1
00:03:39,844 --> 00:03:45,058
SPERO ABBIA FATTO BUON VIAGGIO
ISPETTORE RAVINI

2
00:08:52,615 --> 00:08:54,033
<i>Cari mamma e papà,</i>

3
00:08:55,159 --> 00:08:57,787
<i>non so se la notizia sia giunta a New York</i>

4
00:08:57,787 --> 00:09:00,081
<i>o se Marge vi ha contattato.</i>

5
00:09:00,998 --> 00:09:02,542
<i>Se non sapete niente,</i>

6
00:09:02,542 --> 00:09:05,294
<i>vi do io per primo la notizia.</i>

7
00:09:07,380 --> 00:09:09,632
<i>Un mio amico è stato ucciso a Roma.</i>

8
00:09:11,092 --> 00:09:13,803
<i>Non lo conoscete,
ma si chiama Freddie Miles.</i>

9
00:09:16,055 --> 00:09:18,140
<i>I poliziotti indagano,</i>

10
00:09:18,140 --> 00:09:19,725
<i>ma a me sembrano incapaci.</i>

11
00:09:20,685 --> 00:09:23,145
<i>Non hanno arrestato nessuno
per l'orrendo crimine.</i>

12
00:09:26,232 --> 00:09:28,359
<i>Personalmente sono sconvolto,</i>

13
00:09:29,110 --> 00:09:32,363
<i>e la polizia ha peggiorato tutto
trattenendomi in Italia.</i>

14
00:09:34,198 --> 00:09:37,868
<i>Dicono che potrei essere
utile all'indagine,</i>

15
00:09:37,868 --> 00:09:40,079
<i>ma al contempo mi trattano da sospettato.</i>

16
00:09:41,038 --> 00:09:42,039
<i>Sono terribili.</i>

17
00:09:43,708 --> 00:09:45,126
<i>Ho lasciato Roma.</i>

18
00:09:46,002 --> 00:09:47,587
<i>Per fuggire da tutto.</i>

19
00:09:48,879 --> 00:09:50,631
<i>Non so dove andrò.</i>

20
00:09:52,008 --> 00:09:54,760
<i>Potrei raggiungere Di Massimo,
il maestro di pittura.</i>

21
00:09:57,680 --> 00:10:00,224
<i>O magari andrò da solo da qualche parte.</i>

22
00:10:13,279 --> 00:10:15,239
<i>Non so come andrà a finire,</i>

23
00:10:16,616 --> 00:10:20,036
<i>ma almeno per il momento sto bene.</i>

24
00:10:21,412 --> 00:10:22,413
<i>Per quanto possibile.</i>

25
00:10:26,917 --> 00:10:29,003
<i>Vi scriverò quando starò meglio.</i>

26
00:10:30,796 --> 00:10:31,714
<i>Con affetto.</i>

27
00:10:37,345 --> 00:10:38,262
<i>P.S.</i>

28
00:10:38,929 --> 00:10:41,140
<i>Il solo conforto sincero</i>

29
00:10:41,140 --> 00:10:43,184
<i>nei giorni cupi dopo il delitto</i>

30
00:10:44,310 --> 00:10:45,353
<i>l'ho avuto da Tom.</i>

31
00:10:49,607 --> 00:10:50,691
<i>È un brav'uomo.</i>

32
00:12:52,146 --> 00:12:53,022
Ghiaccio?

33
00:12:53,689 --> 00:12:55,441
Ghiaccio? No, grazie.

34
00:13:13,209 --> 00:13:14,752
Sto scrivendo un libro.

35
00:13:14,752 --> 00:13:16,795
Un libro? È una scrittrice?

36
00:13:16,795 --> 00:13:17,838
Sì.

37
00:13:19,340 --> 00:13:20,341
E di cosa parla?

38
00:13:21,175 --> 00:13:22,092
Di Atrani.

39
00:13:25,596 --> 00:13:26,597
Posso sedermi?

40
00:13:27,348 --> 00:13:28,265
Sì.

41
00:13:45,407 --> 00:13:46,992
Conosceva il sig. Miles?

42
00:13:47,701 --> 00:13:48,702
Sì.

43
00:13:49,286 --> 00:13:52,164
Era amico di Dickie, ma anche mio.

44
00:13:52,164 --> 00:13:53,624
- Chi?
- Cosa?

45
00:13:53,624 --> 00:13:54,542
Dickie?

46
00:13:54,542 --> 00:13:56,252
Dickie Greenleaf.

47
00:13:57,336 --> 00:13:58,337
Richard.

48
00:13:59,547 --> 00:14:01,423
Lei ci ha parlato, vero?

49
00:14:01,423 --> 00:14:02,341
Dickie.

50
00:14:05,344 --> 00:14:08,889
Sì, ci ho parlato.
Per questo sono risalito a lei.

51
00:14:11,308 --> 00:14:12,643
Cosa le ha detto di me?

52
00:14:14,186 --> 00:14:18,899
Che anche lei conosceva il sig. Miles,
non gli ho chiesto altro.

53
00:14:20,568 --> 00:14:23,320
Dovevamo vederlo a Natale, invece no.

54
00:14:23,320 --> 00:14:24,572
"Dovevamo?"

55
00:14:24,572 --> 00:14:25,781
Io e Dickie.

56
00:14:25,781 --> 00:14:29,201
- Qui?
- No, a Cortina per una settimana.

57
00:14:29,201 --> 00:14:30,119
A Cortina.

58
00:14:30,119 --> 00:14:32,496
È bella, soprattutto a Natale,

59
00:14:33,080 --> 00:14:34,039
però è cara.

60
00:14:34,039 --> 00:14:35,416
Non per Freddie.

61
00:14:36,208 --> 00:14:37,459
Perché non siete andati?

62
00:14:38,544 --> 00:14:40,087
Non lo so, francamente.

63
00:14:41,171 --> 00:14:42,798
L'ha deciso Dickie.

64
00:14:43,799 --> 00:14:45,843
Decisione misteriosa, a dire il vero.

65
00:14:46,969 --> 00:14:49,471
A me ha detto che non è voluto andare

66
00:14:49,471 --> 00:14:52,725
perché pensava che sarebbe stata
una settimana di perversione.

67
00:14:53,767 --> 00:14:55,227
L'ha detto Dickie?

68
00:14:56,645 --> 00:14:58,480
Non ha mai usato quella parola.

69
00:14:59,273 --> 00:15:02,568
Non so perché abbia detto così di Cortina,
là si scia e basta.

70
00:15:05,029 --> 00:15:08,365
Posso chiederle di descrivermi
la sua relazione con...

71
00:15:08,365 --> 00:15:11,201
Non riesco a chiamarlo Dickie.
Con Richard.

72
00:15:12,995 --> 00:15:14,204
È il mio ragazzo.

73
00:15:16,206 --> 00:15:17,833
Sono un po' confuso.

74
00:15:17,833 --> 00:15:20,628
Lei vive tra Atrani e Roma?

75
00:15:20,628 --> 00:15:21,795
No, solo qui.

76
00:15:24,131 --> 00:15:27,468
Lui vive a Roma.
Ha affittato un appartamento.

77
00:15:29,094 --> 00:15:31,221
Ci siamo presi una piccola pausa.

78
00:15:32,056 --> 00:15:35,142
Lui per studiare pittura,
io per finire il libro.

79
00:15:38,228 --> 00:15:39,396
I suoi quadri, certo.

80
00:15:41,690 --> 00:15:45,861
Sapeva che era col sig. Miles
la notte in cui è stato ucciso?

81
00:15:45,861 --> 00:15:49,573
Sì, ho letto i giornali. E quindi?

82
00:15:51,283 --> 00:15:54,119
È stato l'ultimo
a vedere il sig. Miles vivo.

83
00:15:54,745 --> 00:15:57,206
No, l'ultimo è stato l'assassino.

84
00:16:00,084 --> 00:16:02,002
Ci ha parlato recentemente?

85
00:16:02,836 --> 00:16:06,340
No. Sono stata a Roma,
ma non l'ho trovato.

86
00:16:06,340 --> 00:16:08,717
- Quando?
- Mercoledì scorso.

87
00:16:10,302 --> 00:16:13,180
Mercoledì scorso. E non l'ha trovato?

88
00:16:13,806 --> 00:16:15,307
Gliel'ho appena detto.

89
00:16:16,475 --> 00:16:18,435
Non è più a Roma. Me l'ha detto Tom.

90
00:16:18,435 --> 00:16:20,104
Tom? Chi è Tom?

91
00:16:21,105 --> 00:16:22,022
Tom Ripley.

92
00:16:24,483 --> 00:16:25,609
Lei ci ha parlato?

93
00:16:26,360 --> 00:16:27,820
- Sì.
- Al telefono?

94
00:16:28,487 --> 00:16:29,905
No, in un caffè.

95
00:16:29,905 --> 00:16:31,198
A Roma?

96
00:16:31,198 --> 00:16:32,574
Zona via della Pace.

97
00:16:33,450 --> 00:16:35,285
Lui sta a Roma o...

98
00:16:35,285 --> 00:16:36,662
Sì.

99
00:16:36,662 --> 00:16:37,788
Sa dove?

100
00:16:38,497 --> 00:16:40,749
In una pensione in via dei Coronari.

101
00:16:40,749 --> 00:16:42,292
Non ha detto quale.

102
00:16:48,340 --> 00:16:50,926
La lascio al suo libro,

103
00:16:50,926 --> 00:16:53,637
che mi pare... interessante.

104
00:16:55,097 --> 00:16:56,807
Lei sa dov'è Dickie?

105
00:16:59,226 --> 00:17:00,227
La prego.

106
00:17:07,443 --> 00:17:08,485
Grazie.

107
00:17:20,581 --> 00:17:22,291
Non è giusto.

108
00:17:22,958 --> 00:17:24,376
Non è compito mio.

109
00:17:26,378 --> 00:17:28,964
Devi parlarle tu, non io.

110
00:17:29,673 --> 00:17:32,051
Che cavolo dovrei dirle?

111
00:17:32,051 --> 00:17:33,260
La verità.

112
00:17:33,260 --> 00:17:35,012
Che voglio lasciarla,

113
00:17:35,012 --> 00:17:37,639
perché non se lo ficca
in quella testa dura?

114
00:17:38,474 --> 00:17:39,933
Non posso dirle così.

115
00:17:39,933 --> 00:17:41,602
Allora inventati qualcosa.

116
00:17:45,981 --> 00:17:48,442
Marge, non è giusto verso di te
né verso di me

117
00:17:48,442 --> 00:17:51,111
che non sia Dickie a dirti queste cose.

118
00:17:51,111 --> 00:17:53,530
Gliel'ho detto diverse volte,

119
00:17:54,323 --> 00:17:55,574
ma non mi ascolta.

120
00:17:56,909 --> 00:17:58,869
Non si può andare avanti così.

121
00:17:58,869 --> 00:18:02,122
Ti voglio bene e mi rifiuto
di restare a guardare.

122
00:18:02,122 --> 00:18:03,165
Non è giusto.

123
00:18:04,208 --> 00:18:05,292
Ma è chiaro, no?

124
00:18:06,418 --> 00:18:08,754
Non ti ha detto il suo indirizzo di Roma.

125
00:18:08,754 --> 00:18:11,590
E neanche che sarebbe andato via.

126
00:18:11,590 --> 00:18:13,175
Ho cercato di dirtelo,

127
00:18:13,175 --> 00:18:15,677
ma non ho trovato un modo indolore.

128
00:18:16,887 --> 00:18:20,307
Non se n'è andato per colpa della polizia.

129
00:18:21,350 --> 00:18:23,602
Quando ci siamo visti era ancora a Roma.

130
00:18:24,603 --> 00:18:25,979
Ed era in casa.

131
00:18:25,979 --> 00:18:28,524
Mi ha detto lui di fissare al caffè.

132
00:18:28,524 --> 00:18:32,361
Lo so, è dura accettare
che lui non provi più certe cose per te.

133
00:18:33,987 --> 00:18:35,197
Ma è così.

134
00:25:13,803 --> 00:25:14,888
<i>Caro Dickie,</i>

135
00:25:16,264 --> 00:25:17,849
<i>spero che la lettera ti arrivi.</i>

136
00:25:18,642 --> 00:25:21,686
<i>La polizia mi ha cortesemente detto,
a differenza tua,</i>

137
00:25:22,687 --> 00:25:23,897
<i>dove ti nascondi.</i>

138
00:25:25,357 --> 00:25:28,151
<i>Ormai mi pare evidente
il motivo per cui mi eviti</i>

139
00:25:29,069 --> 00:25:30,737
<i>e per cui Tom mente per te.</i>

140
00:25:31,988 --> 00:25:35,700
{\an8}<i>Perché non ammetti che non puoi vivere
senza il tuo amichetto?</i>

141
00:25:37,118 --> 00:25:38,036
<i>Mi hai forse preso</i>

142
00:25:38,036 --> 00:25:41,039
<i>per una provincialotta
che non sa come va il mondo?</i>

143
00:25:42,457 --> 00:25:44,125
<i>Se solo l'avessi capito subito,</i>

144
00:25:44,125 --> 00:25:46,378
<i>non avrei sprecato un anno della mia vita.</i>

145
00:25:47,420 --> 00:25:49,339
<i>Dubito che ci rivedremo.</i>

146
00:25:50,757 --> 00:25:52,592
<i>Grazie per i cosiddetti ricordi.</i>

147
00:25:54,261 --> 00:25:55,387
{\an8}<i>Marge.</i>

148
00:29:13,334 --> 00:29:14,878
Egregio sig. Greenleaf,

149
00:29:15,545 --> 00:29:17,672
il reparto antitruffa ha sollevato

150
00:29:17,672 --> 00:29:20,800
qualche dubbio
sulla firma del mese di gennaio

151
00:29:20,800 --> 00:29:25,555
apposta sulla ricevuta della rimessa
numero 8747, decretandola nulla.

152
00:29:27,015 --> 00:29:29,601
Certi che le sia sfuggita,

153
00:29:29,601 --> 00:29:32,562
le segnaliamo prontamente l'irregolarità,

154
00:29:32,562 --> 00:29:38,026
in modo che possa confermare
la falsificazione della suddetta firma.

155
00:29:38,610 --> 00:29:40,653
<i>Inoltre, abbiamo portato la questione</i>

156
00:29:40,653 --> 00:29:43,823
<i>all'attenzione
della Banca della Repubblica di Napoli.</i>

157
00:29:44,616 --> 00:29:48,578
Cordialmente, Edward T. Cavanach, Esquire.

158
00:34:59,514 --> 00:35:02,475
<i>Lei mi ha parlato di Thomas Ripley,</i>

159
00:35:02,475 --> 00:35:05,186
ma non mi ha detto
come vi siete conosciuti.

160
00:35:07,105 --> 00:35:08,189
Vuole sapere di Tom?

161
00:35:13,069 --> 00:35:15,238
È stato con Dickie ad Atrani per un po'.

162
00:35:15,238 --> 00:35:17,824
Ho capito. L'ha conosciuto là.

163
00:35:17,824 --> 00:35:19,408
Anche se ne avrei fatto a meno.

164
00:35:20,159 --> 00:35:22,537
Posso chiederle perché dice così?

165
00:35:23,621 --> 00:35:26,624
Tom è una persona
che si approfitta degli altri.

166
00:35:26,624 --> 00:35:28,751
L'ha fatto anche con Dickie.

167
00:35:28,751 --> 00:35:30,086
In che modo?

168
00:35:31,337 --> 00:35:34,423
È arrivato in Italia
e si è piazzato in casa di Dickie.

169
00:35:35,424 --> 00:35:39,512
Non ha mai pagato niente
e non voleva andarsene.

170
00:35:40,638 --> 00:35:43,015
In realtà, se n'è andato.

171
00:35:43,724 --> 00:35:46,060
Non è vero. Come le ho detto, è a Roma.

172
00:35:46,686 --> 00:35:49,147
Continua a ronzare intorno a Dickie.

173
00:35:49,147 --> 00:35:52,817
Però Dickie... Ok, lo chiamerò così.

174
00:35:52,817 --> 00:35:54,443
Dickie non è a Roma.

175
00:35:54,443 --> 00:35:56,821
Sono certa che Tom
sta aspettando che torni

176
00:35:56,821 --> 00:35:58,281
per continuare a sfruttarlo.

177
00:35:58,865 --> 00:36:01,367
Thomas Ripley non le piace,
questo è evidente.

178
00:36:02,743 --> 00:36:06,497
Non amo parlare male delle persone,
ma lui non mi piace.

179
00:36:15,381 --> 00:36:17,967
È coinvolto nell'omicidio di Freddie?

180
00:36:18,676 --> 00:36:20,261
La sorprenderebbe?

181
00:36:22,930 --> 00:36:24,473
Sa che le dico? No.

182
00:36:26,601 --> 00:36:29,687
Dickie mi disse
che a Tom Freddie non piaceva affatto.

183
00:36:31,189 --> 00:36:32,523
L'ha detto anche a me.

184
00:36:32,523 --> 00:36:35,818
Ma Dickie dice che il sig. Ripley
è una bravissima persona.

185
00:36:35,818 --> 00:36:37,278
Lo dice anche a me.

186
00:36:38,654 --> 00:36:39,864
Ma non so perché.

187
00:36:41,365 --> 00:36:43,075
Sa bene che tipo è Tom.

188
00:36:43,075 --> 00:36:46,871
Dickie voleva che se ne andasse
e che ci lasciasse in pace.

189
00:36:46,871 --> 00:36:48,372
Ne abbiamo parlato.

190
00:36:48,372 --> 00:36:51,209
Perché mi ha mentito
dicendo di averlo visto a Roma?

191
00:36:52,710 --> 00:36:54,712
- Cosa?
- Non è a Roma.

192
00:36:54,712 --> 00:36:57,340
Né ora né quando lei
ha detto di averlo visto.

193
00:36:57,340 --> 00:36:58,633
C'era eccome. L'ho visto.

194
00:36:58,633 --> 00:36:59,675
L'ha visto

195
00:36:59,675 --> 00:37:02,678
e alloggiava in via dei Coronari,
secondo lei.

196
00:37:02,678 --> 00:37:04,180
Secondo me?

197
00:37:04,180 --> 00:37:07,975
L'ho cercato in ogni hotel e pensione
di via dei Coronari.

198
00:37:07,975 --> 00:37:10,436
Nessuno conosce Thomas Ripley.

199
00:37:10,436 --> 00:37:11,979
Me l'ha detto lui.

200
00:37:13,147 --> 00:37:15,483
Avrà mentito. Non sarebbe la prima volta.

201
00:37:15,483 --> 00:37:18,069
Che ragione avrebbe avuto di mentire?

202
00:37:18,069 --> 00:37:19,946
Mente di continuo.

203
00:37:20,821 --> 00:37:23,199
È un bugiardo. È il suo mestiere.

204
00:37:23,199 --> 00:37:26,244
Vede, signorina,
lei mi ha messo su una falsa pista.

205
00:37:26,244 --> 00:37:27,828
Mi ha fatto perdere tempo.

206
00:37:28,746 --> 00:37:30,039
Io ho molto da fare.

207
00:37:30,039 --> 00:37:31,582
Non sto mentendo.

208
00:37:31,582 --> 00:37:33,501
Che programmi ha?

209
00:37:33,501 --> 00:37:35,503
In che senso?

210
00:37:35,503 --> 00:37:36,671
In Italia.

211
00:37:36,671 --> 00:37:38,839
Le dirò, sto pensando di tornare a casa.

212
00:37:38,839 --> 00:37:39,924
A New York?

213
00:37:39,924 --> 00:37:41,092
In Minnesota.

214
00:37:41,759 --> 00:37:42,927
Non può.

215
00:37:44,053 --> 00:37:45,388
Come, scusi?

216
00:37:45,388 --> 00:37:49,267
Non potrà lasciare il Paese
fino a nuovo ordine.

217
00:37:49,267 --> 00:37:50,685
Mi dà il passaporto?

218
00:37:52,770 --> 00:37:53,771
Perché?

219
00:37:53,771 --> 00:37:57,525
Per informare l'Immigrazione,
faccio sul serio.

220
00:38:00,319 --> 00:38:02,530
Sono sospettata, per qualche motivo?

221
00:38:02,530 --> 00:38:04,573
L'avrà con sé, immagino.

222
00:38:29,098 --> 00:38:32,101
Grazie per essere venuta a Roma
a parlare con me.

223
00:38:32,101 --> 00:38:37,064
Le chiedo scusa, ma non posso
farla riaccompagnare ad Atrani.

224
00:38:38,274 --> 00:38:39,942
Dovrà prendere il treno.

225
00:38:41,485 --> 00:38:42,737
E il pullman.

226
00:40:19,500 --> 00:40:20,668
<i>Egregio sig. Cavanach,</i>

227
00:40:22,044 --> 00:40:24,922
<i>in merito alla lettera
relativa alla rimessa di gennaio,</i>

228
00:40:26,257 --> 00:40:30,386
<i>ho firmato personalmente l'assegno
e ho ricevuto il denaro per intero.</i>

229
00:40:31,262 --> 00:40:32,847
<i>Se avessi saltato un assegno,</i>

230
00:40:32,847 --> 00:40:35,015
<i>l'avrei ovviamente informata subito</i>

231
00:40:35,015 --> 00:40:37,184
<i>e, mi creda, non c'è stata alcuna frode.</i>

232
00:40:39,186 --> 00:40:42,398
<i>Cordialmente, Richard Greenleaf.</i>

233
00:42:55,489 --> 00:42:58,617
Mi ha chiamato l'ispettore Ravini da Roma.

234
00:42:58,617 --> 00:43:00,077
Ha presente?

235
00:43:01,036 --> 00:43:02,037
Ci siamo conosciuti.

236
00:43:02,997 --> 00:43:06,208
Dice che ha l'abitudine
di non rispondere al telefono.

237
00:43:06,959 --> 00:43:10,212
Non mi ha chiamato.
Qui non ho nemmeno il telefono.

238
00:43:10,838 --> 00:43:14,258
Ce l'aveva nell'hotel in cui gli ha detto
che avrebbe alloggiato.

239
00:43:14,258 --> 00:43:16,176
Ho dovuto cambiare hotel.

240
00:43:16,176 --> 00:43:18,804
E avrebbe dovuto informarlo.

241
00:43:18,804 --> 00:43:20,097
Eravate d'accordo così.

242
00:43:20,806 --> 00:43:22,474
Ma non l'ha fatto,

243
00:43:22,474 --> 00:43:26,103
e io ho dovuto cercarla
per conto dell'ispettore.

244
00:43:26,103 --> 00:43:28,689
L'avrei avvertito oggi.

245
00:43:28,689 --> 00:43:31,400
Posso chiamarlo subito,
se c'è un telefono.

246
00:43:32,526 --> 00:43:33,485
Non importa.

247
00:43:35,029 --> 00:43:36,196
Non capisco.

248
00:43:36,196 --> 00:43:38,532
Voleva chiamarmi
ma non vuole che lo richiami?

249
00:43:38,532 --> 00:43:40,826
Vuole parlarle di persona a Roma.

250
00:43:42,620 --> 00:43:45,664
Gli dispiace
dover interrompere la sua vacanza,

251
00:43:45,664 --> 00:43:49,293
ma ha delle domande importanti
che riguardano un suo amico.

252
00:43:50,461 --> 00:43:53,339
Gli ho già detto
tutto quello che so su Frederick Miles.

253
00:43:53,339 --> 00:43:54,632
Lo sa.

254
00:43:54,632 --> 00:43:58,135
Non ho altro di utile da dire su di lui.

255
00:43:58,135 --> 00:44:00,137
Non si tratta del sig. Miles.

256
00:44:01,180 --> 00:44:04,266
Vorrebbe parlarle di Thomas Ripley.

257
00:44:07,978 --> 00:44:09,063
A che proposito?

258
00:44:10,022 --> 00:44:11,607
Non ha letto i giornali?

259
00:44:12,483 --> 00:44:13,484
Oggi no.

260
00:44:14,526 --> 00:44:18,322
L'ispettore Ravini vuole
che lo raggiunga a Roma immediatamente.

261
00:44:20,157 --> 00:44:21,992
E ha aggiunto

262
00:44:23,911 --> 00:44:27,456
che se non si presenterà da lui a breve,

263
00:44:27,456 --> 00:44:30,000
sarà costretto a ricorrere a misure

264
00:44:30,000 --> 00:44:34,171
spiacevoli per lui e per lei.

265
00:44:36,465 --> 00:44:37,633
Allora...

266
00:44:38,676 --> 00:44:41,470
Posso riferire all'ispettore
che sarà a Roma domani?

267
00:44:42,471 --> 00:44:44,431
C'è un traghetto per Napoli stasera.

268
00:44:48,102 --> 00:44:49,103
Sì.

269
00:44:50,771 --> 00:44:51,855
Bene.

270
00:44:53,482 --> 00:44:54,900
Riferisco.

271
00:49:50,237 --> 00:49:53,031
{\an8}NAPOLI

272
00:50:43,915 --> 00:50:46,752
{\an8}ROMA

273
00:56:59,874 --> 00:57:04,879
Sottotitoli: Andrea Orlandini

