1
00:00:41,583 --> 00:00:48,506
{\an8}ROM, 1606

2
00:00:53,845 --> 00:00:55,555
Das Licht.

3
00:01:10,737 --> 00:01:11,905
Es ist Ranuccio.

4
00:01:12,822 --> 00:01:14,365
Na los.

5
00:03:21,326 --> 00:03:24,078
Was hast du jetzt gemacht?

6
00:03:26,247 --> 00:03:28,708
Ich brauche nur einen Ort zum Bleiben.

7
00:03:56,527 --> 00:03:59,697
{\an8}VENEDIG

8
00:04:12,210 --> 00:04:13,127
Nach Ihnen.

9
00:04:40,113 --> 00:04:42,156
Das ist das Musikzimmer.

10
00:04:52,166 --> 00:04:54,544
Das sind Anna und Ugo.

11
00:04:54,544 --> 00:04:56,838
Sie gehören zur Wohnung dazu.

12
00:04:56,838 --> 00:04:58,214
Freut mich.

13
00:05:01,759 --> 00:05:03,344
Da drüben ist das Lesezimmer.

14
00:05:04,846 --> 00:05:05,972
Das ist das Wohnzimmer.

15
00:05:22,363 --> 00:05:24,115
Darf ich den Haupteingang zeigen?

16
00:05:26,075 --> 00:05:27,952
Wodurch kamen wir rein?

17
00:05:28,953 --> 00:05:30,330
Die Hintertür.

18
00:05:37,170 --> 00:05:40,214
Die Treppe runter
befindet sich die untere Halle.

19
00:05:40,214 --> 00:05:41,132
Ziemlich groß.

20
00:05:41,924 --> 00:05:44,761
Sie führt zum Haupteingang.

21
00:05:44,761 --> 00:05:46,763
Eine private Kanalanlegestelle.

22
00:06:21,422 --> 00:06:22,840
Vorsicht.

23
00:06:22,840 --> 00:06:24,383
Es ist rutschig.

24
00:06:24,383 --> 00:06:25,885
Moos.

25
00:06:26,511 --> 00:06:28,930
Ich benutze wohl den Dienstboteneingang.

26
00:06:30,098 --> 00:06:31,849
Wollen Sie die Schlafzimmer sehen?

27
00:06:35,394 --> 00:06:37,105
Mindestlaufzeit sechs Monate.

28
00:06:37,105 --> 00:06:38,106
Das ist gut.

29
00:06:38,106 --> 00:06:39,482
Ich bleibe wohl länger.

30
00:06:39,482 --> 00:06:40,441
Sicherlich.

31
00:06:40,441 --> 00:06:42,652
Diesen Ort werden Sie nie verlassen.

32
00:06:42,652 --> 00:06:43,736
Wahrscheinlich.

33
00:06:44,445 --> 00:06:45,363
Hier, oder?

34
00:07:02,922 --> 00:07:04,173
Lieutenant Ferrara.

35
00:07:04,173 --> 00:07:06,008
<i>Kommissar Ravini aus Rom.</i>

36
00:07:07,260 --> 00:07:08,469
<i>Richard Greenleaf.</i>

37
00:07:08,469 --> 00:07:09,846
<i>Er tauchte nie auf.</i>

38
00:07:09,846 --> 00:07:12,348
Haben Sie ihm meine Nachricht mitgeteilt?

39
00:07:12,932 --> 00:07:14,142
Habe ich.

40
00:07:14,142 --> 00:07:16,185
Wort für Wort.

41
00:07:16,185 --> 00:07:19,272
"Wenn Sie nicht umgehend
bei ihm erscheinen,

42
00:07:19,272 --> 00:07:21,399
muss er Maßnahmen ergreifen,

43
00:07:21,399 --> 00:07:23,901
die für ihn als auch für Sie
unangenehm wären."

44
00:07:23,901 --> 00:07:25,570
Schon gut.

45
00:07:25,570 --> 00:07:29,949
Ich muss jetzt wissen,
ob er Palermo wirklich verlassen hat.

46
00:07:30,616 --> 00:07:31,659
Vielleicht nicht.

47
00:07:31,659 --> 00:07:33,202
Wie soll ich das wissen?

48
00:07:34,078 --> 00:07:36,998
<i>Überprüfen Sie zuerst das Hotel,
wo Sie ihn fanden.</i>

49
00:07:38,332 --> 00:07:39,292
Und dann?

50
00:07:39,292 --> 00:07:40,376
Wenn er nicht da ist?

51
00:07:41,627 --> 00:07:44,630
Dann sollten Sie
etwas Ermittlungsarbeit leisten.

52
00:09:07,421 --> 00:09:09,131
Es ist hier. Ich bin sicher.

53
00:09:16,973 --> 00:09:20,184
- Ich finde es gleich.
- Immer mit der Ruhe.

54
00:09:21,978 --> 00:09:24,814
Hier ist es, wie Sie sehen.

55
00:09:24,814 --> 00:09:27,650
Er checkte am 27. Januar aus.

56
00:09:29,777 --> 00:09:31,654
Sagte er, wo er hinging?

57
00:09:31,654 --> 00:09:34,824
Er fragte nach einer Fähre nach Tunis
für diesen Abend.

58
00:09:34,824 --> 00:09:36,200
Nach Tunis?

59
00:09:46,294 --> 00:09:49,672
Tunis, 27. Januar.

60
00:09:50,923 --> 00:09:52,008
Gab es eine?

61
00:09:52,717 --> 00:09:53,718
Gab es.

62
00:09:58,264 --> 00:09:59,390
Danke.

63
00:10:01,475 --> 00:10:03,060
Er wirkte deprimiert.

64
00:10:08,107 --> 00:10:09,025
Deprimiert.

65
00:10:15,323 --> 00:10:16,574
Inwiefern?

66
00:10:17,450 --> 00:10:18,909
Wissen Sie...

67
00:10:19,869 --> 00:10:22,413
Gedankenverloren.

68
00:10:22,413 --> 00:10:24,457
Das ist nicht wirklich dasselbe.

69
00:10:24,457 --> 00:10:27,918
"Deprimiert" und "gedankenverloren"
sind verschiedene Dinge.

70
00:10:30,171 --> 00:10:34,759
Deprimiert wie jemand, der schuldig ist?
Reumütig?

71
00:10:37,136 --> 00:10:38,512
Das würde ich nicht sagen.

72
00:10:38,512 --> 00:10:40,723
Wie sollte ich das wissen?

73
00:10:41,349 --> 00:10:43,976
Woher wissen Sie, dass er deprimiert war,

74
00:10:43,976 --> 00:10:47,813
wenn er nur abgelenkt war?

75
00:10:48,731 --> 00:10:52,401
Ich war
beim Anziehen heute Morgen abgelenkt,

76
00:10:52,401 --> 00:10:54,528
aber nicht deprimiert.

77
00:10:54,528 --> 00:10:55,988
Sehe ich deprimiert aus?

78
00:10:57,948 --> 00:11:00,576
Auf mich wirkte er so, alles klar?

79
00:11:03,120 --> 00:11:06,624
<i>Er ist ein Rezeptionist,
der sich für einen Psychologen hält,</i>

80
00:11:06,624 --> 00:11:09,335
und in beidem nicht sehr gut ist.

81
00:11:09,919 --> 00:11:12,088
<i>Rezeptionisten wissen tatsächlich alles.</i>

82
00:11:12,088 --> 00:11:14,465
<i>Sie haben Morde für mich gelöst.</i>

83
00:11:14,465 --> 00:11:15,675
Inwiefern deprimiert?

84
00:11:15,675 --> 00:11:17,635
<i>Er war ziemlich vage.</i>

85
00:11:17,635 --> 00:11:21,847
<i>aber als ich nachbohrte,
benutzte er das Wort "gleichgültig".</i>

86
00:11:22,515 --> 00:11:25,267
Wusste er, wo er hinwollte?

87
00:11:25,267 --> 00:11:26,477
<i>Nordafrika.</i>

88
00:11:27,770 --> 00:11:28,813
Was?

89
00:11:28,813 --> 00:11:31,732
<i>Ja, er fragte nach der Fähre nach Tunis.</i>

90
00:11:34,527 --> 00:11:35,569
<i>Kommissar...</i>

91
00:11:35,569 --> 00:11:39,573
Ist meine Beteiligung an der Ermittlung
damit beendet?

92
00:11:40,282 --> 00:11:41,992
<i>Ja, Lieutenant. Danke.</i>

93
00:11:57,842 --> 00:12:00,261
POLIZEI SUCHT NACH VERMISSTEM AMERIKANER

94
00:12:02,805 --> 00:12:05,683
Hr. Greenleaf war zuletzt in Palermo.

95
00:12:06,308 --> 00:12:10,813
Er wurde von der römischen Polizei,
von mir selbst, aufgefordert,

96
00:12:10,813 --> 00:12:12,606
hier einige Fragen zu beantworten.

97
00:12:13,232 --> 00:12:14,400
<i>Er kam nicht.</i>

98
00:12:15,109 --> 00:12:20,072
Wir glauben daher, er könnte versuchen,
sich unseren Anfragen zu entziehen.

99
00:12:20,072 --> 00:12:22,491
Folglich stellt sich die Frage:

100
00:12:22,491 --> 00:12:23,409
Wieso?

101
00:12:24,660 --> 00:12:29,206
<i>Ich sage es ganz deutlich,
falls Hr. Greenleaf das hier liest:</i>

102
00:12:30,040 --> 00:12:33,085
<i>Indem er sich unseren Fragen entzieht,</i>

103
00:12:33,085 --> 00:12:35,212
<i>macht er sich selbst verdächtig,</i>

104
00:12:35,212 --> 00:12:37,965
<i>an dem Mord an Miles
beteiligt gewesen zu sein.</i>

105
00:12:38,757 --> 00:12:44,013
Und an dem Verschwinden
und möglichen Mord an Hrn. Ripley.

106
00:12:55,900 --> 00:12:57,735
- Sind Sie Thomas Ripley?
- Jawohl.

107
00:12:58,360 --> 00:13:02,406
Ich las in der Zeitung,
dass ich als vermisst gelte.

108
00:13:03,908 --> 00:13:06,702
Es ist seltsam, so etwas zu sehen.

109
00:13:08,954 --> 00:13:10,414
Kommen Sie bitte mit.

110
00:13:14,668 --> 00:13:16,587
Nein, das ist nicht korrekt.

111
00:13:16,587 --> 00:13:19,048
Spricht dort jemand Italienisch?

112
00:13:20,341 --> 00:13:21,258
Englisch?

113
00:13:24,512 --> 00:13:26,680
Ein amerikanischer Pass.

114
00:13:27,348 --> 00:13:32,353
Nummer 1-6-7-6-4-8.

115
00:13:32,353 --> 00:13:33,646
Der Name:

116
00:13:36,148 --> 00:13:41,570
Das Einreisedatum wäre der 28. Januar.

117
00:13:42,821 --> 00:13:44,657
Von Palermo nach Tunis.

118
00:13:47,159 --> 00:13:49,620
Sonst würde ich ja nicht fragen.

119
00:13:52,790 --> 00:13:55,584
Ja, ich verstehe,
dass es etwas dauern kann.

120
00:14:05,010 --> 00:14:07,638
Hier ist Lieutenant Moretti aus Venedig.

121
00:14:08,138 --> 00:14:10,474
Vor mir sitzt Thomas Ripley.

122
00:14:13,602 --> 00:14:14,687
Sind Sie sicher?

123
00:14:14,687 --> 00:14:17,481
Bin ich. Sein Pass liegt auf meinem Tisch.

124
00:14:18,357 --> 00:14:19,942
Unglaublich. Wo fanden Sie ihn?

125
00:14:20,693 --> 00:14:22,111
<i>Er kam einfach rein.</i>

126
00:14:22,736 --> 00:14:23,862
Wo wohnt er?

127
00:14:24,572 --> 00:14:26,198
Wo wohnen Sie in Venedig?

128
00:14:30,452 --> 00:14:34,290
Sagen Sie, ich komme nach Venedig,
um mit ihm zu reden.

129
00:14:34,290 --> 00:14:36,375
Soll er nicht zu Ihnen kommen?

130
00:14:36,375 --> 00:14:37,793
<i>Nein, schon gut.</i>

131
00:14:38,919 --> 00:14:40,671
Ich könnte ihn hier befragen.

132
00:14:40,671 --> 00:14:42,006
<i>Nein, ich komme hin.</i>

133
00:14:44,133 --> 00:14:45,175
Na schön.

134
00:14:47,177 --> 00:14:49,430
Hr. Ripley, es ist alles geklärt.

135
00:14:49,430 --> 00:14:51,223
Heute Abend kommt ein Kommissar

136
00:14:51,223 --> 00:14:53,058
aus Rom in Ihre Wohnung.

137
00:14:53,058 --> 00:14:55,895
Er wird erklären, was los ist.

138
00:14:55,895 --> 00:14:57,730
Der Kommissar in der Zeitung?

139
00:15:01,692 --> 00:15:02,943
Ist unwichtig.

140
00:15:07,448 --> 00:15:08,365
Ja?

141
00:15:09,283 --> 00:15:11,118
Bekomme ich meinen Pass?

142
00:15:11,744 --> 00:15:12,953
Ja, gewiss.

143
00:15:13,746 --> 00:15:14,747
Morgen.

144
00:15:49,698 --> 00:15:50,783
<i>Das Licht.</i>

145
00:15:53,369 --> 00:15:55,120
Immer das Licht.

146
00:17:41,310 --> 00:17:42,895
Wie kann ich Ihnen helfen?

147
00:17:47,941 --> 00:17:50,152
{\an8}STEINS HAUTKLEBER

148
00:17:58,619 --> 00:18:01,205
Hr. Ripley erwartet Sie, Herr Kommissar.

149
00:18:02,498 --> 00:18:03,373
Im Salon.

150
00:18:09,546 --> 00:18:11,757
Kommissar Pietro Ravini, Polizei Rom.

151
00:18:11,757 --> 00:18:12,841
Ja, nur herein.

152
00:18:14,218 --> 00:18:16,553
Ich hoffe, ich störe nichts Wichtiges.

153
00:18:16,553 --> 00:18:18,305
Nur ein Brief nach Hause.

154
00:18:19,056 --> 00:18:20,599
Bitte, setzen Sie sich.

155
00:18:21,475 --> 00:18:22,309
Danke.

156
00:18:26,855 --> 00:18:27,689
Schöne Wohnung.

157
00:18:27,689 --> 00:18:28,899
Danke. Ich mag sie.

158
00:18:29,566 --> 00:18:30,818
Darf ich rauchen?

159
00:18:30,818 --> 00:18:31,735
Klar.

160
00:18:50,754 --> 00:18:56,009
Dass wir hier sitzen,
klärt eine wichtige Angelegenheit:

161
00:18:56,677 --> 00:18:58,178
Sie starben nicht im Boot.

162
00:19:00,222 --> 00:19:01,181
Wie bitte?

163
00:19:01,181 --> 00:19:03,475
Sie haben nicht darüber gelesen?

164
00:19:03,475 --> 00:19:07,146
Ich war meistens in Kleinstädten,
bevor ich hierherkam.

165
00:19:07,146 --> 00:19:08,605
Ihr Freund Hr. Greenleaf

166
00:19:08,605 --> 00:19:11,859
sagte nicht,
dass die Polizei Sie sprechen will?

167
00:19:11,859 --> 00:19:12,901
Nein.

168
00:19:14,736 --> 00:19:17,030
Ein Boot wurde in San Remo gefunden

169
00:19:17,030 --> 00:19:19,908
zu der Zeit,
als Sie mit Greenleaf dort waren.

170
00:19:19,908 --> 00:19:22,327
Versunken und blutverschmiert.

171
00:19:22,327 --> 00:19:26,039
Als Sie verschwunden waren,
zumindest soweit wir wussten,

172
00:19:26,039 --> 00:19:28,500
hielten wir es für Ihr Blut.

173
00:19:28,500 --> 00:19:29,501
Meines?

174
00:19:32,045 --> 00:19:34,256
Ich habe Dickie nach San Remo getroffen.

175
00:19:34,256 --> 00:19:36,008
Ich brachte ihm Dinge aus Atrani.

176
00:19:36,008 --> 00:19:39,178
- Atrani? Meine Frau ist von dort.
- Wirklich?

177
00:19:39,178 --> 00:19:42,264
Ja. Ein wunderschöner Ort,
aber zu viele Treppen.

178
00:19:43,932 --> 00:19:44,808
Ja.

179
00:19:46,185 --> 00:19:49,188
Er sagte, dass Sie ihm
Dinge nach Rom gebracht haben,

180
00:19:49,188 --> 00:19:51,356
doch ich glaubte ihm nicht.

181
00:19:51,356 --> 00:19:52,774
Doch hier sind Sie.

182
00:19:53,901 --> 00:19:54,735
Nicht tot.

183
00:20:00,282 --> 00:20:03,619
Sie sind einer der wenigen,
die Hrn. Greenleaf kennen

184
00:20:03,619 --> 00:20:05,370
und mit mir reden.

185
00:20:06,246 --> 00:20:09,666
Seine anderen Freunde
sind absolut nicht hilfreich.

186
00:20:09,666 --> 00:20:11,627
Eine italienische Eigenschaft.

187
00:20:11,627 --> 00:20:13,503
Besonders rund um Neapel.

188
00:20:13,503 --> 00:20:15,923
Sie reden nicht mit der Polizei.

189
00:20:15,923 --> 00:20:17,049
Ich mache es gerne.

190
00:20:20,177 --> 00:20:23,472
Als ich in Rom mit ihm gesprochen habe,
nach dem Mord...

191
00:20:25,140 --> 00:20:27,351
Wissen Sie vom Mord an Frederick Miles?

192
00:20:27,351 --> 00:20:28,644
Das hab ich gelesen.

193
00:20:28,644 --> 00:20:32,940
Ja. Danach war Hr. Greenleaf
äußerst kooperativ,

194
00:20:32,940 --> 00:20:34,107
dachte ich zumindest.

195
00:20:34,107 --> 00:20:36,151
Also durfte er Rom verlassen,

196
00:20:36,151 --> 00:20:40,072
solange er mir
seinen Aufenthaltsort in Palermo mitteilt.

197
00:20:41,240 --> 00:20:42,491
Das tat er nicht.

198
00:20:43,116 --> 00:20:46,578
Dann verließ er Palermo,
wieder ohne mir Bescheid zu sagen.

199
00:20:46,578 --> 00:20:49,164
Nun hat er scheinbar das Land verlassen.

200
00:20:49,915 --> 00:20:50,749
Wohin?

201
00:20:50,749 --> 00:20:52,125
Ich glaube Nordafrika.

202
00:20:53,377 --> 00:20:55,629
<i>Tunisia immigrazione</i> ist unaufmerksam.

203
00:20:55,629 --> 00:20:58,048
Doch ich glaube, dass er dort ist.

204
00:20:58,048 --> 00:21:00,842
Glauben Sie nicht,
dass er nur Zeit für sich wollte?

205
00:21:00,842 --> 00:21:02,844
Das macht er oft, um zu malen.

206
00:21:02,844 --> 00:21:05,973
Um zu malen? Ja. Ich sah seine Gemälde.

207
00:21:09,476 --> 00:21:11,853
Nein, er ist nicht beim Malen.

208
00:21:11,853 --> 00:21:15,857
Ich bin sicher,
seine Reise hat mit etwas anderem zu tun.

209
00:21:15,857 --> 00:21:17,985
- Was denn?
- Was glauben Sie?

210
00:21:18,819 --> 00:21:19,903
Keine Ahnung.

211
00:21:20,737 --> 00:21:22,364
Wie ein Mordverdacht.

212
00:21:25,284 --> 00:21:28,912
Sie glauben wirklich,
Dickie hatte etwas mit Freddie zu tun?

213
00:21:28,912 --> 00:21:30,998
Verhält er sich nicht so?

214
00:21:32,124 --> 00:21:33,542
Es gibt einen Zeugen.

215
00:21:35,252 --> 00:21:36,211
Wofür?

216
00:21:37,379 --> 00:21:42,384
Zwei Männer. Einer ist sehr betrunken,
der andere lehnt ihn gegen das Auto.

217
00:21:43,176 --> 00:21:46,972
<i>Dasselbe, in dem Miles' Leiche
gefunden wurde: ein Cinquecento.</i>

218
00:21:47,639 --> 00:21:50,934
Wir wissen nicht sicher,
dass der andere Greenleaf war,

219
00:21:51,810 --> 00:21:54,062
doch es war nahe seiner Wohnung.

220
00:21:55,731 --> 00:21:58,692
Kann es nicht sein,
dass Sie ihn nicht finden,

221
00:21:58,692 --> 00:22:00,652
weil ihm etwas zugestoßen ist?

222
00:22:00,652 --> 00:22:01,820
Ihm?

223
00:22:02,612 --> 00:22:04,698
Dass jemand ihn ermordet hat?

224
00:22:04,698 --> 00:22:05,949
Wieso sagen Sie das?

225
00:22:05,949 --> 00:22:09,870
Ich las von den Schecks.
Da stand: "Von jemandem gefälscht."

226
00:22:09,870 --> 00:22:11,788
Vielleicht haben sie ihm was angetan.

227
00:22:12,706 --> 00:22:14,583
Scheck, nicht Schecks.

228
00:22:15,125 --> 00:22:16,543
Es war nur ein Scheck.

229
00:22:17,085 --> 00:22:20,088
Nein, es war keine Fälschung.

230
00:22:20,088 --> 00:22:23,258
Er hat es
in einem Brief an die Bank bestätigt.

231
00:22:23,258 --> 00:22:27,512
Nicht durch seine Worte im Brief,
aber durch das Getippte.

232
00:22:28,930 --> 00:22:32,267
Schreibmaschinenfehler
sind so gut wie Fingerabdrücke.

233
00:22:33,018 --> 00:22:38,648
Es war seine Schreibmaschine.
Eine Hermes mit einem leicht erhöhten "E".

234
00:22:41,485 --> 00:22:43,487
Darauf käme kein Dieb.

235
00:22:44,988 --> 00:22:45,864
Nein.

236
00:22:51,328 --> 00:22:52,287
Sie kannten Miles.

237
00:22:52,287 --> 00:22:54,706
Ich traf ihn nur kurz in Neapel,

238
00:22:54,706 --> 00:22:56,750
als ich bei Dickie in Atrani war.

239
00:22:56,750 --> 00:23:00,128
Ihn nur einmal zu treffen, reichte,
um ihn nicht zu mögen

240
00:23:00,128 --> 00:23:01,963
laut Hrn. Greenleaf.

241
00:23:01,963 --> 00:23:03,381
Ja, das stimmt.

242
00:23:03,381 --> 00:23:06,718
Er wollte andeuten,
dass Sie etwas zu tun hatten

243
00:23:06,718 --> 00:23:08,553
mit dem Mord an Hrn. Miles.

244
00:23:08,553 --> 00:23:10,847
- Ich?
- Sagte er mir in Rom.

245
00:23:11,515 --> 00:23:13,308
Ich durchschaute die Lüge.

246
00:23:14,101 --> 00:23:14,976
Das ist gut.

247
00:23:15,519 --> 00:23:18,647
Wäre es möglich,
dass sie einen Streit hatten?

248
00:23:20,065 --> 00:23:20,899
Ich weiß nicht.

249
00:23:20,899 --> 00:23:23,068
Nicht für diese Nacht,

250
00:23:23,068 --> 00:23:27,364
doch vielleicht wissen Sie,
ob sie Probleme hatten.

251
00:23:28,031 --> 00:23:29,574
Probleme? Nein, aber...

252
00:23:32,160 --> 00:23:33,036
Aber?

253
00:23:35,038 --> 00:23:38,125
Ich bin nicht der Richtige
für Dickies Privatleben.

254
00:23:38,667 --> 00:23:39,960
Ich glaube schon.

255
00:23:40,502 --> 00:23:43,922
Sie können uns Einblicke
in seine Persönlichkeit gewähren,

256
00:23:43,922 --> 00:23:45,549
die wir sonst nicht kennen.

257
00:23:46,424 --> 00:23:49,052
Deshalb kam ich zu Ihnen.

258
00:23:50,887 --> 00:23:54,474
Hat Hr. Greenleaf nie
über Herzensangelegenheiten gesprochen?

259
00:24:00,147 --> 00:24:03,024
Ich sage es, da Sie es nicht tun.

260
00:24:04,609 --> 00:24:06,987
Ich kann nicht ausschließen,

261
00:24:06,987 --> 00:24:11,241
dass zwischen Hrn. Greenleaf und Miles
möglicherweise...

262
00:24:14,744 --> 00:24:15,745
...etwas lief.

263
00:24:18,748 --> 00:24:22,502
Er hat kein Alibi für die Mordnacht.

264
00:24:22,502 --> 00:24:25,338
Er stellt sich nicht der Befragung.

265
00:24:26,047 --> 00:24:29,217
Er ist weggegangen, und nicht um zu malen,

266
00:24:30,510 --> 00:24:33,847
und sagt keinem, nicht mal Ihnen,
wo er sich aufhält.

267
00:24:35,307 --> 00:24:38,852
Sie wollen nicht das Schlimmste
von Ihrem Freund annehmen,

268
00:24:38,852 --> 00:24:40,395
aber das sind Fakten.

269
00:24:42,564 --> 00:24:43,565
Ja.

270
00:24:47,861 --> 00:24:49,905
Danke für das Gespräch, Thomas.

271
00:24:49,905 --> 00:24:51,615
Sie waren sehr hilfreich.

272
00:24:52,407 --> 00:24:53,825
Ich sage <i>Tenente</i> Moretti,

273
00:24:53,825 --> 00:24:57,370
er soll Ihren Pass
in der Früh zurückbringen lassen.

274
00:24:57,370 --> 00:24:58,413
Danke.

275
00:25:06,087 --> 00:25:08,256
Nein. Ich finde schon raus.

276
00:25:18,600 --> 00:25:22,020
VERMISSTER AMERIKANER THOMAS RIPLEY
HEIL UND WOHLAUF IN VENEDIG GEFUNDEN

277
00:26:01,226 --> 00:26:03,979
RICHARD GREENLEAF
PLAYBOY AUF DER FLUCHT

278
00:26:29,504 --> 00:26:32,799
EXKLUSIVE FOTOS VON MARJORIE SHERWOOD
SCHRIFTSTELLERIN/FOTOGRAFIN

279
00:26:39,973 --> 00:26:41,808
Tommaso, das kam gerade an.

280
00:26:55,405 --> 00:27:00,577
<i>Graf Vittorio Araldi
möchte Sie zu einer Feier einladen</i>

281
00:27:00,577 --> 00:27:04,581
<i>am 10. März im Palazzo Araldi</i>

282
00:27:04,581 --> 00:27:08,877
<i>in San Marco, Venedig, um 15:00 Uhr.</i>

283
00:27:19,929 --> 00:27:23,141
Was glauben Sie, wo Dickie ist?
Sie wissen es, nicht?

284
00:27:23,141 --> 00:27:26,144
Ich weiß es nicht.
Vielleicht in Südfrankreich.

285
00:27:26,144 --> 00:27:27,354
Beim Malen.

286
00:27:27,354 --> 00:27:30,231
Er malt? Davon habe ich nichts gelesen.

287
00:27:30,231 --> 00:27:31,775
Er malt sehr gut.

288
00:27:32,442 --> 00:27:33,860
Er lernte bei Di Massimo.

289
00:27:36,863 --> 00:27:39,115
Er malte ein Porträt von mir.

290
00:27:40,325 --> 00:27:42,410
Ich würde ihn gerne vertreten.

291
00:27:43,745 --> 00:27:45,580
Falls er Miles getötet hat.

292
00:27:46,706 --> 00:27:50,126
Seine Gemälde
würden einen höheren Preis erzielen.

293
00:27:52,837 --> 00:27:53,838
Ich hoffe, er war es.

294
00:27:57,092 --> 00:27:58,885
Verzeihung.

295
00:28:01,346 --> 00:28:02,972
Es ist alles so aufregend.

296
00:28:18,655 --> 00:28:20,365
Es ist langweilig, oder?

297
00:28:21,991 --> 00:28:24,452
So viel Geld und so wenig anderes.

298
00:28:25,787 --> 00:28:27,997
Ich komme wegen des Château Margaux.

299
00:28:27,997 --> 00:28:29,416
Sagen Sie es keinem.

300
00:28:29,416 --> 00:28:31,459
Reeves Minot. Bitte.

301
00:28:35,505 --> 00:28:36,423
Tom.

302
00:28:36,423 --> 00:28:37,507
Ja, ich weiß.

303
00:28:39,175 --> 00:28:41,010
Haben Sie den Graf getroffen?

304
00:28:43,263 --> 00:28:44,472
Nur zur Begrüßung.

305
00:28:44,472 --> 00:28:45,807
Er fährt Autorennen.

306
00:28:46,599 --> 00:28:49,769
Die Gräfin produziert Filme.

307
00:28:51,062 --> 00:28:52,147
Mit anderen Worten,

308
00:28:52,731 --> 00:28:53,898
sie tun nichts.

309
00:28:55,817 --> 00:28:58,945
Sie sind das frische Blut für ihre Anämie.

310
00:29:00,655 --> 00:29:02,157
Sie sind aus New York?

311
00:29:02,157 --> 00:29:03,116
Ja.

312
00:29:03,867 --> 00:29:05,952
Aber jetzt leben Sie in Italien.

313
00:29:05,952 --> 00:29:08,997
Ich habe eine Wohnung in Venedig. Und Sie?

314
00:29:09,706 --> 00:29:11,958
Wenn ich nicht woanders bin, ja.

315
00:29:11,958 --> 00:29:13,376
Im Moment, ja.

316
00:29:15,295 --> 00:29:16,296
Was machen Sie?

317
00:29:17,380 --> 00:29:18,757
Ist eine gute Frage.

318
00:29:18,757 --> 00:29:20,216
Was mache ich?

319
00:29:21,468 --> 00:29:22,886
Was mache ich schon?

320
00:29:24,012 --> 00:29:27,390
Ich weiß. Ich bin Kunsthändler.

321
00:29:27,390 --> 00:29:29,017
Ja, das war's.

322
00:29:29,893 --> 00:29:34,272
Sie? In der Zeitung
wird nie Ihr Beruf erwähnt,

323
00:29:34,272 --> 00:29:37,484
nur "treuer Freund des Flüchtigen".

324
00:29:39,027 --> 00:29:40,528
Ich bin auch Kunsthändler.

325
00:29:42,238 --> 00:29:45,492
Das dachte ich mir.
Ich erkenne es meistens.

326
00:29:46,367 --> 00:29:47,368
Ich auch.

327
00:29:51,456 --> 00:29:55,710
Wenn Sie jemals Lust haben...

328
00:29:59,005 --> 00:30:00,006
...zu diskutieren...

329
00:30:02,133 --> 00:30:03,218
...über Kunst...

330
00:30:05,386 --> 00:30:06,513
...rufen Sie mich an.

331
00:30:10,266 --> 00:30:11,851
Nun gehe ich unter die Leute.

332
00:30:12,477 --> 00:30:14,103
Der Preis des Weines.

333
00:30:14,896 --> 00:30:16,231
Hat mich gefreut, Tom.

334
00:30:27,075 --> 00:30:29,786
{\an8}ROM

335
00:31:31,139 --> 00:31:33,850
Fr. Marjorie Sherwood ist am Telefon.

336
00:31:49,490 --> 00:31:51,159
<i>Tom? Hier ist Marge.</i>

337
00:31:51,826 --> 00:31:53,578
Marge. Hi.

338
00:31:54,329 --> 00:31:56,289
<i>Wer war das? Wer ging ans Telefon?</i>

339
00:31:57,498 --> 00:31:59,334
Das war Ugo, der Butler.

340
00:31:59,334 --> 00:32:00,251
<i>Der was?</i>

341
00:32:00,835 --> 00:32:01,669
Wo bist du?

342
00:32:02,295 --> 00:32:03,880
Ich bin am Bahnhof.

343
00:32:05,089 --> 00:32:07,342
Hier? In Santa Lucia?

344
00:32:07,342 --> 00:32:08,468
<i>Ja.</i>

345
00:32:08,468 --> 00:32:10,261
Toll, ich hole dich ab.

346
00:32:11,304 --> 00:32:13,389
Nicht nötig. Ich habe fast kein Gepäck.

347
00:32:13,389 --> 00:32:15,934
<i>Unsinn. Du findest nie alleine her.</i>

348
00:32:15,934 --> 00:32:17,435
Ich glaube schon.

349
00:32:17,435 --> 00:32:19,103
Es ist bei Madonna della Salute?

350
00:32:20,146 --> 00:32:21,147
Stimmt.

351
00:32:22,815 --> 00:32:24,317
Ok. Wenn du darauf bestehst.

352
00:32:25,401 --> 00:32:27,153
Vorsicht auf dem <i>vaporetto.</i>

353
00:32:46,047 --> 00:32:47,674
Ein wenig nach rechts.

354
00:32:47,674 --> 00:32:48,758
Nein, zu viel.

355
00:32:49,509 --> 00:32:51,094
Ein wenig höher.

356
00:32:58,601 --> 00:32:59,936
Wir ließen es einrahmen.

357
00:32:59,936 --> 00:33:02,522
- Mögen Sie es?
- Ja, wunderschön. Danke.

358
00:33:02,522 --> 00:33:07,652
Hören Sie. Eine Freundin kommt vorbei,
und wir gehen wahrscheinlich was essen.

359
00:33:07,652 --> 00:33:10,947
Sie und Ugo
bekommen den restlichen Tag frei.

360
00:33:13,366 --> 00:33:14,409
Eine junge Dame?

361
00:33:16,160 --> 00:33:17,161
In der Tat.

362
00:33:18,204 --> 00:33:19,455
Gut gemacht, Thomas.

363
00:33:20,957 --> 00:33:23,334
So ist das nicht.

364
00:33:23,334 --> 00:33:25,253
Nur eine alte Freundin.

365
00:33:26,045 --> 00:33:27,088
Schön.

366
00:33:33,553 --> 00:33:34,470
Weiter.

367
00:33:34,470 --> 00:33:36,514
Er sagte, wir hätten frei.

368
00:33:52,905 --> 00:33:54,741
Marge, so schön, dich zu sehen.

369
00:33:55,450 --> 00:33:56,284
Sieh dich an.

370
00:33:58,036 --> 00:33:59,954
Das hier? Nun, wieso nicht?

371
00:34:00,788 --> 00:34:02,373
Komm rein. Das ist alles?

372
00:34:08,171 --> 00:34:09,213
Hier lang.

373
00:34:18,765 --> 00:34:19,974
Das gehört alles dir?

374
00:34:20,808 --> 00:34:23,519
In der Nebensaison
kann man sie billig mieten.

375
00:34:24,270 --> 00:34:25,146
Und ein Butler?

376
00:34:25,146 --> 00:34:27,023
Und eine Magd. Sie gehören dazu.

377
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
Unglaublich.

378
00:34:31,944 --> 00:34:33,196
Es ist wunderschön.

379
00:34:35,698 --> 00:34:37,492
- Wein?
- Gerne.

380
00:34:46,084 --> 00:34:47,293
Einfach wunderschön.

381
00:34:48,419 --> 00:34:50,546
Ich sah deine Fotos im Magazin.

382
00:34:51,214 --> 00:34:52,256
- Wirklich?
- Ja.

383
00:34:55,301 --> 00:34:57,136
- Sie sind sehr gut.
- Danke.

384
00:34:59,388 --> 00:35:01,849
Sie waren eigentlich in zwei Magazinen.

385
00:35:01,849 --> 00:35:03,309
<i>Oggi</i> und <i>Le Ore.</i>

386
00:35:03,309 --> 00:35:05,186
Echt? Ich sah nur eines.

387
00:35:13,194 --> 00:35:14,570
Ich sprach mit Greenleaf.

388
00:35:15,780 --> 00:35:17,865
Er ist natürlich äußerst aufgebracht.

389
00:35:17,865 --> 00:35:19,283
Wie denn auch nicht?

390
00:35:19,867 --> 00:35:22,245
Er wird wohl kommen und mit dir reden.

391
00:35:22,245 --> 00:35:23,371
Er kommt hierher?

392
00:35:23,371 --> 00:35:24,539
Er ist in Italien.

393
00:35:25,123 --> 00:35:27,500
Er spricht in Rom mit der Polizei.

394
00:35:30,211 --> 00:35:31,462
Ich hoffe, er kommt.

395
00:35:31,462 --> 00:35:32,880
Ich möchte nur helfen.

396
00:35:33,673 --> 00:35:35,258
Doch er mag mich nicht.

397
00:35:36,592 --> 00:35:38,344
Das tut er wirklich nicht.

398
00:35:39,804 --> 00:35:42,140
Er denkt, du nutztest ihn und Dickie aus.

399
00:35:42,723 --> 00:35:44,142
Das tut mir sehr leid.

400
00:35:45,309 --> 00:35:47,019
Ich nahm Dickie nie was weg.

401
00:35:49,480 --> 00:35:50,982
War die Polizei bei dir?

402
00:35:51,816 --> 00:35:54,485
Ja, ich sprach mit Kommissar...

403
00:35:55,820 --> 00:35:58,990
- Ravini.
- Ravini. Das war es wohl.

404
00:36:00,199 --> 00:36:02,368
Erzählte er vom angeblichen Zeugen?

405
00:36:02,368 --> 00:36:03,828
Der bei Dickies Wohnung?

406
00:36:04,745 --> 00:36:07,331
Vielleicht sah er wirklich
Freddie und Dickie.

407
00:36:07,331 --> 00:36:08,541
Was beweist das?

408
00:36:08,541 --> 00:36:11,002
Dickie brachte nur jemanden zum Auto.

409
00:36:11,002 --> 00:36:13,087
Deshalb hat er ihn noch nicht ermordet.

410
00:36:15,381 --> 00:36:17,550
Hat er vom Reisescheck erzählt?

411
00:36:18,509 --> 00:36:20,303
- Nein.
- Dickie hat Tausende Dollar

412
00:36:20,303 --> 00:36:22,805
in Reiseschecks eingelöst,
ehe er Palermo verließ.

413
00:36:23,431 --> 00:36:24,473
Heißt das was?

414
00:36:24,473 --> 00:36:27,810
Das würde man nicht tun,
wenn man sich umbringen will.

415
00:36:28,603 --> 00:36:29,729
Wer sagt so was?

416
00:36:30,271 --> 00:36:32,565
Ravini. Ein furchtbarer Mann.

417
00:36:34,317 --> 00:36:36,235
Auf mich wirkte er ok, aber...

418
00:36:36,235 --> 00:36:38,112
Da liegt er sicher falsch.

419
00:36:38,112 --> 00:36:40,698
Stimmt. Dickie würde so was nie tun.

420
00:36:42,158 --> 00:36:44,577
- Doch ich sorge mich.
- Ihm geht es sicher gut.

421
00:36:44,577 --> 00:36:47,747
Er trinkt sicher
in einer Bar in Tanger Pfefferminztee

422
00:36:47,747 --> 00:36:49,874
und hat keine Ahnung, was los ist.

423
00:36:51,792 --> 00:36:54,545
Hat er dir zufällig
aus Palermo geschrieben?

424
00:36:55,421 --> 00:36:57,590
Nein. Wieso?

425
00:36:57,590 --> 00:37:00,551
Ich will rausfinden,
wie sein Gemütszustand war.

426
00:37:01,427 --> 00:37:02,428
Schriebst du ihm?

427
00:37:05,389 --> 00:37:06,933
Ich will nicht neugierig sein.

428
00:37:06,933 --> 00:37:09,560
Er war nur ziemlich verwundbar damals

429
00:37:09,560 --> 00:37:12,480
nach der Sache mit Freddie
und der Polizei.

430
00:37:16,359 --> 00:37:17,443
Ich schrieb ihm.

431
00:37:19,278 --> 00:37:20,947
Es war nicht furchtbar,

432
00:37:20,947 --> 00:37:23,741
aber es war auch nicht nett, fürchte ich.

433
00:37:24,825 --> 00:37:27,245
Du glaubst nicht, dass so etwas...

434
00:37:28,246 --> 00:37:29,497
Ihm den Rest gab?

435
00:37:32,208 --> 00:37:34,543
Ich weiß nicht, was ich ihm bedeutete.

436
00:37:43,010 --> 00:37:44,720
Im Ernst, wer ist gestorben?

437
00:37:47,890 --> 00:37:49,016
Was?

438
00:37:49,016 --> 00:37:50,935
Dieser Ort ist ein Palast.

439
00:37:51,769 --> 00:37:53,145
Und zwei Diener.

440
00:37:54,188 --> 00:37:55,314
Meine Tante.

441
00:37:55,940 --> 00:37:57,066
Was?

442
00:37:57,066 --> 00:37:58,609
Meine Tante Dottie.

443
00:37:58,609 --> 00:38:02,196
Sie zog mich nach dem Autounfall
meiner Eltern auf. Sie starb.

444
00:38:05,157 --> 00:38:08,035
Tom, das war nur ein Witz.

445
00:38:09,704 --> 00:38:11,747
Damit habe ich nicht gerechnet.

446
00:38:13,207 --> 00:38:16,419
Man denkt, geliebte Menschen leben ewig,
doch tun sie nicht.

447
00:38:21,757 --> 00:38:24,093
Tut mir leid. Das ist mir so peinlich.

448
00:38:24,093 --> 00:38:26,012
Sie hatte ein langes Leben.

449
00:38:26,887 --> 00:38:29,724
Es ist nicht viel Geld,
doch ich wollte mir was gönnen,

450
00:38:29,724 --> 00:38:32,643
nachdem ich im Winter
wie ein Streuner gelebt habe.

451
00:38:33,311 --> 00:38:35,021
Sie hätte es so gewollt.

452
00:38:36,605 --> 00:38:38,816
Wo warst du seit dem letzten Mal?

453
00:38:39,817 --> 00:38:41,902
Laut Zeitung bist du verschwunden.

454
00:38:41,902 --> 00:38:44,071
Ja, aber nicht mit Tom oder Dickie.

455
00:38:47,283 --> 00:38:49,535
Du dachtest wohl, ich sei bei ihm gewesen,

456
00:38:49,535 --> 00:38:52,496
aber ich sah ihn so wenig wie du
den ganzen Winter.

457
00:38:59,670 --> 00:39:02,214
- Ich mache schon.
- Oh nein, tut mir leid.

458
00:39:02,214 --> 00:39:04,383
Schon gut. Keine Sorge deshalb.

459
00:39:07,762 --> 00:39:09,221
Ist schon gut.

460
00:39:11,098 --> 00:39:12,725
Keine Sorge. Ist schon gut.

461
00:39:27,948 --> 00:39:28,949
Ist gut.

462
00:39:30,743 --> 00:39:31,911
Ist nur ein Buch.

463
00:39:36,791 --> 00:39:38,584
Ich sollte einfach in mein Hotel.

464
00:39:39,418 --> 00:39:40,836
Hast du was gebucht?

465
00:39:41,462 --> 00:39:44,131
Vom Bahnhof aus. Das Accademia.

466
00:39:44,131 --> 00:39:46,050
Das Accademia. Das ist schön.

467
00:39:46,050 --> 00:39:48,260
Ich wollte sagen, du kannst bleiben...

468
00:39:49,011 --> 00:39:49,970
Wirklich?

469
00:39:51,430 --> 00:39:53,140
Danke. Ich kann absagen.

470
00:39:55,726 --> 00:39:57,436
Ich würde gerne den Rest sehen.

471
00:40:10,866 --> 00:40:11,909
Mein Zimmer.

472
00:40:21,752 --> 00:40:23,003
Schön.

473
00:40:25,673 --> 00:40:26,674
Ok.

474
00:40:34,140 --> 00:40:35,141
Dein Zimmer.

475
00:40:40,938 --> 00:40:42,273
Ich mag mein Zimmer.

476
00:40:43,858 --> 00:40:44,859
Gut.

477
00:41:14,430 --> 00:41:15,806
So romantisch.

478
00:42:02,019 --> 00:42:03,521
Das ist heute Abend.

479
00:42:04,230 --> 00:42:07,316
Wirklich? Ich bekomme viele davon.

480
00:42:07,316 --> 00:42:08,817
Von Peggy Guggenheim?

481
00:42:09,693 --> 00:42:11,362
Ich glaube von ihrer Tochter.

482
00:42:12,988 --> 00:42:14,907
Ja, "Pegeen Guggenheim".

483
00:42:14,907 --> 00:42:16,325
Wir sollten hingehen.

484
00:42:17,952 --> 00:42:19,787
Ich glaube, ich schaffe es nicht.

485
00:42:20,412 --> 00:42:23,415
Komm schon.
Überleg doch, wer da sein wird.

486
00:42:36,178 --> 00:42:37,471
Ich hab eine Theorie.

487
00:42:38,347 --> 00:42:40,975
Dickie hat mit jemandem
die Pässe getauscht.

488
00:42:40,975 --> 00:42:43,602
Ein Fischer aus Neapel,
ein Verkäufer aus Rom,

489
00:42:43,602 --> 00:42:45,938
um ein ruhiges Leben zu führen.

490
00:42:46,772 --> 00:42:48,357
Deshalb findet ihn niemand.

491
00:42:48,357 --> 00:42:51,068
Dieser Typ hat die Schecks gefälscht.

492
00:42:51,068 --> 00:42:53,153
Wenn die Polizei ihn findet,

493
00:42:53,779 --> 00:42:55,781
erfahren sie Dickies Namen.

494
00:42:56,865 --> 00:43:01,078
Das Problem daran ist, dass
die sogenannte Fälschung im Januar war,

495
00:43:01,078 --> 00:43:03,747
und viele Leute
haben ihn im Februar gesehen.

496
00:43:05,165 --> 00:43:06,166
Wer?

497
00:43:06,166 --> 00:43:07,751
Nun, ich zum Beispiel.

498
00:43:08,836 --> 00:43:09,920
Das behauptest du.

499
00:43:13,632 --> 00:43:14,842
Nur ein Witz.

500
00:43:16,343 --> 00:43:17,511
Das weiß ich.

501
00:43:21,307 --> 00:43:22,349
Verzeihung.

502
00:43:24,977 --> 00:43:26,812
Ich glaube, er ist tot.

503
00:43:26,812 --> 00:43:28,355
Ermordet vom Fälscher.

504
00:43:30,149 --> 00:43:33,360
Nachdem <i>Oggi</i>
mit meinen Fotos erschienen ist,

505
00:43:33,360 --> 00:43:37,323
kontaktierten mich zwei New Yorker Verlage
wegen meines Buches.

506
00:43:38,115 --> 00:43:39,491
Geht es um dich und Dickie?

507
00:43:40,075 --> 00:43:42,745
Es geht um Atrani. Es ist fotografisch.

508
00:43:43,746 --> 00:43:47,625
Doch mein nächstes Buch
handelt von Dickie und mir

509
00:43:47,625 --> 00:43:48,917
und unserem Leben.

510
00:43:50,419 --> 00:43:51,420
Wir sollten gehen.

511
00:43:53,422 --> 00:43:54,632
Ich will noch nicht.

512
00:43:57,676 --> 00:43:59,178
Entschuldigen Sie uns?

513
00:43:59,178 --> 00:44:00,137
Klar.

514
00:44:01,555 --> 00:44:03,599
Was tust du? Ich habe geredet.

515
00:44:03,599 --> 00:44:06,477
Marge, keiner hier sorgt sich um Dickie.

516
00:44:06,477 --> 00:44:08,812
Doch, sie wollen alles über ihn wissen.

517
00:44:08,812 --> 00:44:11,982
Um sich
von ihrem langweiligen Leben abzulenken.

518
00:44:13,567 --> 00:44:14,777
Finde ich nicht.

519
00:44:16,528 --> 00:44:19,323
Es ist ungebührlich,
dass sie Dickie so benutzen.

520
00:44:19,323 --> 00:44:20,366
Es widert mich an.

521
00:44:22,743 --> 00:44:24,370
Ich hole noch einen Drink.

522
00:44:24,912 --> 00:44:26,705
Ich glaube, du hattest genug.

523
00:44:27,373 --> 00:44:28,332
Gehen wir.

524
00:44:44,139 --> 00:44:46,475
Marge, hier lang.

525
00:44:49,853 --> 00:44:51,522
Ich will eine Gondel nehmen.

526
00:44:52,314 --> 00:44:53,190
Nein.

527
00:44:53,190 --> 00:44:54,316
Komm schon.

528
00:44:54,316 --> 00:44:55,818
Nein, das dauert ewig.

529
00:44:56,568 --> 00:44:57,694
Bitte.

530
00:44:59,780 --> 00:45:00,989
Bitte, Tommy.

531
00:45:48,954 --> 00:45:50,873
Marge, wir sind da.

532
00:46:02,217 --> 00:46:03,385
Ok, komm schon.

533
00:46:17,566 --> 00:46:20,819
- Du hast keinen Schlüssel dabei.
- Nein, und weißt du, wieso?

534
00:46:21,403 --> 00:46:23,906
Weil er so lange
und schwer wie ein Revolver ist.

535
00:46:23,906 --> 00:46:25,866
Und ich komme nicht per Gondel.

536
00:46:29,870 --> 00:46:31,079
Können Sie umkehren?

537
00:46:31,079 --> 00:46:32,498
Geht nicht.

538
00:46:32,498 --> 00:46:34,416
Ich habe keinen Schlüssel.

539
00:46:34,416 --> 00:46:37,377
Meine Schicht ist vorbei.
Nehmen Sie eine andere.

540
00:46:40,547 --> 00:46:41,590
Das ist lustig.

541
00:46:42,508 --> 00:46:44,176
Es kommt sicher jemand vorbei.

542
00:46:47,429 --> 00:46:50,516
Wir können einfach drüberklettern
und vorne rum gehen.

543
00:46:52,017 --> 00:46:53,143
Mache ich nicht.

544
00:46:55,687 --> 00:46:56,647
Es hat Spitzen.

545
00:47:00,400 --> 00:47:01,944
Komm, Marge. Das ist einfach.

546
00:47:04,488 --> 00:47:05,531
Ich mache es.

547
00:47:07,074 --> 00:47:08,450
Gibst du mir deinen Mantel?

548
00:47:11,245 --> 00:47:12,538
Es ist kalt.

549
00:47:20,170 --> 00:47:21,255
Danke.

550
00:48:14,850 --> 00:48:15,809
"Tommy"?

551
00:48:18,103 --> 00:48:19,187
Nenn mich nicht so.

552
00:48:38,206 --> 00:48:40,375
<i>Sie wollte dort auf mich warten.</i>

553
00:48:42,711 --> 00:48:46,173
Ich hielt es für ok,
obwohl sie viel getrunken hatte.

554
00:48:48,216 --> 00:48:50,218
Sie muss ausgerutscht sein.

555
00:48:52,220 --> 00:48:55,474
Kanalstufen können sehr rutschig sein.

556
00:48:56,850 --> 00:48:58,393
Das Moos.

557
00:48:59,770 --> 00:49:00,687
Ja.

558
00:49:09,404 --> 00:49:10,280
Hab's.

559
00:49:12,366 --> 00:49:13,367
Gut.

560
00:50:08,422 --> 00:50:09,715
Wie geht es dir?

561
00:50:11,174 --> 00:50:13,301
Furchtbar. Verkatert.

562
00:50:14,928 --> 00:50:16,012
Kaffee?

563
00:50:17,514 --> 00:50:18,515
Ja.

564
00:50:27,149 --> 00:50:29,693
Die kam heute Morgen, von Mr. Greenleaf.

565
00:50:34,698 --> 00:50:37,868
WÜRDE SIE GERN TREFFEN - E. GREENLEAF

566
00:50:37,868 --> 00:50:39,786
"Würde Sie gern treffen."

567
00:50:40,787 --> 00:50:42,706
Das klingt ein wenig...

568
00:50:42,706 --> 00:50:43,832
Unheimlich?

569
00:50:43,832 --> 00:50:45,083
Ja. Irgendwie schon.

570
00:50:49,546 --> 00:50:50,422
Ja.

571
00:50:52,132 --> 00:50:54,384
Wir sollten wohl bald dorthin gehen.

572
00:50:55,010 --> 00:50:56,094
Ich sollte nicht mit.

573
00:50:56,762 --> 00:50:58,180
Natürlich doch. Wieso nicht?

574
00:50:58,972 --> 00:51:01,057
Da steht "Sie", nicht "euch".

575
00:51:02,184 --> 00:51:03,310
"Sie" kann Plural sein.

576
00:51:03,977 --> 00:51:05,729
- Wirklich?
- Etwa nicht?

577
00:51:06,980 --> 00:51:07,814
Ich glaube schon.

578
00:51:09,733 --> 00:51:12,694
Dann hat er sich geirrt.
Er will nur dich sehen.

579
00:51:29,669 --> 00:51:31,379
<i>Ich hoffte, Sie kommen allein.</i>

580
00:51:33,006 --> 00:51:35,926
Ich habe in Rom
genug von dieser Marge gesehen.

581
00:51:36,843 --> 00:51:38,094
Wie finden Sie sie?

582
00:51:39,179 --> 00:51:40,889
Ich kenne sie nicht sehr gut.

583
00:51:40,889 --> 00:51:42,390
Nun, ich auch nicht.

584
00:51:43,600 --> 00:51:45,227
Ist sie nicht ermüdend?

585
00:51:48,021 --> 00:51:49,856
Manchmal. Sie ist in Ordnung.

586
00:51:50,482 --> 00:51:52,734
Ich glaube,
sie wollte nur eines von Richard.

587
00:51:53,944 --> 00:51:54,903
Setzen Sie sich.

588
00:51:58,365 --> 00:52:01,034
Tom, das ist ein komisches Ende, nicht?

589
00:52:02,536 --> 00:52:03,411
Ende?

590
00:52:04,371 --> 00:52:06,706
Sie leben in Italien, Richard sonst wo.

591
00:52:07,958 --> 00:52:13,129
Ich redete mit der Polizei in Rom.
Dieser Kommissar so und so...

592
00:52:13,129 --> 00:52:14,130
Ravini?

593
00:52:14,130 --> 00:52:15,715
Er sagte es nicht direkt,

594
00:52:15,715 --> 00:52:18,885
doch er denkt,
Richard habe den jungen Mann getötet.

595
00:52:19,761 --> 00:52:21,888
Halten Sie ihn für fähig dazu?

596
00:52:22,597 --> 00:52:23,515
Nein.

597
00:52:24,683 --> 00:52:26,059
Und Sie?

598
00:52:26,059 --> 00:52:28,228
Sie kennen ihn besser als ich.

599
00:52:28,228 --> 00:52:30,814
Tue ich nicht. Und das ist meine Schuld.

600
00:52:33,108 --> 00:52:35,235
Ich lernte ihn nie wirklich kennen.

601
00:52:38,947 --> 00:52:40,115
Denken Sie,

602
00:52:41,783 --> 00:52:43,702
er könnte sich was angetan haben?

603
00:52:45,620 --> 00:52:47,289
Ich will das nicht denken.

604
00:52:48,999 --> 00:52:50,083
Er ist sicher wohlauf.

605
00:52:50,083 --> 00:52:51,501
Denken Sie?

606
00:52:51,501 --> 00:52:54,212
Ich sagte der Polizei,
er könnte irgendwo malen.

607
00:52:54,212 --> 00:52:56,631
Mit Di Massimo? Das ist Irrsinn.

608
00:52:57,340 --> 00:52:59,009
Keiner hat je von ihm gehört.

609
00:52:59,009 --> 00:53:00,468
Richard hat ihn erfunden,

610
00:53:00,468 --> 00:53:03,221
damit ich seine Malerei ernstnehme.

611
00:53:04,347 --> 00:53:06,266
Was ich hätte tun sollen?

612
00:53:07,517 --> 00:53:09,936
Wie wirkte er beim letzten Mal auf Sie?

613
00:53:10,979 --> 00:53:12,147
Er schien...

614
00:53:16,526 --> 00:53:17,652
...gestresst zu sein.

615
00:53:19,487 --> 00:53:20,488
Um ehrlich zu sein.

616
00:53:20,488 --> 00:53:23,742
Ja, so wirkte auch
sein letzter Brief an uns.

617
00:53:23,742 --> 00:53:25,619
Es ging ihm nicht wirklich gut.

618
00:53:29,039 --> 00:53:31,166
Geben Sie die Hoffnung nicht auf.

619
00:53:31,166 --> 00:53:32,208
Habe ich nicht.

620
00:53:34,252 --> 00:53:35,253
Noch nicht.

621
00:55:35,498 --> 00:55:36,332
Tom.

622
00:55:36,916 --> 00:55:38,001
Martinis.

623
00:55:38,752 --> 00:55:40,670
Ich suchte Nadel und Faden.

624
00:55:41,421 --> 00:55:43,381
Schon gut. Da sind welche drin.

625
00:55:46,051 --> 00:55:47,302
Dickies Ring ist hier.

626
00:55:55,185 --> 00:55:57,020
Stimmt, ich legte ihn rein.

627
00:55:59,564 --> 00:56:02,192
Wieso solltest du?
Wieso solltest du ihn haben?

628
00:56:04,611 --> 00:56:06,112
Weil er ihn mir gab.

629
00:56:08,198 --> 00:56:10,533
Nicht als Geschenk, zum Aufbewahren.

630
00:56:11,701 --> 00:56:13,078
Was redest du da?

631
00:56:17,957 --> 00:56:19,292
Als er nach Palermo ging.

632
00:56:20,585 --> 00:56:23,588
Er machte sich wohl Sorgen,
dort beraubt zu werden.

633
00:56:27,133 --> 00:56:29,469
Davor hat er sich nie darüber gesorgt.

634
00:56:29,469 --> 00:56:33,598
Er war nie auf Sizilien gewesen.
Er sagte, es mache ihm Sorgen.

635
00:56:35,558 --> 00:56:36,392
Tom.

636
00:56:59,958 --> 00:57:01,668
Er wusste, er kommt nicht zurück.

637
00:57:06,881 --> 00:57:08,091
Was?

638
00:57:08,091 --> 00:57:09,259
Ist das der Grund?

639
00:57:12,637 --> 00:57:15,348
Wusste er bereits,
was er sich antun würde?

640
00:57:17,892 --> 00:57:19,310
Oh Gott. Ich hoffe nicht.

641
00:57:35,493 --> 00:57:36,494
Natürlich.

642
00:57:37,537 --> 00:57:40,540
Das werde ich.
Danke, Mr. Greenleaf. Wiederhören.

643
00:57:46,963 --> 00:57:48,256
Was hat er gesagt?

644
00:57:48,256 --> 00:57:50,133
Er denkt dasselbe wie ich.

645
00:57:50,884 --> 00:57:52,385
Wir sollen vorbeikommen.

646
00:57:52,385 --> 00:57:56,431
Ein Privatdetektiv, der dich wohl kennt,
ist bei ihm.

647
00:57:59,184 --> 00:58:00,268
<i>Tom Ripley.</i>

648
00:58:01,978 --> 00:58:03,480
Sie sind schwer zu finden.

649
00:58:16,743 --> 00:58:18,703
Ich gab ihm den Ring zum 21. Geburtstag.

650
00:58:21,748 --> 00:58:22,790
Darf ich mal sehen?

651
00:58:27,170 --> 00:58:28,046
Danke.

652
00:58:33,051 --> 00:58:34,010
Hübscher Ring.

653
00:58:39,766 --> 00:58:41,142
Darf ich Sie kurz sprechen?

654
00:58:42,936 --> 00:58:44,020
Natürlich.

655
00:58:46,689 --> 00:58:47,774
Entschuldigung.

656
00:59:10,964 --> 00:59:14,926
Also, wo kommt das ganze Geld her, Tom?

657
00:59:17,470 --> 00:59:20,098
Wie haben Sie
den Ring tatsächlich bekommen?

658
00:59:22,308 --> 00:59:26,104
Halten Sie mich für dumm oder blind?

659
00:59:29,023 --> 00:59:30,775
Sie haben Dickie getötet, oder?

660
00:59:33,236 --> 00:59:34,445
Sie haben beide getötet.

661
00:59:38,408 --> 00:59:41,411
Also, Hr. Ripley...

662
00:59:43,830 --> 00:59:45,290
...erzählen Sie mir von Dickie.

663
00:59:47,250 --> 00:59:48,710
Was genau meinen Sie?

664
00:59:49,669 --> 00:59:54,382
Erzählen Sie mir
alles über ihn... als Mensch.

665
00:59:55,258 --> 00:59:57,218
Ich behandle es streng vertraulich.

666
00:59:59,512 --> 01:00:00,638
Ok.

667
01:00:02,557 --> 01:00:05,059
Er stammt aus einer reichen Familie.

668
01:00:06,019 --> 01:00:08,563
Er kam nach Europa,
um Abstand zu gewinnen.

669
01:00:10,565 --> 01:00:12,358
Er wollte Autor werden.

670
01:00:14,152 --> 01:00:15,653
Aber er schrieb nichts.

671
01:00:17,530 --> 01:00:19,282
Er wollte Maler werden.

672
01:00:20,992 --> 01:00:23,328
Aber er wusste, das konnte er auch nicht.

673
01:00:25,246 --> 01:00:28,666
Er fragte sich,
ob er überhaupt zu etwas tauge.

674
01:00:31,085 --> 01:00:32,962
Alles an ihm war Schein.

675
01:00:34,547 --> 01:00:38,593
Er wusste, dass er...
höchst untalentiert war.

676
01:00:40,136 --> 01:00:42,221
Sein Vater hielt nichts von ihm.

677
01:00:44,223 --> 01:00:45,808
Das belastete ihn sehr.

678
01:00:47,935 --> 01:00:49,270
Er wusste, Marge liebte ihn,

679
01:00:50,438 --> 01:00:53,358
und er liebte sie nicht so,
wie sie es sich vorstellte.

680
01:00:56,152 --> 01:00:57,320
Sie wusste warum.

681
01:00:59,947 --> 01:01:01,908
Und er wusste, dass sie es wusste.

682
01:01:02,909 --> 01:01:04,035
Wieso?

683
01:01:07,288 --> 01:01:08,706
Weil er mich liebte.

684
01:01:12,168 --> 01:01:13,920
Er gestand es mir in San Remo.

685
01:01:14,796 --> 01:01:17,674
Deshalb nahm er mich mit, nicht Marge.

686
01:01:20,426 --> 01:01:22,053
Er wollte mit mir leben.

687
01:01:24,222 --> 01:01:25,640
Was sagten Sie?

688
01:01:26,933 --> 01:01:28,059
Etwas Schlimmes.

689
01:01:30,687 --> 01:01:32,522
<i>Ich sagte, er sei armselig</i>

690
01:01:33,815 --> 01:01:36,067
<i>und ich wolle nichts mehr
mit ihm zu tun haben.</i>

691
01:01:38,736 --> 01:01:40,738
Das bereue ich.

692
01:01:42,573 --> 01:01:43,825
Ich habe ihn verletzt.

693
01:01:47,078 --> 01:01:49,163
Glauben Sie, er hat Miles getötet?

694
01:01:51,708 --> 01:01:53,918
Ich halte es inzwischen für möglich.

695
01:01:56,796 --> 01:01:59,006
Glauben Sie, er beging Selbstmord?

696
01:02:02,260 --> 01:02:04,137
Das wäre leider möglich.

697
01:02:05,430 --> 01:02:06,931
Ich denke, er hat es getan.

698
01:02:08,224 --> 01:02:12,353
Aufgrund Ihrer Worte
kann ich die Ursache nun besser verstehen.

699
01:02:19,569 --> 01:02:21,404
<i>Wir kennen folgende Fakten:</i>

700
01:02:23,114 --> 01:02:24,907
Zuletzt wurde Ihr Sohn gesehen,

701
01:02:24,907 --> 01:02:27,577
als er aus dem Hotel Savona
in Palermo auscheckte.

702
01:02:28,536 --> 01:02:31,706
Laut Rezeptionist
fragte er nach Fähren nach Tunesien.

703
01:02:32,457 --> 01:02:34,542
Das war wohl sein Ziel.

704
01:02:35,543 --> 01:02:39,547
Er habe deprimiert und resigniert gewirkt.

705
01:02:41,048 --> 01:02:43,843
Danach wurde er nicht mehr gesehen.

706
01:02:43,843 --> 01:02:46,429
Er schickte auch keine Nachrichten mehr.

707
01:02:47,054 --> 01:02:50,308
Außer einen Brief
an seine Vermieterin in Rom,

708
01:02:50,308 --> 01:02:52,435
die um sein Wohl besorgt war

709
01:02:52,435 --> 01:02:56,355
und den Brief Kommissar Ravini gab.
Ich soll ihn an Sie weiterleiten.

710
01:02:58,149 --> 01:03:00,735
Er schickte ihn von Palermo aus,

711
01:03:00,735 --> 01:03:02,737
am 27. Januar, der Nacht seiner Abreise.

712
01:03:03,738 --> 01:03:05,615
Seine Ankunft ist nicht belegbar.

713
01:03:06,699 --> 01:03:09,994
Zwischen Sizilien und Nordafrika
ist mitten in der Nacht

714
01:03:10,995 --> 01:03:12,413
auf der Fähre

715
01:03:13,915 --> 01:03:14,916
etwas passiert.

716
01:03:18,211 --> 01:03:22,215
Die Vermieterin spricht kein Englisch,
daher schrieb sie auf Italienisch.

717
01:03:23,508 --> 01:03:26,177
Tom, bitte lesen Sie
den Brief an Hrn. Greenleaf vor.

718
01:03:33,518 --> 01:03:34,852
"Verehrte Frau Buffi,

719
01:03:36,813 --> 01:03:38,523
<i>ich hoffe, es geht Ihnen gut.</i>

720
01:03:40,149 --> 01:03:43,945
<i>Tut mir leid, dass ich dies schreibe,
statt mit Ihnen darüber zu sprechen.</i>

721
01:03:46,030 --> 01:03:47,990
<i>Ich möchte die Wohnung aufgeben.</i>

722
01:03:48,616 --> 01:03:49,867
<i>Ich mag sie.</i>

723
01:03:49,867 --> 01:03:53,120
<i>Sie haben alles getan,
damit ich mich zu Hause fühle.</i>

724
01:03:55,706 --> 01:03:57,542
<i>Doch ich kehre nicht nach Rom zurück.</i>

725
01:04:01,504 --> 01:04:03,464
<i>Es tut mir leid, einfach so zu gehen,</i>

726
01:04:03,464 --> 01:04:07,134
<i>und ich lege Geld bei,
um die aufkommenden Kosten zu decken,</i>

727
01:04:07,134 --> 01:04:09,846
<i>bis Sie die leere Wohnung
vermieten können.</i>

728
01:04:11,138 --> 01:04:15,184
<i>Was meine Habseligkeiten wie Kleidung,
Bücher und Kunstutensilien angeht,</i>

729
01:04:15,184 --> 01:04:17,687
<i>können Sie sie verkaufen oder wegwerfen.</i>

730
01:04:18,521 --> 01:04:21,107
Meine Gemälde wollen Sie sicher wegwerfen.

731
01:04:21,983 --> 01:04:22,984
Sie sind wertlos."

732
01:04:26,946 --> 01:04:28,739
Ich dachte mir nichts dabei.

733
01:04:30,491 --> 01:04:33,828
Bis ich in der Zeitung las,
dass er verschwunden ist.

734
01:04:34,579 --> 01:04:36,163
<i>"Es gibt auch Post dort,</i>

735
01:04:36,163 --> 01:04:38,249
<i>private von Familie und Freunden</i>

736
01:04:38,249 --> 01:04:41,168
<i>und Geschäftskorrespondenz,
Bankgeschäfte und so.</i>

737
01:04:42,378 --> 01:04:46,048
<i>Sie können alles wegwerfen.
Ich brauche nichts mehr davon.</i>

738
01:04:48,801 --> 01:04:50,136
Wo ich hingehe?

739
01:04:52,013 --> 01:04:55,224
Ich bin mir nicht sicher,
auch nicht, was ich tun werde.

740
01:04:56,142 --> 01:04:58,019
<i>Ich fühle mich etwas verloren.</i>

741
01:04:58,811 --> 01:05:01,898
Ich kenne die Gründe,
aber will Sie nicht belasten.

742
01:05:01,898 --> 01:05:04,108
Ich sage nur, dass ich einige Dinge,

743
01:05:04,108 --> 01:05:06,319
die geschahen, äußerst bedauere.

744
01:05:06,944 --> 01:05:08,321
Dinge, die ich getan habe.

745
01:05:09,989 --> 01:05:12,033
Danke, dass Sie so nett waren.

746
01:05:14,118 --> 01:05:16,579
Nur sehr wenige waren das.

747
01:05:22,627 --> 01:05:23,628
Hochachtungsvoll...

748
01:05:27,590 --> 01:05:28,633
...Richard."

749
01:05:33,512 --> 01:05:35,723
Ich finde, das klärt alles auf.

750
01:05:40,519 --> 01:05:43,189
Bitte richten Sie
Mrs. Greenleaf mein Beileid aus.

751
01:05:43,189 --> 01:05:44,565
Werde ich.

752
01:05:44,565 --> 01:05:45,816
Sie sollten den haben.

753
01:05:47,109 --> 01:05:48,444
Das kann ich nicht.

754
01:05:48,444 --> 01:05:52,490
Doch, das sollten Sie. Er hatte
keine Angst, dass er gestohlen wird.

755
01:05:52,490 --> 01:05:57,203
Er wusste, er kehrt nicht zurück.
Deshalb gab er ihn Ihnen. Nehmen Sie ihn.

756
01:06:00,665 --> 01:06:03,125
- Sind Sie sicher?
- Bin ich.

757
01:06:04,377 --> 01:06:06,796
Er hätte es gesagt,
wenn ich ihn haben sollte.

758
01:06:08,589 --> 01:06:10,633
- Danke.
- Danke, Tom.

759
01:06:10,633 --> 01:06:13,844
Tut mir leid,
dass ich Ihre Motive hinterfragt habe.

760
01:06:13,844 --> 01:06:17,139
Jetzt sehe ich den ehrlichen jungen Mann
aus New York,

761
01:06:17,139 --> 01:06:19,850
der Sie sind,
und wünsche Ihnen alles Gute.

762
01:06:21,227 --> 01:06:22,895
- Danke.
- Passen Sie auf sich auf.

763
01:06:27,650 --> 01:06:28,693
Geht es dir gut?

764
01:06:29,402 --> 01:06:30,403
Das wird es.

765
01:06:32,989 --> 01:06:34,031
Gehst du heim?

766
01:06:34,031 --> 01:06:36,534
Ich glaube schon. Es ist Zeit.

767
01:06:39,453 --> 01:06:40,413
Nun,

768
01:06:41,539 --> 01:06:43,124
pass auf dich auf, Marge.

769
01:06:44,208 --> 01:06:45,209
Du auch.

770
01:07:11,485 --> 01:07:13,070
<i>Was für ein trüber Tag.</i>

771
01:07:13,779 --> 01:07:15,031
Er ist perfekt.

772
01:07:17,033 --> 01:07:18,117
Wie sieht es aus?

773
01:07:19,035 --> 01:07:20,661
Du wirst erfreut sein.

774
01:07:36,427 --> 01:07:37,261
Sehr gut.

775
01:07:37,261 --> 01:07:40,598
Pascal hat viel Zeit reingesteckt.

776
01:07:48,939 --> 01:07:50,483
Ich mag den Namen.

777
01:07:51,525 --> 01:07:53,360
Timothy Fanshaw.

778
01:10:40,903 --> 01:10:43,822
MEIN ATRANI

779
01:10:47,076 --> 01:10:49,912
LIEBE GRÜSSE, MARGE

780
01:10:53,332 --> 01:10:57,670
FÜR RICHARD GREENLEAF, MIT DEM ICH
MEINEN TAGTRAUM VON ATRANI TEILTE

781
01:11:11,392 --> 01:11:12,476
<i>Tom.</i>

782
01:11:14,144 --> 01:11:15,145
<i>Tom?</i>

783
01:11:16,146 --> 01:11:17,231
<i>Wer ist Tom?</i>

784
01:11:17,731 --> 01:11:18,649
<i>Tom Ripley.</i>

785
01:11:20,192 --> 01:11:21,694
<i>Buchstabieren Sie.</i>

786
01:14:21,582 --> 01:14:26,587
Untertitel von: Matthias Gross

