00:48:44,004
Je vous informerai
si nous localisons Ripley.

528
00:48:44,588 --> 00:48:45,672
Je vous en prie.

529
00:48:46,923 --> 00:48:48,425
Bien !

530
00:49:01,480 --> 00:49:03,273
Et bon voyage.

531
00:49:25,712 --> 00:49:26,797
<i>Dickie.</i>

532
00:49:28,173 --> 00:49:29,174
Marge ?

533
00:49:30,175 --> 00:49:31,093
<i>Tom ?</i>

534
00:49:32,427 --> 00:49:33,970
Oui. Comment vas-tu ?

535
00:49:34,763 --> 00:49:35,972
<i>Tu n'es pas à Paris.</i>

536
00:49:36,973 --> 00:49:39,226
J'en reviens.

537
00:49:39,226 --> 00:49:41,144
À la demande de Dickie.

538
00:49:42,020 --> 00:49:43,855
Tu as su pour Freddie ?

539
00:49:44,940 --> 00:49:46,358
<i>C'est impensable.</i>

540
00:49:46,358 --> 00:49:47,359
Oui.

541
00:49:48,402 --> 00:49:49,528
<i>Passe-le-moi.</i>

542
00:49:49,528 --> 00:49:50,862
Il n'est pas là.

543
00:49:50,862 --> 00:49:52,155
<i>On m'a dit le contraire.</i>

544
00:49:53,156 --> 00:49:54,199
Qui ?

545
00:49:54,199 --> 00:49:56,743
<i>La logeuse. Je suis en bas.</i>

546
00:50:03,458 --> 00:50:06,753
<i>Il a dû sortir par la porte de derrière.</i>

547
00:50:06,753 --> 00:50:08,630
Je vais monter et l'attendre.

548
00:50:09,256 --> 00:50:11,717
<i>Il ne reviendra pas avant longtemps.</i>

549
00:50:11,717 --> 00:50:12,718
Où est-il allé ?

550
00:50:12,718 --> 00:50:14,636
<i>Marge, c'est super que tu sois là,</i>

551
00:50:14,636 --> 00:50:17,180
<i>j'espérais te voir pour discuter.</i>

552
00:50:17,180 --> 00:50:19,641
Je sors de la douche. Je dois m'habiller.

553
00:50:19,641 --> 00:50:21,017
Tu veux qu'on se rejoigne

554
00:50:21,017 --> 00:50:23,729
au café près de la via della Pace

555
00:50:23,729 --> 00:50:25,397
<i>dans 20 minutes ?</i>

556
00:50:26,606 --> 00:50:28,942
<i>Marge ? Ça te va ?</i>

557
00:50:30,777 --> 00:50:31,611
D'accord.

558
00:50:31,611 --> 00:50:33,196
Super. À tout à l'heure.

559
00:50:49,463 --> 00:50:50,380
Marge.

560
00:50:54,009 --> 00:50:55,385
C'est bon de te revoir.

561
00:50:57,679 --> 00:50:59,139
Tu as commandé ?

562
00:50:59,139 --> 00:51:00,182
Non.

563
00:51:01,266 --> 00:51:02,267
D'accord.

564
00:51:11,568 --> 00:51:14,154
Selon Dickie,
on sert le meilleur des cafés ici.

565
00:51:14,154 --> 00:51:15,447
Où est-il ?

566
00:51:16,198 --> 00:51:17,199
Je ne sais pas.

567
00:51:18,325 --> 00:51:19,701
Il était bouleversé.

568
00:51:19,701 --> 00:51:21,453
La mort de Freddie, la police...

569
00:51:21,453 --> 00:51:23,789
Ils l'ont harcelé de questions.

570
00:51:23,789 --> 00:51:24,873
Je leur ai parlé.

571
00:51:28,168 --> 00:51:31,505
Je les ai suppliés
de me donner son adresse.

572
00:51:33,173 --> 00:51:35,258
Qu'entendais-tu par "longtemps" ?

573
00:51:36,635 --> 00:51:38,303
Il est parti avec une valise.

574
00:51:38,303 --> 00:51:40,013
Il n'a pas dit où il allait ?

575
00:51:40,013 --> 00:51:42,974
Il n'en savait rien,
il devait quitter Rome.

576
00:51:42,974 --> 00:51:44,184
Pourquoi ?

577
00:51:44,184 --> 00:51:47,354
Même s'il n'a rien à voir
avec le meurtre de Freddie,

578
00:51:47,354 --> 00:51:49,147
il est le dernier à l'avoir vu.

579
00:51:50,190 --> 00:51:53,318
Le dernier à voir un mort
est toujours suspect,

580
00:51:54,110 --> 00:51:57,239
la police le lui a bien rappelé,

581
00:51:57,239 --> 00:51:58,532
et il en a eu assez.

582
00:52:00,242 --> 00:52:01,785
Alors il est parti ?

583
00:52:01,785 --> 00:52:02,702
Oui.

584
00:52:04,079 --> 00:52:06,498
Il me fera savoir où il est allé.

585
00:52:06,498 --> 00:52:08,333
Et je te le dirai.

586
00:52:08,959 --> 00:52:10,877
Il t'appellera à l'appartement ?

587
00:52:10,877 --> 00:52:12,546
Non, je n'y vis pas.

588
00:52:13,547 --> 00:52:16,258
Je loge dans une <i>pensione</i>
sur la via dei Coronari.

589
00:52:16,258 --> 00:52:17,926
Combien de temps restes-tu ?

590
00:52:19,845 --> 00:52:20,929
Je n'en sais rien.

591
00:52:28,645 --> 00:52:29,813
Et le bateau ?

592
00:52:33,358 --> 00:52:34,276
Le bateau ?

593
00:52:35,193 --> 00:52:36,194
Le bateau de Dickie.

594
00:52:37,654 --> 00:52:38,738
J'ai parlé à Giulio.

595
00:52:39,364 --> 00:52:40,407
Qui est Giulio ?

596
00:52:41,116 --> 00:52:42,158
Le gardien de bateau.

597
00:52:47,330 --> 00:52:48,456
Qu'a-t-il dit ?

598
00:52:48,456 --> 00:52:51,167
Que Dickie l'avait vendu,
ce qui est improbable.

599
00:52:52,377 --> 00:52:53,545
Il adore ce bateau.

600
00:52:55,714 --> 00:52:57,090
Giulio a parlé

601
00:52:57,090 --> 00:52:59,467
d'un courtier dont il n'avait plus le nom.

602
00:53:00,343 --> 00:53:02,053
J'ignore qui c'est,

603
00:53:02,053 --> 00:53:04,472
mais il m'a dit qu'il allait le vendre.

604
00:53:05,181 --> 00:53:06,224
Ça, et ses meubles.

605
00:53:09,978 --> 00:53:11,021
Où loges-tu ?

606
00:53:11,605 --> 00:53:14,065
Je ne suis que de passage.

607
00:53:14,065 --> 00:53:15,692
Tu retournes à Atrani ?

608
00:53:18,028 --> 00:53:19,029
J'imagine.

609
00:53:22,324 --> 00:53:23,325
Elle me manque.

610
00:53:33,168 --> 00:53:34,169
Marge.

611
00:53:36,838 --> 00:53:38,089
Au revoir.

612
00:53:51,102 --> 00:53:53,355
34, via di Monserrato.

613
00:53:53,355 --> 00:53:55,690
<i>Votre voiture sera là dans 20 minutes.</i>

614
00:54:07,577 --> 00:54:08,954
Lucio ! Où es-tu ?

615
00:54:10,205 --> 00:54:11,665
Le dîner est servi.

616
00:54:27,722 --> 00:54:30,141
- Un coup de main ?
- Dégage.

617
00:54:30,934 --> 00:54:31,977
Toi-même !

618
00:54:42,362 --> 00:54:44,489
Le ferry de nuit pour Palerme.

619
00:54:45,448 --> 00:54:47,242
Deux mille lires.

620
00:58:11,237 --> 00:58:16,242
Sous-titres : Audrey Smondack

