1
00:00:49,550 --> 00:00:50,509
Hola, disculpi.

2
00:00:51,510 --> 00:00:53,888
Estic buscant en Carter Ford.

3
00:00:54,305 --> 00:00:55,765
Me'l podria assenyalar?

4
00:01:03,814 --> 00:01:05,274
Espero que no sigui el calb.

5
00:01:05,900 --> 00:01:08,319
El dels tatuatges.
Lluita amb qui faci falta.

6
00:02:06,043 --> 00:02:06,877
Va!

7
00:02:08,963 --> 00:02:10,756
Fent càlculs,

8
00:02:10,840 --> 00:02:16,136
ja van sis victòries seguides
per a l'il·lustre Carter Ford.

9
00:02:16,220 --> 00:02:19,139
Qui vol entrar i que en siguin set?

10
00:02:19,223 --> 00:02:20,516
Qui vol?

11
00:02:20,599 --> 00:02:22,601
Qui guanya s'ho emporta tot.

12
00:02:22,685 --> 00:02:24,436
Hi ha molta pasta en joc.

13
00:02:24,520 --> 00:02:25,938
En Carter n'ha tombat sis.

14
00:02:26,021 --> 00:02:27,314
Qui pot amb un?

15
00:02:27,398 --> 00:02:29,191
Et posaré cinta. Obre les mans.

16
00:02:30,359 --> 00:02:31,360
No?

17
00:02:34,530 --> 00:02:36,532
-I aquest paio?
-Saps com va això?

18
00:02:37,992 --> 00:02:39,577
Aquí tenim un superheroi.

19
00:02:39,660 --> 00:02:40,870
Acosteu-vos! Vinga.

20
00:03:03,058 --> 00:03:04,184
Saps qui és?

21
00:03:11,859 --> 00:03:13,319
No.

22
00:03:13,736 --> 00:03:16,447
No lluitaré contra aquest paio.
Ni de conya!

23
00:03:16,906 --> 00:03:18,657
Ni de conya.

24
00:03:18,741 --> 00:03:20,659
Sí, que et fotin. Me la pela.

25
00:03:20,743 --> 00:03:23,370
És ell. No lluitaré contra aquest.

26
00:03:23,454 --> 00:03:24,914
Fot el camp, va.

27
00:03:24,997 --> 00:03:26,332
Queda't els putos calés!

28
00:03:26,415 --> 00:03:27,917
-Sabeu qui és?
-Som-hi.

29
00:03:28,000 --> 00:03:30,794
Lluitaré amb qui vulgui.
Us donaré una pallissa.

30
00:03:30,878 --> 00:03:32,296
Lluita tu contra ell!

31
00:03:32,379 --> 00:03:34,131
No lluitaré amb aquest paio.

32
00:03:34,214 --> 00:03:36,759
Us en podeu anar tots a la merda!

33
00:03:37,718 --> 00:03:38,886
Que us bombin!

34
00:03:38,969 --> 00:03:40,137
A tu també!

35
00:03:47,811 --> 00:03:49,605
Té, els teus diners.

36
00:03:50,689 --> 00:03:52,942
-No!
-Jo no faig les normes.

37
00:04:03,202 --> 00:04:04,828
Ei, Dalton!

38
00:04:06,747 --> 00:04:07,831
A on vas?

39
00:04:10,000 --> 00:04:12,461
He perdut calés per culpa teva, malparit.

40
00:04:16,298 --> 00:04:18,342
Ja t'ho has pensat bé, això?

41
00:04:26,642 --> 00:04:27,977
A on vas?

42
00:04:28,060 --> 00:04:29,728
No t'emportes el ganivet?

43
00:04:37,695 --> 00:04:39,279
Merda.

44
00:04:53,127 --> 00:04:54,044
Disculpa.

45
00:04:58,340 --> 00:05:00,801
Quina bona jugada t'has marcat.

46
00:05:01,301 --> 00:05:03,721
Només cal que l'oponent sàpiga qui ets,

47
00:05:05,222 --> 00:05:07,850
la teva història,
i tindrà massa por per lluitar.

48
00:05:07,933 --> 00:05:09,476
És brillant, tio.

49
00:05:10,227 --> 00:05:12,271
Sí, bé, millor que treballar.

50
00:05:13,731 --> 00:05:16,567
M'ha costat una mica reconeixe't.

51
00:05:17,609 --> 00:05:18,944
Mare meva.

52
00:05:19,820 --> 00:05:21,780
Truco a una ambulància o alguna cosa?

53
00:05:22,364 --> 00:05:23,198
No.

54
00:05:23,282 --> 00:05:25,075
Tens un tros de ganivet clavat.

55
00:05:25,159 --> 00:05:26,285
Pots aguantar això?

56
00:05:26,827 --> 00:05:27,745
I tant.

57
00:05:28,662 --> 00:05:30,456
Sagnarà quan el tregui.

58
00:05:34,501 --> 00:05:35,711
Cagondeu!

59
00:05:40,758 --> 00:05:44,678
Em deixarà una cicatriu ben lletja,
però és més fàcil així.

60
00:05:45,971 --> 00:05:47,848
Sembla que ho fas sovint, això.

61
00:05:50,517 --> 00:05:51,560
Sí.

62
00:05:51,643 --> 00:05:55,564
Només cal paciència
i molt d'interès en el resultat, res més.

63
00:05:57,775 --> 00:05:59,359
Escolta, tinc un bar.

64
00:06:00,110 --> 00:06:01,153
Als Keys de Florida.

65
00:06:01,236 --> 00:06:02,362
Un bar?

66
00:06:02,446 --> 00:06:03,739
Hi anava en Hemingway.

67
00:06:05,574 --> 00:06:07,618
Saps qui és l'Ernest Hemingway?

68
00:06:08,452 --> 00:06:09,620
Me n'alegro.

69
00:06:09,703 --> 00:06:11,121
No és un lloc tranquil.

70
00:06:11,205 --> 00:06:12,581
La gent ve a desfogar-se.

71
00:06:12,664 --> 00:06:14,833
Però, últimament, atreu mala clientela.

72
00:06:15,417 --> 00:06:17,628
Venen cada nit i em rebenten el local.

73
00:06:17,711 --> 00:06:19,004
La policia no fa res.

74
00:06:19,088 --> 00:06:20,964
Tots els porters han fotut el camp.

75
00:06:21,048 --> 00:06:22,091
Dona-m'ho.

76
00:06:23,926 --> 00:06:26,261
He decidit que em cal ajuda externa.

77
00:06:27,096 --> 00:06:30,307
Un amic meu em va suggerir
que parlés amb un tal Carter.

78
00:06:30,390 --> 00:06:33,602
En Carter sembla bo amb les mans.

79
00:06:34,061 --> 00:06:35,270
Tu ets millor.

80
00:06:35,354 --> 00:06:36,855
Et puc pagar una bona pasta.

81
00:06:36,939 --> 00:06:38,857
Cinc mil per setmana durant un mes

82
00:06:38,941 --> 00:06:40,234
amb allotjament.

83
00:06:42,027 --> 00:06:44,738
Tinc l'agenda completa, em sap greu.

84
00:06:44,822 --> 00:06:47,116
Perdona? Són 20.000 dòlars.

85
00:06:47,199 --> 00:06:49,576
I, a jutjar pel teu cotxe, els necessites.

86
00:06:49,660 --> 00:06:50,869
A mi m'agrada.

87
00:06:50,953 --> 00:06:53,163
Segur que és més del que guanyes amb…

88
00:06:53,247 --> 00:06:54,456
el que sigui que fas.

89
00:06:55,624 --> 00:06:56,583
Prova en Carter.

90
00:06:57,167 --> 00:06:58,961
Deixa'm passar-te el meu contacte.

91
00:06:59,044 --> 00:07:00,587
No tinc telèfon, així que…

92
00:07:00,671 --> 00:07:02,923
Espera. Te l'escriuré en un paper,

93
00:07:03,006 --> 00:07:04,424
com feien els avantpassats.

94
00:07:07,052 --> 00:07:08,137
Em dic Frankie.

95
00:07:09,805 --> 00:07:10,639
Pensa-hi.

96
00:07:13,433 --> 00:07:14,726
Que passi una bona nit.

97
00:07:21,400 --> 00:07:23,068
Això no és un hotel, col·lega.

98
00:07:23,152 --> 00:07:25,445
Me'n vaig. Ara me'n vaig.

99
00:07:35,789 --> 00:07:37,124
S'està bellugant.

100
00:07:37,207 --> 00:07:39,084
En Calvino bloca en Benjamin.

101
00:07:39,168 --> 00:07:40,460
Han passat 30 segons.

102
00:07:40,544 --> 00:07:42,337
L'aspirant colpeja des de dalt,

103
00:07:42,421 --> 00:07:44,840
seguit d'un combo
esquerra, esquerra, dreta.

104
00:07:44,923 --> 00:07:48,343
I en Benjamin aixeca el campió i l'aparta.

105
00:07:48,427 --> 00:07:50,179
Queden 16 segons d'assalt.

106
00:07:50,262 --> 00:07:51,597
I aquí ve en Calvino.

107
00:07:51,680 --> 00:07:54,892
Colpeja amb la dreta…
L'aspirant el fer de ple.

108
00:07:54,975 --> 00:07:57,186
En Benjamin encerta alguns cops.

109
00:07:57,269 --> 00:07:58,478
En Calvino colpeja alt.

110
00:07:58,562 --> 00:08:00,814
I l'esquerra de l'aspirant domina el ring.

111
00:08:00,898 --> 00:08:02,691
En Calvino colpeja amb el genoll…

112
00:08:08,405 --> 00:08:10,490
…la mà dreta. I el genoll al cos de…

113
00:08:27,549 --> 00:08:28,634
Potser no.

114
00:09:01,041 --> 00:09:03,669
WYBS, 106,4 per als Keys de Florida,

115
00:09:03,752 --> 00:09:06,797
parts de l'Havana, Cuba,
i els vaixells al mar,

116
00:09:06,880 --> 00:09:09,216
i 102,8 per a Key West.

117
00:09:39,246 --> 00:09:41,164
Has vist en Fred?

118
00:09:41,707 --> 00:09:42,624
Com dius?

119
00:09:42,708 --> 00:09:44,543
En Fred, l'arbre del pont.

120
00:09:45,294 --> 00:09:48,005
No el pont principal,
sinó l'antic del costat.

121
00:09:48,088 --> 00:09:50,424
El pont històric de set milles.

122
00:09:51,133 --> 00:09:53,593
Creix just al mig de la carretera.

123
00:09:53,677 --> 00:09:54,511
L'has vist?

124
00:09:55,304 --> 00:09:57,931
M'agradaria dir-te que sí.

125
00:09:58,640 --> 00:10:01,768
El pont està tancat.
No hi pots arribar, però…

126
00:10:01,852 --> 00:10:04,313
hi ha un arbre ben gros enmig del no-res.

127
00:10:04,396 --> 00:10:06,481
Doncs és l'arbre Fred.

128
00:10:07,232 --> 00:10:10,610
Tinc un llibre sobre ell, si t'interessa.

129
00:10:10,694 --> 00:10:13,947
És ple de curiositats locals.
Perfecte per a turistes.

130
00:10:15,991 --> 00:10:17,659
Em dic Charlie, per cert.

131
00:10:17,743 --> 00:10:21,747
LLIBRES GLASS KEY

132
00:10:23,290 --> 00:10:24,499
Hola, Charlie.

133
00:10:25,667 --> 00:10:28,045
Portes la llibreria tota sola?

134
00:10:28,128 --> 00:10:29,087
No.

135
00:10:29,713 --> 00:10:31,298
Soc una de les propietàries.

136
00:10:34,676 --> 00:10:36,970
Què hi fas, a Glass Key?

137
00:10:37,054 --> 00:10:38,847
Vinc a treballar en un bar.

138
00:10:38,930 --> 00:10:40,974
-De cambrer?
-No.

139
00:10:41,099 --> 00:10:43,477
De què més es treballa en un bar?

140
00:10:43,560 --> 00:10:45,687
La propietària té un petit problema

141
00:10:45,771 --> 00:10:48,023
i jo vinc a fer-me'n càrrec.

142
00:10:48,106 --> 00:10:50,025
Sona a trama de pel·li de l'oest.

143
00:10:51,234 --> 00:10:55,489
"Un heroi arriba al poble
a fer-se càrrec del bar problemàtic."

144
00:10:56,490 --> 00:10:57,449
Saps què vull dir?

145
00:10:57,532 --> 00:10:59,284
Deixa en pau el pobre noi.

146
00:11:00,327 --> 00:11:01,161
Perdona.

147
00:11:01,244 --> 00:11:04,414
S'entusiasma amb els llibres,
els arbres, en Fred…

148
00:11:04,498 --> 00:11:06,208
-Hola, em dic Stephen.
-Dalton.

149
00:11:07,834 --> 00:11:09,544
Ha vingut a treballar al bar.

150
00:11:12,923 --> 00:11:15,675
-De debò?
-La propietària, la Frankie,

151
00:11:16,593 --> 00:11:19,763
m'ha dit que era un bar,
però no me n'ha dit el nom.

152
00:11:19,846 --> 00:11:21,515
És el Road House.

153
00:11:21,598 --> 00:11:23,225
Ah, aquest és el nom?

154
00:11:23,308 --> 00:11:25,727
No ben bé, però sí.

155
00:11:25,811 --> 00:11:26,937
Tothom el coneix

156
00:11:27,020 --> 00:11:28,146
com a Road House.

157
00:11:30,649 --> 00:11:33,610
És a l'autopista, passada la fita 77.

158
00:11:35,612 --> 00:11:38,323
Gràcies pel llibre,
però intento estalviar.

159
00:11:38,407 --> 00:11:40,826
No, queda-te'l, sisplau.

160
00:11:41,576 --> 00:11:42,536
Te'l regalem.

161
00:11:43,578 --> 00:11:44,788
Gràcies.

162
00:11:48,667 --> 00:11:49,918
Benvingut a Glass Key.

163
00:11:50,961 --> 00:11:51,962
Gràcies, Stephen.

164
00:12:02,514 --> 00:12:03,974
FITA 77

165
00:12:52,147 --> 00:12:55,192
No, coi, sempre igual…

166
00:12:55,275 --> 00:12:57,402
-T'està molestant?
-Vol que el convidi.

167
00:13:00,322 --> 00:13:02,073
Va, aquesta és l'última, eh?

168
00:13:02,157 --> 00:13:03,241
-I ja està.
-Gràcies.

169
00:13:03,325 --> 00:13:04,451
-L'última, doncs.
-Sí.

170
00:13:04,534 --> 00:13:06,786
Et juro que no te'n poso més gratis.

171
00:13:08,288 --> 00:13:10,290
-T'ho juro, aquest…
-Tinc 17 anys.

172
00:13:10,373 --> 00:13:11,208
D'acord.

173
00:13:12,834 --> 00:13:14,377
Em poses un cafè sol?

174
00:13:16,546 --> 00:13:18,089
No en tenim, em sap greu.

175
00:13:21,092 --> 00:13:22,802
I què beus tu?

176
00:13:22,886 --> 00:13:24,387
És cafè cubà.

177
00:13:27,015 --> 00:13:27,933
Ja.

178
00:13:28,517 --> 00:13:31,019
És molt diferent.

179
00:13:31,102 --> 00:13:32,312
Posa-me'n un.

180
00:13:33,647 --> 00:13:35,607
Molt bé. D'acord.

181
00:13:42,531 --> 00:13:43,406
Hola.

182
00:13:45,825 --> 00:13:46,743
Hola.

183
00:13:47,577 --> 00:13:49,079
Sé qui ets.

184
00:13:50,372 --> 00:13:52,123
Elwood Dalton.

185
00:13:52,541 --> 00:13:53,750
Soc molt fan teu.

186
00:13:54,751 --> 00:13:55,752
Què fas?

187
00:13:55,835 --> 00:13:57,003
Tranquil, tio.

188
00:13:57,796 --> 00:13:59,047
No estic tranquil?

189
00:14:03,051 --> 00:14:04,177
Té.

190
00:14:04,511 --> 00:14:05,512
Gràcies.

191
00:14:10,934 --> 00:14:11,977
Uau.

192
00:14:12,727 --> 00:14:13,687
Ja.

193
00:14:15,063 --> 00:14:16,064
M'encanta.

194
00:14:17,440 --> 00:14:18,275
Me n'alegro.

195
00:14:27,158 --> 00:14:28,827
Quin lloc més maco.

196
00:14:30,495 --> 00:14:31,329
Tranquil.

197
00:14:39,045 --> 00:14:40,338
Que et bombin, malparit!

198
00:14:40,422 --> 00:14:41,923
Que et bombin a tu!

199
00:14:50,557 --> 00:14:51,641
Ves-te'n a la merda!

200
00:15:02,319 --> 00:15:03,570
Ei!

201
00:15:04,362 --> 00:15:07,365
Fot el camp d'aquí! Marxeu. Va!

202
00:15:08,241 --> 00:15:09,701
-Ei.
-Fes-te fotre!

203
00:15:09,784 --> 00:15:12,162
Fot el camp. Fora.

204
00:16:01,836 --> 00:16:03,421
Això sembla un funeral!

205
00:16:10,303 --> 00:16:11,513
Ei.

206
00:16:13,348 --> 00:16:15,392
Servei de neteja, passadís quatre.

207
00:16:17,602 --> 00:16:19,813
Surt d'aquí, tio.

208
00:16:19,896 --> 00:16:23,441
Ei, panoli.
Ja has jugat prou. Em toca a mi.

209
00:16:26,277 --> 00:16:27,112
Ei.

210
00:16:27,612 --> 00:16:29,739
-Deixa'm anar!
-Posa'm una copa.

211
00:16:29,823 --> 00:16:33,076
Ei! Va! Tranquil!

212
00:16:33,493 --> 00:16:34,619
Billy.

213
00:16:35,745 --> 00:16:36,579
Tan estúpid ets?

214
00:16:37,497 --> 00:16:39,082
-Para.
-No aprens, oi?

215
00:16:39,165 --> 00:16:40,083
Et rebentarem.

216
00:16:40,166 --> 00:16:41,376
No aprens.

217
00:16:41,459 --> 00:16:42,919
-Vols un altre ull morat?
-No…

218
00:16:43,002 --> 00:16:45,130
Te'n faré un altre aquí mateix.

219
00:16:45,213 --> 00:16:46,631
-Billy, oi?
-Sí.

220
00:16:46,715 --> 00:16:49,634
Hi ha uns clients que esperen.
Jo m'ocupo d'ells.

221
00:16:50,385 --> 00:16:52,512
Qui cony ets tu, que tant somrius?

222
00:16:52,595 --> 00:16:53,763
Somric molt?

223
00:16:53,847 --> 00:16:56,725
Sí. T'he vist la cara d'idiota
des que he entrat.

224
00:16:57,767 --> 00:16:59,310
Que ets feliç?

225
00:16:59,561 --> 00:17:00,687
O ets curtet?

226
00:17:00,770 --> 00:17:02,689
O t'han pegat massa cops a la cara?

227
00:17:03,273 --> 00:17:05,608
Probablement és això dels cops.

228
00:17:05,692 --> 00:17:08,236
Puc parlar amb vosaltres fora un segon?

229
00:17:08,319 --> 00:17:09,362
No.

230
00:17:09,446 --> 00:17:10,864
Tinc feina per fer.

231
00:17:15,410 --> 00:17:16,327
Un altre.

232
00:17:19,205 --> 00:17:21,458
Les d'allà fora són les vostres motos, oi?

233
00:17:21,541 --> 00:17:23,334
Sí, la meva és la vermella.

234
00:17:30,717 --> 00:17:32,635
-Espera. Què coi…?
-Espera un moment.

235
00:17:34,929 --> 00:17:36,389
Ei, imbècil!

236
00:17:36,473 --> 00:17:37,807
Atura't.

237
00:17:41,561 --> 00:17:45,356
Només us volia fer sortir
per demanar-vos a tu i als teus amics,

238
00:17:45,440 --> 00:17:47,817
amb respecte, que marxéssiu.

239
00:17:47,901 --> 00:17:49,319
Marxarem.

240
00:17:49,402 --> 00:17:51,780
-Després de matar-te.
-I tant.

241
00:17:53,406 --> 00:17:55,784
Abans de començar, tens assegurança?

242
00:17:56,367 --> 00:17:57,202
Què?

243
00:17:57,285 --> 00:17:59,579
Tens assegurança amb una bona cobertura?

244
00:17:59,662 --> 00:18:00,789
Amb dentista?

245
00:18:01,915 --> 00:18:04,167
Sí. Però a mi no em farà falta.

246
00:18:04,250 --> 00:18:05,210
D'acord.

247
00:18:05,877 --> 00:18:08,213
-Esclar. Ei, Frankie.
-Sí?

248
00:18:08,296 --> 00:18:10,673
-Hi ha un hospital a prop?
-Tant hi fa.

249
00:18:10,757 --> 00:18:13,843
-Calla i fotem-nos d'hòsties!
-Però n'hi ha un o no?

250
00:18:13,927 --> 00:18:15,303
És lluny o a prop?

251
00:18:15,386 --> 00:18:17,013
Diria que a uns 25 minuts.

252
00:18:17,096 --> 00:18:18,932
Segons el trànsit i l'hora.

253
00:18:19,015 --> 00:18:21,267
-Moe, calla, hòstia!
-D'acord.

254
00:18:21,351 --> 00:18:22,477
Com et dius?

255
00:18:23,394 --> 00:18:26,356
-Dell.
-Dell, no cal que ho facis.

256
00:18:26,439 --> 00:18:29,400
No cal que tots els teus amics
et vegin perdre.

257
00:18:29,734 --> 00:18:30,944
Veure'm?

258
00:18:33,154 --> 00:18:34,531
No han vingut a mirar.

259
00:18:35,406 --> 00:18:38,117
-Doncs, no és gaire just.
-La vida no és justa.

260
00:18:39,160 --> 00:18:40,370
-Merda.
-T'he bufetejat.

261
00:18:40,453 --> 00:18:41,871
-Estàs bé?
-Què…?

262
00:18:41,955 --> 00:18:42,956
Eh, què coi…?

263
00:18:46,709 --> 00:18:48,169
Hòstia!

264
00:18:48,253 --> 00:18:49,712
-Vinga, fot-li.
-Vinga, Dell!

265
00:18:50,463 --> 00:18:52,006
Vinga, Dell! Merda!

266
00:18:56,386 --> 00:18:57,345
Fem taules.

267
00:18:58,596 --> 00:18:59,681
Què coi és "taules"?

268
00:18:59,764 --> 00:19:01,182
És com una victòria, tio.

269
00:19:01,266 --> 00:19:03,017
-Guanyo jo?
-És un empat, Dell.

270
00:19:03,101 --> 00:19:04,435
Sí, guanyem tots dos.

271
00:19:05,061 --> 00:19:05,895
I una merda!

272
00:19:09,482 --> 00:19:10,525
Merda.

273
00:19:12,527 --> 00:19:13,862
Et mataré!

274
00:19:25,081 --> 00:19:25,999
Cagondeu!

275
00:19:27,876 --> 00:19:29,419
Vinga. No n'hi ha per tant.

276
00:19:29,502 --> 00:19:31,254
Crec que m'has trencat el braç.

277
00:19:31,337 --> 00:19:32,755
T'he trencat el braç, sí.

278
00:19:33,548 --> 00:19:35,800
Però, per sort, l'hospital és a 20 minuts.

279
00:19:35,884 --> 00:19:37,844
He dit 25. D'acord?

280
00:19:37,927 --> 00:19:40,013
No crec que pugui conduir així, hòstia.

281
00:19:40,096 --> 00:19:41,723
-Ei, Frankie.
-Sí?

282
00:19:41,806 --> 00:19:44,934
-Tens un cotxe a mà?
-Sí, però no per a ells.

283
00:19:45,018 --> 00:19:46,853
Au, va. Necessiten atenció mèdica.

284
00:19:46,936 --> 00:19:48,605
Ah, sí? M'importa una merda.

285
00:19:49,230 --> 00:19:50,481
Et penso denunciar.

286
00:19:58,031 --> 00:19:58,990
Clot.

287
00:20:02,577 --> 00:20:03,411
Merda.

288
00:20:03,494 --> 00:20:05,496
Segurament té una contusió

289
00:20:05,580 --> 00:20:08,708
i ell té danys al genoll
i, possiblement, una luxació.

290
00:20:09,250 --> 00:20:11,461
I després el de… Aquell…

291
00:20:11,544 --> 00:20:13,171
Gràcies per portar-nos.

292
00:20:13,630 --> 00:20:14,923
És amic seu?

293
00:20:15,006 --> 00:20:17,842
No, li acabo de trencar el braç.

294
00:20:30,188 --> 00:20:31,439
Ei.

295
00:20:32,982 --> 00:20:36,361
Abans que marxis,
gràcies per tots els pacients nous.

296
00:20:40,073 --> 00:20:41,074
De res.

297
00:20:41,157 --> 00:20:44,911
M'encanta quan les urgències
estan plenes d'idiotes irresponsables.

298
00:20:44,994 --> 00:20:48,790
Així, la gent normal amb urgències reals
no té on anar.

299
00:20:48,873 --> 00:20:50,833
Però això no et deu importar

300
00:20:50,917 --> 00:20:53,544
perquè ets un capbuit rabiós
que fa mal per gust.

301
00:20:53,628 --> 00:20:54,754
"Capbuit"?

302
00:20:54,837 --> 00:20:57,048
Tècnicament, faig mal per diners.

303
00:20:59,092 --> 00:21:00,301
Pitjor m'ho poses.

304
00:21:02,637 --> 00:21:04,764
Ja. Només t'ho volia aclarir.

305
00:21:04,847 --> 00:21:07,850
Saps que hauria de trucar a la policia?

306
00:21:07,934 --> 00:21:09,394
Sí, hauries de fer-ho.

307
00:21:10,436 --> 00:21:13,898
Tot i que no crec
que els importin els capbuits rabiosos.

308
00:21:16,818 --> 00:21:17,944
Estàs sagnant.

309
00:21:20,363 --> 00:21:21,698
Merda.

310
00:21:22,198 --> 00:21:24,075
No, és… No passa res.

311
00:21:24,158 --> 00:21:25,326
Deixa-m'ho veure.

312
00:21:30,748 --> 00:21:31,833
D'acord.

313
00:21:39,924 --> 00:21:41,509
T'agraden les baralles, eh?

314
00:21:43,886 --> 00:21:44,971
Guanyes mai?

315
00:21:48,808 --> 00:21:50,268
Ningú guanya a les baralles.

316
00:21:52,103 --> 00:21:53,479
I per què ho fas?

317
00:21:59,485 --> 00:22:01,904
No està infectada,
però te l'he de suturar.

318
00:22:01,988 --> 00:22:04,198
No, no, no. Gràcies.

319
00:22:05,408 --> 00:22:08,619
-Per què?
-És culpa meva, vull pagar-ho.

320
00:22:09,412 --> 00:22:10,371
D'acord.

321
00:22:17,420 --> 00:22:18,254
Puc?

322
00:22:33,269 --> 00:22:36,022
-Cefalexina.
-No necessito res pel dolor.

323
00:22:36,105 --> 00:22:39,150
És un antibiòtic. Fes tot el tractament.

324
00:22:43,279 --> 00:22:45,823
Gràcies, doctora.
Perdona per les molèsties.

325
00:22:45,907 --> 00:22:48,868
Digue-ho als que faran feina extra avui.

326
00:22:55,458 --> 00:22:57,293
Ei, què estàs tallant?

327
00:22:57,376 --> 00:22:58,461
Un pal.

328
00:22:58,711 --> 00:23:00,546
Però en què el convertiràs?

329
00:23:01,589 --> 00:23:02,840
En un pal més petit.

330
00:23:07,053 --> 00:23:08,054
És ell?

331
00:23:08,471 --> 00:23:10,014
Que passi una bona nit.

332
00:23:10,098 --> 00:23:12,850
De nou, perdona per les molèsties.
Gràcies.

333
00:23:14,102 --> 00:23:15,978
Sí, és ell.

334
00:23:16,979 --> 00:23:18,022
És el paio.

335
00:23:20,149 --> 00:23:21,734
Ha fet una mica de tot:

336
00:23:21,818 --> 00:23:25,613
kravmagà, judo, jujitsu, la bufetada…

337
00:23:25,696 --> 00:23:27,406
Què era això? Subak, oi?

338
00:23:28,574 --> 00:23:30,159
Ei, campió.

339
00:23:33,246 --> 00:23:36,374
Té: el sou d'una setmana.
En efectiu, com m'has demanat.

340
00:23:36,749 --> 00:23:37,750
Gràcies.

341
00:23:37,834 --> 00:23:39,127
De res. Gràcies a tu.

342
00:23:39,794 --> 00:23:41,504
Això és preciós, Frankie.

343
00:23:42,213 --> 00:23:44,048
Ja ho pots ben dir.

344
00:23:44,132 --> 00:23:45,299
Mira això.

345
00:23:45,967 --> 00:23:48,886
Imagina't prendre una copa allà
amb algú especial.

346
00:23:49,762 --> 00:23:51,931
Fins i tot pots casar-te aquí.

347
00:23:52,014 --> 00:23:52,974
I divorciar-te.

348
00:23:53,057 --> 00:23:55,726
I tornar i ofegar les penes.

349
00:23:55,810 --> 00:23:57,478
És tot un cercle de la vida.

350
00:23:58,646 --> 00:24:01,190
-Ho vens molt bé.
-Sí.

351
00:24:01,274 --> 00:24:03,568
Sé que Glass Key no és el que era.

352
00:24:04,735 --> 00:24:05,862
Però…

353
00:24:07,822 --> 00:24:10,158
aquest lloc podria ser molt especial.

354
00:24:10,241 --> 00:24:12,243
Et puc fer una pregunta?

355
00:24:12,660 --> 00:24:13,870
Sí.

356
00:24:17,331 --> 00:24:19,250
Per què es diu Road House?

357
00:24:19,750 --> 00:24:22,628
-Què vols dir?
-"House" no vol dir "casa"?

358
00:24:22,712 --> 00:24:24,589
Sí, és la gràcia.

359
00:24:24,672 --> 00:24:26,090
És un bar.

360
00:24:26,174 --> 00:24:29,343
Però es diu "la casa de la carretera".
Ho captes?

361
00:24:30,303 --> 00:24:31,429
Encara no.

362
00:24:32,555 --> 00:24:35,433
El meu oncle
tenia un sentit de l'humor peculiar.

363
00:24:36,893 --> 00:24:39,687
Hi ha un hotel molt maco al poble.

364
00:24:39,770 --> 00:24:43,524
És l'únic hotel del poble,
però, per sort, és maco.

365
00:24:43,608 --> 00:24:48,196
He vist una casa flotant en venda al port.

366
00:24:48,279 --> 00:24:50,031
Pensava anar a veure-la.

367
00:24:50,114 --> 00:24:51,407
Aquella barca vella?

368
00:24:51,490 --> 00:24:53,034
Amb prou feines sura.

369
00:24:53,117 --> 00:24:55,745
-La coneixes?
-Sí, la conec. És meva.

370
00:24:55,828 --> 00:24:56,913
Venia amb el bar.

371
00:24:56,996 --> 00:25:00,708
T'hi pots quedar sense problema,
però jo dormiria amb un flotador.

372
00:25:00,791 --> 00:25:02,710
-D'acord.
-I compte amb el cocodril.

373
00:25:03,127 --> 00:25:04,462
-Com?
-No és conya.

374
00:25:04,545 --> 00:25:06,505
-Ja va matar en Shantsie.
-Qui?

375
00:25:06,923 --> 00:25:08,591
El Pomerània del cap del port.

376
00:25:10,551 --> 00:25:11,677
I una cosa…

377
00:25:12,345 --> 00:25:13,930
El nom és cosa del meu tiet.

378
00:25:18,267 --> 00:25:22,271
EL VAIXELL

379
00:25:33,658 --> 00:25:36,953
Ets el pobre noi
que la Frankie té dormint aquí?

380
00:25:37,036 --> 00:25:38,412
Sí.

381
00:25:38,788 --> 00:25:40,248
Bé, doncs,

382
00:25:40,957 --> 00:25:43,000
vigila amb el maleït cocodril.

383
00:26:08,067 --> 00:26:13,489
Us donem la benvinguda
a l'inigualable campionat mundial

384
00:26:13,572 --> 00:26:19,495
de pes mitjà de la UFC!

385
00:26:19,578 --> 00:26:22,331
En primer lloc, l'aspirant:

386
00:26:22,957 --> 00:26:28,296
Elwood Dalton!

387
00:26:28,379 --> 00:26:29,588
Ei, Dalton.

388
00:26:30,214 --> 00:26:31,048
Dalton.

389
00:26:32,633 --> 00:26:34,010
No hi ha timbre.

390
00:26:34,719 --> 00:26:36,554
Segurament, perquè és un vaixell.

391
00:26:38,347 --> 00:26:39,765
Em poso alguna cosa.

392
00:26:39,849 --> 00:26:41,142
No et preocupis,

393
00:26:41,225 --> 00:26:42,810
tinc germans.

394
00:26:43,936 --> 00:26:48,190
He pensat que no tindries esmorzar
i t'he portat menjar.

395
00:26:49,275 --> 00:26:51,235
M'agrada com ho has decorat.

396
00:26:57,783 --> 00:26:59,869
T'ajudo a desfer les maletes?

397
00:27:02,204 --> 00:27:04,248
No, només tinc això.

398
00:27:04,915 --> 00:27:06,000
D'acord.

399
00:27:08,210 --> 00:27:11,088
A veure. Tenim tostadas…

400
00:27:11,672 --> 00:27:13,549
Un burrito.

401
00:27:15,051 --> 00:27:16,969
I empanadas.

402
00:27:22,892 --> 00:27:24,352
-Gràcies.
-De res.

403
00:27:26,103 --> 00:27:27,021
Mira.

404
00:27:27,104 --> 00:27:30,191
Hem tingut molts goril·les.

405
00:27:31,108 --> 00:27:32,568
Vam tenir l'Arthur.

406
00:27:32,651 --> 00:27:35,946
Després, en Bennett
i aquell noi, en Chris,

407
00:27:36,030 --> 00:27:38,616
que pensava que duraria més, però…

408
00:27:38,699 --> 00:27:40,159
Era marine, un paio enorme.

409
00:27:40,242 --> 00:27:41,744
Però idiota rematat.

410
00:27:42,495 --> 00:27:44,038
Va durar menys de dos dies.

411
00:27:45,414 --> 00:27:47,083
Jo volia marxar després, però…

412
00:27:48,250 --> 00:27:49,752
ara et tenim a tu.

413
00:27:50,086 --> 00:27:51,587
Espero que siguis diferent.

414
00:27:52,254 --> 00:27:53,672
Potser la cosa millorarà.

415
00:27:54,715 --> 00:27:56,092
Gràcies pel menjar.

416
00:28:03,099 --> 00:28:04,308
Bon dia, Dalton.

417
00:28:06,060 --> 00:28:06,894
Bon dia.

418
00:28:11,941 --> 00:28:13,150
Hola, Dalton.

419
00:28:15,486 --> 00:28:16,570
Com estàs?

420
00:28:21,283 --> 00:28:22,576
Hola, Charlie.

421
00:28:22,660 --> 00:28:23,744
Hola.

422
00:28:23,828 --> 00:28:25,663
Què puc fer per tu, soci?

423
00:28:25,746 --> 00:28:29,125
Que potser tens un ordinador
per aquí que pugui utilitzar?

424
00:28:29,625 --> 00:28:30,584
Allà.

425
00:28:31,794 --> 00:28:35,131
M'he pensat que venies
per tornar Fred, l'arbre.

426
00:28:35,214 --> 00:28:36,173
Per què?

427
00:28:36,257 --> 00:28:39,718
Com, si no, hauria descobert
els famosos gats de sis dits?

428
00:28:39,802 --> 00:28:40,719
Tens raó.

429
00:28:41,220 --> 00:28:44,223
I he de donar-te una bona notícia.

430
00:28:47,393 --> 00:28:49,270
Tinc la història de la teva vida.

431
00:28:49,770 --> 00:28:51,564
No sé si és bona notícia, però…

432
00:28:52,022 --> 00:28:55,484
Mort al Doble X, de Martin Holly.

433
00:28:55,568 --> 00:28:57,945
Un western en tapa tova dels anys 1950.

434
00:28:58,028 --> 00:29:00,406
Esclar. Un western.

435
00:29:00,489 --> 00:29:05,703
"L'intrèpid Wade Waco no ha conegut mai
un canalla a qui no pogués donar justícia.

436
00:29:05,786 --> 00:29:09,081
"Però, de nou, en Wade
no havia trepitjat mai el Doble X,

437
00:29:09,165 --> 00:29:14,044
"una taverna on l'engany, els robatoris
i la mort estan a l'ordre del dia."

438
00:29:15,880 --> 00:29:17,381
Tu ets intrèpid, oi?

439
00:29:17,465 --> 00:29:18,799
No t'ho sabria dir.

440
00:29:20,384 --> 00:29:21,802
Són quatre zeros.

441
00:29:21,886 --> 00:29:23,053
D'acord.

442
00:29:26,682 --> 00:29:27,850
Sí. Ha funcionat?

443
00:29:28,601 --> 00:29:29,602
Sí.

444
00:29:31,770 --> 00:29:34,023
-Torneu-me-les!
-Calla, va!

445
00:29:34,106 --> 00:29:35,274
N'estic fart!

446
00:29:35,357 --> 00:29:37,776
-Calla d'una vegada!
-Torneu-les o pagueu-les!

447
00:29:37,860 --> 00:29:39,570
Torna a dins!

448
00:29:39,653 --> 00:29:41,572
-En vols més?
-Si no, què faràs?

449
00:29:42,364 --> 00:29:43,657
Torna a dins!

450
00:29:46,160 --> 00:29:47,495
-Ei!
-Què?

451
00:29:48,704 --> 00:29:50,122
Marxeu d'aquí, tots!

452
00:29:54,084 --> 00:29:55,544
Ja.

453
00:29:56,420 --> 00:29:59,048
Vinga. Va!

454
00:30:01,717 --> 00:30:02,801
Merda.

455
00:30:06,013 --> 00:30:08,516
-D'acord. Ja el veig.
-Que et bombin.

456
00:30:20,194 --> 00:30:21,487
Què fas amb el bat?

457
00:30:23,739 --> 00:30:25,699
Detesto aquests idiotes.

458
00:30:30,579 --> 00:30:31,956
On és el teu pare?

459
00:30:32,039 --> 00:30:33,707
A la seva altra feina.

460
00:30:35,125 --> 00:30:37,628
No és fàcil
guanyar-se la vida venent llibres.

461
00:30:38,504 --> 00:30:39,463
Ja.

462
00:30:40,548 --> 00:30:43,008
La llibreria va ser idea de la meva mare.

463
00:30:44,843 --> 00:30:45,678
I ella on és?

464
00:30:45,761 --> 00:30:47,846
Va morir l'any passat.

465
00:30:49,473 --> 00:30:50,933
Em sap greu.

466
00:30:51,892 --> 00:30:53,102
Coses que passen.

467
00:30:53,894 --> 00:30:56,355
Però aquí sempre passa en un dia preciós.

468
00:31:13,872 --> 00:31:15,958
-Ja t'apanyaràs?
-Sí, me'n sortiré.

469
00:31:19,545 --> 00:31:21,547
Ei, ets aquí.

470
00:31:22,715 --> 00:31:24,508
Què tal la primera nit al mar?

471
00:31:25,134 --> 00:31:27,052
Crec que m'ha agradat.

472
00:31:27,136 --> 00:31:29,597
Però he tingut uns somnis estranys.

473
00:31:29,680 --> 00:31:30,848
Somnis de vaixell.

474
00:31:31,307 --> 00:31:32,891
És el balanceig de l'aigua.

475
00:31:32,975 --> 00:31:36,061
Et fotrà els patrons de son, ja ho veuràs.

476
00:31:36,145 --> 00:31:37,479
-És divertit, oi?
-Sí.

477
00:31:37,563 --> 00:31:38,814
Fins després, Frankie.

478
00:31:39,857 --> 00:31:41,817
-Hola, Dalton.
-Adeu, fideu.

479
00:31:45,321 --> 00:31:47,156
-Frankie?
-Digues.

480
00:31:50,117 --> 00:31:52,536
Hi ha hagut una reunió municipal o què?

481
00:31:52,620 --> 00:31:54,246
Per què tothom sap com em dic?

482
00:31:54,330 --> 00:31:55,164
Ah, sí.

483
00:31:55,789 --> 00:31:59,793
Així és com van les coses aquí.
És una illa una mica xafardera.

484
00:32:15,434 --> 00:32:17,061
Sr. B., perdoni el retard.

485
00:32:17,436 --> 00:32:20,064
No et preocupis. M'alegro que sigueu aquí.

486
00:32:20,147 --> 00:32:23,525
Perquè això vol dir
que no sou en un altre lloc cagant-la.

487
00:32:23,609 --> 00:32:26,111
Acabem això, que estic a mig afaitar.

488
00:32:29,490 --> 00:32:32,284
Potser hauria d'esperar
que arribem per afaitar-se.

489
00:32:32,368 --> 00:32:33,994
-Hi ha mala mar.
-Tranquil.

490
00:32:34,078 --> 00:32:36,872
El patró va dir
que seria una travessia tranquil·la.

491
00:32:36,955 --> 00:32:38,374
-Oi que sí?
-Sí, senyor!

492
00:32:39,083 --> 00:32:40,709
Una travessia tranquil·la.

493
00:32:40,793 --> 00:32:42,503
A més, què coi t'importa?

494
00:32:43,170 --> 00:32:44,004
És veritat.

495
00:32:44,838 --> 00:32:47,216
En fi, no sé què ha sentit.

496
00:32:47,299 --> 00:32:50,594
El que he sentit és
que sou una colla de cagacalces.

497
00:32:50,678 --> 00:32:53,097
I que us fa por un goril·la idiota.

498
00:32:53,180 --> 00:32:55,140
De fet, va ser culpa d'en Dell.

499
00:32:55,224 --> 00:32:56,809
No va saber gestionar-ho.

500
00:32:56,892 --> 00:33:00,312
D'acord, deixa'm parlar
amb el geni d'en Dell, doncs.

501
00:33:00,396 --> 00:33:01,563
No pot.

502
00:33:01,647 --> 00:33:02,773
Per què?

503
00:33:04,942 --> 00:33:06,443
Perquè segueix a l'hospital.

504
00:33:06,527 --> 00:33:08,070
Té una contusió.

505
00:33:08,153 --> 00:33:09,613
Cagontot!

506
00:33:10,030 --> 00:33:12,408
-Perdoni.
-Està bé. No passa res.

507
00:33:12,491 --> 00:33:15,619
D'acord. No tensis el canell.

508
00:33:15,703 --> 00:33:17,204
-D'acord? Perfecte.
-Sí.

509
00:33:17,287 --> 00:33:18,497
Pots continuar.

510
00:33:20,416 --> 00:33:22,751
¿Algú em pot dir o recordar

511
00:33:22,835 --> 00:33:26,964
de qui va ser la idea
de contractar aquests idiotes?

512
00:33:27,464 --> 00:33:28,424
Seva, cap.

513
00:33:28,507 --> 00:33:29,883
Aquest és el problema!

514
00:33:31,009 --> 00:33:34,054
Ja hauríeu d'haver acabat
la feina a hores d'ara.

515
00:33:34,513 --> 00:33:36,890
Encara crec que els podríem espantar.

516
00:33:37,516 --> 00:33:39,143
Estàs…? Què t'he dit?

517
00:33:39,226 --> 00:33:40,811
T'he dit que no el tensis.

518
00:33:40,894 --> 00:33:41,937
Deixa anar les mans.

519
00:33:42,020 --> 00:33:44,690
Entenc que fem saltets,
però no tensis el canell.

520
00:33:44,773 --> 00:33:46,483
Res més, d'acord? Suau.

521
00:33:46,567 --> 00:33:47,609
D'acord?

522
00:33:54,116 --> 00:33:55,993
Digue'm qui és el goril·la aquest.

523
00:33:56,076 --> 00:33:57,202
Doncs…

524
00:33:57,870 --> 00:34:01,749
No sé què dir-li. És…
És una mica estrany.

525
00:34:01,832 --> 00:34:03,125
Què vols dir?

526
00:34:03,208 --> 00:34:04,126
Sí.

527
00:34:04,626 --> 00:34:05,544
És que és…

528
00:34:05,627 --> 00:34:08,422
Sembla que no ha trencat mai un plat.

529
00:34:08,505 --> 00:34:11,592
Però, després, et fot d'hòsties…

530
00:34:11,675 --> 00:34:15,137
Et dona una pallissa de mort.
És un noi força interessant.

531
00:34:15,220 --> 00:34:16,805
Una anàlisi excel·lent.

532
00:34:16,889 --> 00:34:18,682
Sam, llença'ls per la borda.

533
00:34:18,766 --> 00:34:23,479
Potser si ens digués
per què vol enderrocar el Road House…

534
00:34:23,562 --> 00:34:24,563
Bona idea!

535
00:34:25,272 --> 00:34:28,066
T'explicaré tots els meus negocis.

536
00:34:29,193 --> 00:34:31,653
Foteu el camp d'aquí. Aneu a casa.

537
00:34:31,737 --> 00:34:33,071
I relaxeu-vos.

538
00:34:33,155 --> 00:34:34,239
Ja us trucaré.

539
00:34:35,282 --> 00:34:37,659
Potser és hora que hi fiquem el teu pare.

540
00:34:45,417 --> 00:34:47,961
Patró! Vull parlar amb vostè un segon.

541
00:34:51,924 --> 00:34:52,925
MÚSICA EN DIRECTE

542
00:34:53,008 --> 00:34:54,176
Bona tarda, gent.

543
00:34:54,259 --> 00:34:57,888
Sé que som a un bar,
però us importa si us porto a l'església?

544
00:35:05,103 --> 00:35:08,065
Ei, quina merda de música és aquesta?

545
00:35:09,483 --> 00:35:11,693
Ep! Toca una cançó com Déu mana.

546
00:35:11,777 --> 00:35:14,238
Baixa del… Baixa del puto escenari.

547
00:35:14,321 --> 00:35:16,698
Això no és per grups d'institut!

548
00:35:16,782 --> 00:35:18,242
Baixa del puto escenari!

549
00:35:20,577 --> 00:35:21,912
Què coi et passa?

550
00:35:21,995 --> 00:35:23,497
Seu, borratxo de merda.

551
00:35:23,580 --> 00:35:25,791
I què faràs, si no? No t'hi fiquis!

552
00:35:26,500 --> 00:35:28,377
Aquesta música és una merda.

553
00:35:28,460 --> 00:35:30,546
El de vermell té un ganivet amagat.

554
00:35:30,629 --> 00:35:31,713
No em fas por.

555
00:35:31,797 --> 00:35:32,923
-Seu, hòstia.
-No.

556
00:35:33,006 --> 00:35:35,259
-Vols encarregar-te'n tu?
-No, seu tu.

557
00:35:35,342 --> 00:35:36,468
Jo?

558
00:35:36,552 --> 00:35:37,886
No em fas por.

559
00:35:37,970 --> 00:35:39,763
-Aparta, hòstia.
-Que marxis.

560
00:35:39,847 --> 00:35:41,974
No et vull veure la puta cara!

561
00:35:44,643 --> 00:35:46,019
Quan el tregui,

562
00:35:46,103 --> 00:35:48,480
fes un gran pas enrere i apunta a la cara.

563
00:35:49,273 --> 00:35:50,107
Tu pots.

564
00:35:50,691 --> 00:35:51,525
D'acord.

565
00:35:52,651 --> 00:35:53,569
D'acord.

566
00:35:59,908 --> 00:36:01,535
Ei. Ei!

567
00:36:02,327 --> 00:36:05,038
-No em toquis!
-Has de sortir.

568
00:36:05,122 --> 00:36:06,582
No t'hi fiquis, hòstia!

569
00:36:07,082 --> 00:36:07,916
I ara què?

570
00:36:08,000 --> 00:36:09,167
Què passa?

571
00:36:11,670 --> 00:36:12,713
Hòstia puta.

572
00:36:14,965 --> 00:36:16,300
Malparit!

573
00:36:18,093 --> 00:36:18,927
No!

574
00:36:21,763 --> 00:36:23,265
Billy, allà.

575
00:36:29,521 --> 00:36:31,815
Portes un ganivet i no ho podem permetre.

576
00:36:31,899 --> 00:36:34,776
-Billy.
-Cagondeu! El meu braç!

577
00:36:34,860 --> 00:36:35,819
Tot teu.

578
00:36:35,903 --> 00:36:37,487
Tranquil, tio.

579
00:36:37,571 --> 00:36:38,614
Calma't.

580
00:36:38,697 --> 00:36:40,574
No ho tornis a fer, això.

581
00:36:43,285 --> 00:36:44,369
Deixa'm en pau.

582
00:36:44,453 --> 00:36:46,330
Deixa'm anar, imbècil!

583
00:36:47,539 --> 00:36:48,916
Foteu el camp d'aquí.

584
00:36:48,999 --> 00:36:50,000
Què fas, tio?

585
00:36:50,083 --> 00:36:51,501
-Et fotré viu!
-Quina por.

586
00:36:52,544 --> 00:36:53,962
Ho faig cada cop millor.

587
00:36:54,046 --> 00:36:56,798
Tens talent natural.
No oblidis els genolls.

588
00:36:56,882 --> 00:36:58,300
Flexionar els genolls.

589
00:36:58,383 --> 00:36:59,968
Taula de billar. El de verd.

590
00:37:06,892 --> 00:37:09,019
Ei, aparta't. Aparta't, hòstia.

591
00:37:09,102 --> 00:37:10,687
Que bé que pugui fer això.

592
00:37:11,313 --> 00:37:13,732
Perquè com a cambrer és força dolent.

593
00:37:15,817 --> 00:37:17,110
Calmeu-vos, va.

594
00:37:18,236 --> 00:37:19,404
No emprenyis més.

595
00:37:39,758 --> 00:37:41,134
Ei, ets en Reef, oi?

596
00:37:41,385 --> 00:37:42,219
Sí.

597
00:37:42,302 --> 00:37:44,304
Vas ser ràpid ajudant en Billy.

598
00:37:44,888 --> 00:37:47,099
Sí, no m'agraden els busca-raons.

599
00:37:49,810 --> 00:37:51,728
Són cicatrius això dels artells?

600
00:37:52,896 --> 00:37:53,981
Un vell costum.

601
00:37:54,523 --> 00:37:55,857
Boxejava a la uni.

602
00:37:56,525 --> 00:37:57,442
Li dones al sac?

603
00:37:58,402 --> 00:37:59,486
De tant en tant.

604
00:37:59,820 --> 00:38:00,904
Per què?

605
00:38:12,124 --> 00:38:14,793
-Deixa'm anar, hòstia.
-Quin mal!

606
00:38:26,972 --> 00:38:29,433
Senyoretes, baixin de la taula.

607
00:38:42,988 --> 00:38:43,822
Ei, tio.

608
00:38:44,531 --> 00:38:45,991
Què fas?

609
00:38:49,077 --> 00:38:49,911
Aixeca't!

610
00:39:12,559 --> 00:39:13,685
Julius!

611
00:39:22,903 --> 00:39:24,071
Ei, tenies raó.

612
00:39:24,154 --> 00:39:25,197
És molt terapèutic.

613
00:39:25,280 --> 00:39:27,324
Sí, però recorda els genolls.

614
00:39:27,407 --> 00:39:29,284
-Sí.
-Flexiona els genolls.

615
00:39:29,993 --> 00:39:31,078
Hola?

616
00:39:32,370 --> 00:39:34,164
Ei! Una pel camí.

617
00:39:35,123 --> 00:39:37,375
Vas massa perjudicat per conduir.

618
00:39:37,459 --> 00:39:38,585
-Eh?
-Truco a un taxi.

619
00:39:38,668 --> 00:39:39,586
-No, no.
-Sí.

620
00:39:39,669 --> 00:39:41,296
Talla-rotllos.

621
00:39:45,258 --> 00:39:46,635
Ei! No. Ni de conya.

622
00:39:46,718 --> 00:39:48,095
Només una.

623
00:39:48,178 --> 00:39:49,221
Què?

624
00:39:51,223 --> 00:39:52,349
Hola, de nou.

625
00:39:54,976 --> 00:39:56,103
"De nou?"

626
00:39:56,186 --> 00:39:57,270
No.

627
00:39:57,562 --> 00:39:59,356
No ens coneixem.

628
00:40:06,238 --> 00:40:07,697
Molt bé, vigila.

629
00:40:09,407 --> 00:40:11,284
Vine a buscar-les al matí, Jim.

630
00:40:24,881 --> 00:40:26,258
Fins després, Dalton.

631
00:40:39,771 --> 00:40:41,857
El primer lluitador a la bàscula.

632
00:40:41,940 --> 00:40:45,777
L'aspirant, Elwood Dalton!

633
00:40:49,489 --> 00:40:52,951
Aquest paio em fa riure.
Amb la cara de cul que té!

634
00:40:54,744 --> 00:40:56,454
-Malparit!
-Una bufetada només.

635
00:40:56,538 --> 00:40:58,748
Estàs mort.

636
00:41:21,313 --> 00:41:22,981
Putos somnis de vaixell.

637
00:41:32,324 --> 00:41:34,367
HISTÒRIA LOCAL DELS KEYS
FRED, L'ARBRE

638
00:41:51,426 --> 00:41:52,552
Gràcies.

639
00:41:56,431 --> 00:41:57,432
Has vingut.

640
00:41:58,058 --> 00:42:00,435
Fan la millor sopa de caracola dels Keys.

641
00:42:00,518 --> 00:42:01,561
Caragol.

642
00:42:02,562 --> 00:42:04,856
-Disculpa?
-"Caragol", no "caracola".

643
00:42:05,148 --> 00:42:07,525
M'agrada el pentinat. Et queda molt bé.

644
00:42:07,609 --> 00:42:08,777
Que et bombin, Frank.

645
00:42:08,860 --> 00:42:11,279
T'hauria d'haver deixat
morir d'apendicitis.

646
00:42:15,367 --> 00:42:16,868
El meu perruquer.

647
00:42:17,619 --> 00:42:19,037
Ara em tallo jo els cabells.

648
00:42:19,120 --> 00:42:21,915
La gent d'aquí és una mica agressiva.

649
00:42:22,999 --> 00:42:24,626
Potser val més que t'avisi.

650
00:42:25,543 --> 00:42:27,003
Jo he crescut a Glass Key.

651
00:42:27,087 --> 00:42:30,006
Aquí les coses es fan d'una certa manera.

652
00:42:30,548 --> 00:42:32,592
Els vincles familiars són importants.

653
00:42:33,385 --> 00:42:36,429
La policia no és tan útil
com ho hauria de ser.

654
00:42:36,513 --> 00:42:39,724
Si et fiques amb qui no toca,
en sortiràs mal parat.

655
00:42:42,310 --> 00:42:45,021
Al meu llibre, Fred, l'arbre,
no se'n parla.

656
00:42:48,316 --> 00:42:49,734
N'estàs segur?

657
00:42:49,818 --> 00:42:51,319
L'has llegit sencer?

658
00:42:51,403 --> 00:42:53,321
Saps que els caragols fan perles?

659
00:42:54,447 --> 00:42:55,323
Sí.

660
00:42:56,658 --> 00:42:58,576
-I que tenen una closca…
-En espiral?

661
00:42:58,660 --> 00:42:59,869
Sí, ho sap tothom.

662
00:42:59,953 --> 00:43:04,332
Que un de cada 15.000
produeix una perla rosa.

663
00:43:04,916 --> 00:43:06,459
Que romàntic.

664
00:43:07,460 --> 00:43:09,296
Quan no ets tu el caragol.

665
00:43:09,379 --> 00:43:11,172
Perquè el que passa realment

666
00:43:11,256 --> 00:43:13,758
és que li entra sorra

667
00:43:13,842 --> 00:43:16,136
i això li causa una gran irritació.

668
00:43:16,219 --> 00:43:20,307
"Una gran irritació"
que crea una cosa preciosa.

669
00:43:21,391 --> 00:43:22,934
Com pot no ser romàntic?

670
00:43:27,897 --> 00:43:30,358
Gaudeix de la sopa de "caracola".

671
00:43:32,694 --> 00:43:35,488
M'agraden els teus cabells.
Te'ls vas tallar bé.

672
00:43:36,281 --> 00:43:37,365
A la merda en Frank.

673
00:44:28,124 --> 00:44:29,417
És el meu tiet.

674
00:44:31,836 --> 00:44:33,338
És conya. És aquest.

675
00:44:36,883 --> 00:44:39,636
-El divertit?
-Sí. Jo no l'entenia.

676
00:44:41,679 --> 00:44:43,264
No ho sé. Ara que soc gran,

677
00:44:43,348 --> 00:44:45,350
començo a valorar-lo més.

678
00:44:46,267 --> 00:44:49,020
Era un os dur de rosegar, saps?

679
00:44:50,188 --> 00:44:51,648
Per fer el que va fer.

680
00:44:52,774 --> 00:44:55,944
Construir aquest lloc als anys 60 al sud.

681
00:44:58,780 --> 00:45:00,448
El tio no estava per hòsties.

682
00:45:03,243 --> 00:45:04,619
Vull ser digna d'això.

683
00:45:12,669 --> 00:45:14,879
Ei, vols que et porti?

684
00:45:14,963 --> 00:45:17,215
No. Bona nit, Laura. Aniré a peu.

685
00:45:51,708 --> 00:45:52,834
Hòstia, Dell.

686
00:45:52,917 --> 00:45:55,503
-Calla, hòstia!
-És la meva camioneta!

687
00:45:55,587 --> 00:45:57,297
Va, surt de la camioneta.

688
00:45:57,380 --> 00:45:59,466
No puc conduir aquest trasto. Vigila!

689
00:46:00,258 --> 00:46:01,718
No, no!

690
00:46:06,973 --> 00:46:09,058
Me la bufa la camioneta. El teníem.

691
00:46:34,334 --> 00:46:36,252
Em toques molt els ous.

692
00:46:36,336 --> 00:46:37,462
Ja.

693
00:46:42,217 --> 00:46:45,178
Esperava que això semblés un accident.

694
00:46:45,261 --> 00:46:47,263
Un conductor begut. Menys preguntes.

695
00:46:48,640 --> 00:46:49,766
Però…

696
00:46:50,975 --> 00:46:52,227
et dispararé i llestos.

697
00:46:52,310 --> 00:46:53,853
Et puc fer una pregunta?

698
00:46:55,230 --> 00:46:56,439
Per què tanta molèstia?

699
00:46:58,525 --> 00:47:00,026
Soc un tio qualsevol.

700
00:47:00,944 --> 00:47:02,779
No és per tu. És pel Road House!

701
00:47:09,369 --> 00:47:10,453
Va, tio.

702
00:47:27,345 --> 00:47:28,513
Merda!

703
00:47:29,430 --> 00:47:30,431
Merda!

704
00:47:32,767 --> 00:47:35,478
-Ara què? Em mataràs?
-Per què t'hauria de matar?

705
00:47:38,940 --> 00:47:40,400
Doncs sí que ets babau.

706
00:47:40,483 --> 00:47:42,193
Tornaré a pujar i…

707
00:47:44,112 --> 00:47:45,613
Hòstia!

708
00:47:47,198 --> 00:47:48,908
-Merda!
-Agafa't.

709
00:47:48,992 --> 00:47:50,868
Espera! Ja et tinc!

710
00:47:51,828 --> 00:47:52,870
Ja et tinc.

711
00:47:52,954 --> 00:47:54,622
-Fill de puta!
-Aguanta!

712
00:48:02,797 --> 00:48:04,591
XÈRIF
COMTAT DE MONROE

713
00:48:11,097 --> 00:48:12,599
No trobaran el cos.

714
00:48:13,266 --> 00:48:14,684
Amaguen el menjar.

715
00:48:14,767 --> 00:48:16,060
No ho sabia, això.

716
00:48:18,021 --> 00:48:20,189
Per això no em creien amb en Shantsie.

717
00:48:23,860 --> 00:48:25,028
El meu gos.

718
00:48:27,196 --> 00:48:28,823
El cocodril se'l va menjar.

719
00:48:32,035 --> 00:48:35,079
Què volia aquest imbècil de tu, per cert?

720
00:48:39,208 --> 00:48:41,461
Deus haver interferit en els seus negocis.

721
00:48:41,544 --> 00:48:43,171
Sí? Quins negocis?

722
00:48:45,048 --> 00:48:46,382
No en tinc ni idea.

723
00:48:47,091 --> 00:48:48,259
Suposo que drogues.

724
00:48:50,053 --> 00:48:52,221
És l'únic que hi ha per aquí.

725
00:48:53,264 --> 00:48:55,308
No neva, però tenim neu de sobres.

726
00:48:57,602 --> 00:48:59,979
Lliuraments amb vaixell darrere el bar i…

727
00:49:00,063 --> 00:49:02,398
-No, és…
-Pots fer zoom?

728
00:49:02,482 --> 00:49:04,776
No. No…

729
00:49:04,859 --> 00:49:07,403
-No sé com funciona això.
-Vols fer zoom?

730
00:49:07,487 --> 00:49:09,030
Aquí ho tens.

731
00:49:09,530 --> 00:49:10,823
Glass Key és aquí.

732
00:49:10,907 --> 00:49:12,492
D'acord, espera.

733
00:49:12,575 --> 00:49:15,495
Aquí hi ha la part de darrere
del Road House, oi?

734
00:49:16,371 --> 00:49:18,623
Si volguessis fer lliuraments amb vaixell…

735
00:49:18,706 --> 00:49:20,249
No tindries gaire sort.

736
00:49:20,333 --> 00:49:21,334
Per què?

737
00:49:21,417 --> 00:49:22,835
Pels esculls.

738
00:49:22,919 --> 00:49:25,630
L'àrea del Road House no és prou profunda.

739
00:49:25,713 --> 00:49:26,964
Els vaixells encallarien.

740
00:49:28,341 --> 00:49:32,595
D'acord. No pots rebre lliuraments
i és a prop de l'autopista,

741
00:49:32,679 --> 00:49:34,138
no hi ha privacitat.

742
00:49:36,641 --> 00:49:40,728
Això comença a semblar
un western de misteri

743
00:49:40,812 --> 00:49:43,690
en lloc d'un western normal de tirotejos.

744
00:49:43,773 --> 00:49:45,233
En certa manera ho és.

745
00:49:58,162 --> 00:49:59,247
Ep!

746
00:49:59,664 --> 00:50:01,165
És bona, la llibreria?

747
00:50:01,749 --> 00:50:02,750
Sí, a mi m'agrada.

748
00:50:02,834 --> 00:50:05,670
Sembla que us ho estàveu passant molt bé.

749
00:50:06,879 --> 00:50:07,797
Ei.

750
00:50:07,880 --> 00:50:08,798
Ei!

751
00:50:10,842 --> 00:50:13,344
Puja al cotxe. El cap vol parlar amb tu.

752
00:50:15,304 --> 00:50:17,140
-Qui és el teu cap?
-En Brandt.

753
00:50:18,516 --> 00:50:19,642
Brandt?

754
00:50:19,726 --> 00:50:20,810
Sí, Ben Brandt.

755
00:50:20,893 --> 00:50:23,479
I està esperant. Puges al cotxe o no?

756
00:50:25,648 --> 00:50:27,984
-Crec que no.
-Ei, para. Para!

757
00:50:28,067 --> 00:50:30,236
Has vist que tinc una pistola, oi?

758
00:50:30,319 --> 00:50:33,656
Sí, te n'has assegurat, que la veia.

759
00:50:33,740 --> 00:50:35,783
Doncs puja al cotxe, hòstia.

760
00:50:37,702 --> 00:50:39,871
No entens com funciona, això, oi?

761
00:50:39,954 --> 00:50:41,372
I tant que sí.

762
00:50:41,456 --> 00:50:43,416
Tens una pistola sota els pantalons.

763
00:50:43,499 --> 00:50:45,084
No és tan intimidant.

764
00:50:45,168 --> 00:50:46,627
Què dius, ara?

765
00:50:46,711 --> 00:50:50,131
Si et trenco dos dits,
ni tan sols la podràs fer servir.

766
00:50:51,215 --> 00:50:53,217
Almenys, no per disparar.

767
00:50:53,301 --> 00:50:55,178
No és una amenaça tan gran.

768
00:50:55,261 --> 00:50:56,095
A la merda.

769
00:50:59,182 --> 00:51:00,683
Fill de puta!

770
00:51:00,767 --> 00:51:02,059
Que et fotin!

771
00:51:02,143 --> 00:51:04,103
Malparit de merda!

772
00:51:04,187 --> 00:51:05,980
M'has trencat el puto dit!

773
00:51:09,066 --> 00:51:10,943
És el que et deia. Fa mal, oi?

774
00:51:11,736 --> 00:51:13,988
No deus ser pianista, oi?

775
00:51:14,071 --> 00:51:16,365
-Que et fotin.
-Tu també tens una pistola?

776
00:51:17,825 --> 00:51:19,243
Me l'he deixat al cotxe.

777
00:51:19,327 --> 00:51:22,038
Digues al teu cap
que treballo al Road House.

778
00:51:22,121 --> 00:51:23,623
Hi soc els vespres.

779
00:51:23,706 --> 00:51:24,582
-Merda!
-D'acord.

780
00:51:24,665 --> 00:51:27,251
I el teu amic necessita un metge.

781
00:51:27,335 --> 00:51:31,172
Però, per sort,
hi ha un hospital a 25 minuts.

782
00:51:38,137 --> 00:51:39,722
-Hola, nois.
-Hola, Frankie.

783
00:51:43,976 --> 00:51:46,187
La verge! M'has espantat.

784
00:51:46,270 --> 00:51:47,855
Era la meva intenció.

785
00:51:49,649 --> 00:51:50,775
Sé això d'en Dell.

786
00:51:51,859 --> 00:51:52,693
Estàs bé?

787
00:51:54,779 --> 00:51:55,947
Sí, estic bé.

788
00:51:56,572 --> 00:51:58,366
En Dell era un malparit.

789
00:51:58,950 --> 00:51:59,784
D'acord?

790
00:51:59,867 --> 00:52:01,953
Fa mesos que ens terroritzen.

791
00:52:02,787 --> 00:52:04,330
No me n'hauria d'alegrar

792
00:52:04,413 --> 00:52:07,208
i que estigui contenta
és un problema greu.

793
00:52:07,291 --> 00:52:08,918
Ho he de treballar.

794
00:52:09,001 --> 00:52:09,961
Però…

795
00:52:12,046 --> 00:52:13,172
Jo què sé.

796
00:52:15,508 --> 00:52:18,719
No entenc per què estava
tan ofuscat amb el Road House.

797
00:52:19,345 --> 00:52:20,429
Què vols dir?

798
00:52:20,930 --> 00:52:24,100
Acabes de dir
que us ha estat molestant durant mesos.

799
00:52:28,229 --> 00:52:29,438
Sí, tio, no ho sé.

800
00:52:29,939 --> 00:52:32,191
Aquests paios es tornen molt territorials.

801
00:52:32,275 --> 00:52:34,235
Qui sap per què fan el que fan?

802
00:52:35,736 --> 00:52:38,072
Si fos tu, no m'hi capficaria gaire.

803
00:52:38,823 --> 00:52:40,449
Creus que no és res?

804
00:52:40,533 --> 00:52:43,160
Diguem que espero
que no et faci perdre la son.

805
00:52:46,747 --> 00:52:48,958
Doncs una mica sí.

806
00:53:03,931 --> 00:53:05,349
Què t'ha passat als dits?

807
00:53:05,433 --> 00:53:07,101
Me'ls ha trencat el goril·la.

808
00:53:07,184 --> 00:53:08,352
T'ha trencat els dits?

809
00:53:08,436 --> 00:53:09,770
En agafar-me l'arma.

810
00:53:10,897 --> 00:53:11,981
D'acord.

811
00:53:12,064 --> 00:53:13,983
Bona feina, sí, senyor.

812
00:53:14,442 --> 00:53:16,819
Almenys a tu no t'ha menjat un cocodril.

813
00:53:18,779 --> 00:53:20,239
Ho trobes graciós?

814
00:53:20,323 --> 00:53:22,283
Et sembla divertit? Perquè a mi no.

815
00:53:22,366 --> 00:53:24,118
Deixa això al seu lloc. És car.

816
00:53:26,954 --> 00:53:31,626
Aquest coi de goril·la m'està impedint
fer realitat els meus somnis.

817
00:53:32,168 --> 00:53:33,836
M'està matant.

818
00:53:33,920 --> 00:53:34,962
I tu rius

819
00:53:35,046 --> 00:53:37,715
mentre tot el que he construït
se'n va en orris.

820
00:53:41,886 --> 00:53:42,845
PAPA

821
00:53:44,805 --> 00:53:47,892
Hola. Té una trucada
de cobrament a destinació de…

822
00:53:47,975 --> 00:53:49,644
Digues que sí, tros d'ase.

823
00:53:49,977 --> 00:53:51,145
Un reclús de la…

824
00:53:51,228 --> 00:53:52,939
Presó de Florida.

825
00:53:53,022 --> 00:53:55,274
La trucada serà gravada i supervisada.

826
00:53:55,358 --> 00:53:57,693
Per acceptar els càrrecs, digui: "Sí."

827
00:54:10,122 --> 00:54:11,332
Porta'm el mòbil.

828
00:54:43,197 --> 00:54:46,659
Hola, té una trucada d'un reclús de la…

829
00:54:46,742 --> 00:54:47,868
-Presó de…
-Sí.

830
00:54:47,952 --> 00:54:50,871
Knox. Soc en Gerald Brandt. On ets?

831
00:54:50,955 --> 00:54:52,123
Comprant roba.

832
00:54:52,623 --> 00:54:54,291
Què collons t'importa?

833
00:54:54,375 --> 00:54:57,920
Tinc un problema greu a Florida.

834
00:54:58,337 --> 00:54:59,171
Espera.

835
00:55:17,148 --> 00:55:18,566
Què necessites?

836
00:55:18,649 --> 00:55:20,693
-El meu fill l'està cagant.
-Sí.

837
00:55:20,776 --> 00:55:22,945
-Necessito ajuda.
-Sortiré de seguida.

838
00:55:29,994 --> 00:55:31,037
Capità!

839
00:55:31,120 --> 00:55:32,413
M'agrada la llanxa.

840
00:55:33,664 --> 00:55:35,249
És del meu ex.

841
00:55:35,958 --> 00:55:38,044
Però sé on amaga la clau de recanvi.

842
00:55:39,587 --> 00:55:41,756
És broma. Em deixa utilitzar-la.

843
00:55:42,131 --> 00:55:43,340
És policia.

844
00:55:43,716 --> 00:55:45,092
T'hi veus amb cor?

845
00:56:00,232 --> 00:56:01,484
A on anem?

846
00:56:15,081 --> 00:56:16,290
Ja hi som.

847
00:56:21,837 --> 00:56:23,923
Al mig del mar?

848
00:56:26,217 --> 00:56:27,718
Necessites…?

849
00:56:31,972 --> 00:56:32,890
Va.

850
00:56:34,475 --> 00:56:35,559
Espera, és que…

851
00:56:37,269 --> 00:56:38,646
Va, agafa la nevera.

852
00:56:42,233 --> 00:56:43,275
Molt bé.

853
00:56:48,781 --> 00:56:52,368
No trobaran el cos del noi.
Els cocodrils amaguen el menjar.

854
00:56:54,120 --> 00:56:57,206
Us ho ensenyen a l'escola, això?

855
00:56:57,289 --> 00:56:58,749
Sí.

856
00:57:09,552 --> 00:57:11,470
Per això et vaig avisar.

857
00:57:11,554 --> 00:57:13,848
Has molestat algú.

858
00:57:14,723 --> 00:57:16,684
Un tal Brandt.

859
00:57:19,103 --> 00:57:20,271
Qui t'ho ha dit?

860
00:57:22,815 --> 00:57:23,774
Per què?

861
00:57:24,775 --> 00:57:25,609
El coneixes?

862
00:57:26,902 --> 00:57:29,446
És d'una d'aquelles famílies de Florida.

863
00:57:29,530 --> 00:57:31,740
Han construït bona part de Glass Key.

864
00:57:35,452 --> 00:57:37,413
I tu d'on ets?

865
00:57:41,417 --> 00:57:42,459
Jo?

866
00:57:46,172 --> 00:57:47,089
De Montana.

867
00:57:51,093 --> 00:57:52,553
Més concretament?

868
00:57:54,054 --> 00:57:55,097
De Missoula.

869
00:58:00,102 --> 00:58:03,189
-És bonic?
-Crec que hauríem de tornar.

870
00:58:03,689 --> 00:58:04,648
Acabem d'arribar.

871
00:58:05,566 --> 00:58:06,609
Tornem.

872
00:58:07,443 --> 00:58:09,653
Era simple curiositat.

873
00:58:10,863 --> 00:58:14,200
És que no ho he pensat bé.
No m'he adonat que era una cita.

874
00:58:14,450 --> 00:58:15,951
Quin problema tens?

875
00:58:20,956 --> 00:58:23,042
Ets una noia molt maca.

876
00:58:25,169 --> 00:58:26,837
No vols coneixe'm.

877
00:58:30,883 --> 00:58:32,593
No em diguis el que vull.

878
00:58:39,016 --> 00:58:41,268
Que et penses que no tenim internet aquí?

879
00:58:42,186 --> 00:58:43,896
Ja sé què va passar.

880
00:58:46,857 --> 00:58:49,026
I tu saps que això és una cita.

881
00:59:35,239 --> 00:59:38,033
Qui ha deixat les motos al mig?

882
00:59:38,117 --> 00:59:39,618
I tu qui collons ets?

883
00:59:44,331 --> 00:59:45,833
Gràcies, Déu.

884
00:59:47,543 --> 00:59:50,462
Sandvitxos. Em moro de gana.

885
00:59:51,046 --> 00:59:52,965
Cagondeu. Ha tirat totes les motos.

886
00:59:54,216 --> 00:59:56,260
T'has ficat en un bon merder, vaquer.

887
00:59:56,844 --> 00:59:57,678
No fotis?

888
00:59:58,262 --> 01:00:01,140
Primer de tot,
amb tres sandvitxos no en tinc prou.

889
01:00:01,223 --> 01:00:02,224
No havia acabat.

890
01:00:02,308 --> 01:00:05,311
De fet, t'equivoques, xaval.

891
01:00:05,394 --> 01:00:07,396
Ha de ser una puta broma.

892
01:00:08,188 --> 01:00:09,315
Para.

893
01:00:20,826 --> 01:00:22,328
Què coi fas?

894
01:00:22,411 --> 01:00:24,246
Sr. Brandt. Penjo una hamaca.

895
01:00:24,330 --> 01:00:26,874
Això és casa de mon pare,
no un coi d'Airbnb.

896
01:00:26,957 --> 01:00:29,168
-Ens va dir que ens relaxéssim.
-No.

897
01:00:29,251 --> 01:00:31,879
-Al vaixell.
-Si ho vaig dir, era de conya.

898
01:00:31,962 --> 01:00:32,796
D'acord.

899
01:00:33,255 --> 01:00:34,715
On són els teus amics?

900
01:00:34,798 --> 01:00:37,676
Han anat a fer menjar per si tenia gana.

901
01:00:38,135 --> 01:00:40,262
Neteja això! I tota aquesta penya?

902
01:00:40,346 --> 01:00:41,680
Fora d'aquí!

903
01:00:51,607 --> 01:00:53,150
Perdona, qui coi ets?

904
01:00:53,233 --> 01:00:54,193
Ei.

905
01:00:54,777 --> 01:00:56,445
Tinc un missatge per tu.

906
01:00:57,071 --> 01:00:58,030
Del teu pare.

907
01:00:58,113 --> 01:01:00,115
Un missatge? Del meu pare?

908
01:01:00,199 --> 01:01:02,201
I quin és el "missatge"?

909
01:01:02,284 --> 01:01:03,243
Pam.

910
01:01:04,244 --> 01:01:07,414
Tu ets en Ben, oi? El fill d'en Jerry?

911
01:01:11,377 --> 01:01:13,128
Deixaré aquí les meves coses.

912
01:01:13,587 --> 01:01:16,090
I em quedo amb l'habitació principal.

913
01:01:17,424 --> 01:01:18,842
Però què dius, ara?

914
01:01:21,011 --> 01:01:22,513
Qui ets?

915
01:01:23,680 --> 01:01:26,141
El teu papi diu que l'estàs cagant.

916
01:01:26,683 --> 01:01:28,227
M'ha demanat que t'ajudi.

917
01:01:28,852 --> 01:01:30,562
I ell com ho sap?

918
01:01:30,646 --> 01:01:32,606
Si s'està podrint a la presó.

919
01:01:32,689 --> 01:01:35,734
No siguis beneit. Té espies pertot arreu.

920
01:01:37,361 --> 01:01:40,948
Doncs digue-li de part meva
que no necessito la teva ajuda.

921
01:01:41,031 --> 01:01:42,449
Ho tinc tot controlat.

922
01:01:42,533 --> 01:01:43,367
No.

923
01:01:43,450 --> 01:01:46,829
Sí, tinc gent encarregant-se
d'aquest últim assumpte

924
01:01:46,912 --> 01:01:48,747
-i això és tot…
-Com vulguis.

925
01:01:49,873 --> 01:01:52,292
-On és el goril·la dels collons?
-D'acord.

926
01:01:53,710 --> 01:01:55,295
Podem esperar un moment?

927
01:01:55,379 --> 01:01:59,299
No li pots disparar
enmig de la plaça del poble, hòstia.

928
01:01:59,383 --> 01:02:00,884
Ho entens, oi?

929
01:02:00,968 --> 01:02:03,679
És una situació delicada.

930
01:02:04,847 --> 01:02:08,267
Si volem matar aquest paio, ha de ser…

931
01:02:08,350 --> 01:02:09,810
"Si"?

932
01:02:09,893 --> 01:02:11,437
Ja és mort.

933
01:02:11,895 --> 01:02:16,775
Quan en Knox entra al joc, s'ha acabat.
Només és qüestió de temps.

934
01:02:16,859 --> 01:02:18,986
Sí, tens raó, segur.

935
01:02:19,069 --> 01:02:20,612
Segur que ets increïble.

936
01:02:20,696 --> 01:02:21,613
Increïble.

937
01:02:22,656 --> 01:02:26,368
Intentaré fer això
de la manera senzilla un cop més.

938
01:02:26,452 --> 01:02:27,870
-D'acord?
-Fes com vulguis.

939
01:02:27,953 --> 01:02:30,205
Gràcies. Després pots calar foc a tot.

940
01:02:30,289 --> 01:02:31,457
-Molt bé.
-Perfecte.

941
01:02:31,540 --> 01:02:32,958
-Sort.
-Sí.

942
01:02:35,919 --> 01:02:37,129
Qui collons és…?

943
01:02:43,719 --> 01:02:45,387
Ja et faré una altra visita.

944
01:02:46,305 --> 01:02:47,598
Sé on vius.

945
01:02:53,020 --> 01:02:54,146
Sr. Dalton.

946
01:02:56,482 --> 01:02:57,316
Sí?

947
01:02:57,399 --> 01:02:59,693
Tenim unes preguntes sobre l'accident.

948
01:03:01,069 --> 01:03:02,571
Acompanyi'ns.

949
01:03:06,450 --> 01:03:07,367
Esclar.

950
01:03:07,910 --> 01:03:08,994
Per què no?

951
01:03:37,898 --> 01:03:38,941
És ell?

952
01:03:39,024 --> 01:03:40,484
Elwood P. Dalton.

953
01:03:53,789 --> 01:03:54,998
Elwood?

954
01:03:57,543 --> 01:03:59,503
Em diuen Dalton, senyor.

955
01:04:00,796 --> 01:04:03,006
A mi em diuen Big Dick.

956
01:04:06,760 --> 01:04:08,345
Doncs jo no l'hi diré.

957
01:04:10,222 --> 01:04:13,642
El teu nom em recorda
a una cançó d'en Johnny Cash.

958
01:04:14,601 --> 01:04:15,602
Sí? Quina?

959
01:04:15,686 --> 01:04:17,104
A Boy Named Sue.

960
01:04:17,938 --> 01:04:19,606
És un noi amb nom de noia.

961
01:04:21,024 --> 01:04:22,609
Son pare volia un tio dur.

962
01:04:23,277 --> 01:04:24,403
Ets un tio dur?

963
01:04:27,781 --> 01:04:29,908
Quines preguntes em volia fer?

964
01:04:31,076 --> 01:04:32,244
Escolta, Elwood.

965
01:04:33,495 --> 01:04:35,998
Soc el xèrif de tot el comtat de Monroe.

966
01:04:36,081 --> 01:04:39,001
Però Glass Key és especial. Saps per què?

967
01:04:41,044 --> 01:04:42,421
Sorprengui'm.

968
01:04:44,047 --> 01:04:45,591
Els meus nens s'hi van criar.

969
01:04:46,174 --> 01:04:50,053
Tota la gent que viu aquí ara
són com família, entens?

970
01:04:51,430 --> 01:04:53,015
Sí. Li agrada Glass Key?

971
01:04:55,017 --> 01:04:57,561
M'agradaria que marxessis, amic.

972
01:04:58,854 --> 01:05:00,647
No vol ser amic meu.

973
01:05:02,983 --> 01:05:06,695
Doncs, en aquest cas,
això només pot anar de dues maneres.

974
01:05:06,778 --> 01:05:08,280
Et puc detenir.

975
01:05:08,739 --> 01:05:10,449
Per què?

976
01:05:10,532 --> 01:05:11,867
És igual.

977
01:05:11,950 --> 01:05:14,411
Perdrem els papers
i algun dia els trobarem.

978
01:05:15,078 --> 01:05:18,498
Probablement, el mateix dia
que et trobin mort al pati.

979
01:05:20,125 --> 01:05:22,461
Així serà irònic.

980
01:05:22,544 --> 01:05:24,212
Bon material per a una cançó.

981
01:05:24,296 --> 01:05:28,550
Elwood no rima amb gaires paraules,
però si la cançó s'enganxa…

982
01:05:34,222 --> 01:05:36,016
Traieu-lo del cotxe!

983
01:05:39,269 --> 01:05:41,146
Surt del cotxe, hòstia!

984
01:05:41,229 --> 01:05:43,065
-D'acord, ja surto.
-Surt!

985
01:05:59,873 --> 01:06:01,041
Alguna última voluntat?

986
01:06:12,594 --> 01:06:14,554
Què collons estàs fent?

987
01:06:20,102 --> 01:06:21,561
Aixeca't, Dalton.

988
01:06:24,773 --> 01:06:26,024
És mon pare.

989
01:06:27,192 --> 01:06:29,903
La meva mare va morir
i vaig marxar dels Keys,

990
01:06:29,986 --> 01:06:32,364
em vaig posar el seu cognom de soltera.

991
01:06:33,782 --> 01:06:35,575
No sé per què vaig tornar.

992
01:06:36,326 --> 01:06:38,286
Aquell home, en Ben Brandt,

993
01:06:39,204 --> 01:06:41,039
és el pare d'en Gerald Brandt.

994
01:06:41,832 --> 01:06:43,625
Mon pare treballava per a ell.

995
01:06:45,585 --> 01:06:48,130
Va invertir molts diners a Glass Key.

996
01:06:48,213 --> 01:06:50,924
Tenia barques de lloguer
per fer excursions.

997
01:06:54,469 --> 01:06:55,721
I portaven drogues.

998
01:06:58,390 --> 01:06:59,891
Se li va acabar la ganga.

999
01:07:00,350 --> 01:07:01,810
Ara és a la presó.

1000
01:07:06,690 --> 01:07:10,068
I ara m'imagino
que mon pare treballa per al fill.

1001
01:07:13,947 --> 01:07:15,657
Has de marxar de Glass Key.

1002
01:07:21,329 --> 01:07:23,415
És trist, saps?

1003
01:07:23,498 --> 01:07:25,459
Aquest devia ser un poble bonic.

1004
01:07:25,542 --> 01:07:27,377
La bellesa està sobrevalorada.

1005
01:07:27,878 --> 01:07:30,297
I quant de dany hem de fer aquí?

1006
01:07:31,465 --> 01:07:33,759
Prou perquè capti el missatge.

1007
01:07:46,605 --> 01:07:48,774
Charlie, surt per darrere. De pressa.

1008
01:07:52,694 --> 01:07:54,070
Surt per darrere!

1009
01:08:42,869 --> 01:08:44,913
-Ei, què passa?
-Hola.

1010
01:08:45,205 --> 01:08:46,581
L'Ellie ha trucat dos cops.

1011
01:08:46,665 --> 01:08:48,750
M'ha dit que l'avisés si apareixies.

1012
01:08:49,334 --> 01:08:52,712
I, per primer cop, arribes tard.

1013
01:08:52,796 --> 01:08:56,049
Hi ha hagut una petita confusió…
amb el xèrif.

1014
01:08:57,175 --> 01:08:58,385
Una confusió?

1015
01:08:58,844 --> 01:09:00,136
De què parlem?

1016
01:09:00,220 --> 01:09:01,555
Sí, de què parlem?

1017
01:09:01,638 --> 01:09:04,057
Tinc curiositat per saber què li diràs.

1018
01:09:04,808 --> 01:09:06,142
Hola, Laura.

1019
01:09:06,226 --> 01:09:09,479
Un vodka sol, sisplau.

1020
01:09:09,563 --> 01:09:10,564
De seguida.

1021
01:09:14,526 --> 01:09:15,735
Soc en Ben Brandt.

1022
01:09:19,906 --> 01:09:23,910
I tu deus ser en Dalton.

1023
01:09:27,831 --> 01:09:29,583
A veure, és el teu torn, ara?

1024
01:09:29,666 --> 01:09:31,418
-El meu torn?
-D'amenaçar-me.

1025
01:09:31,501 --> 01:09:32,878
De dir-me que marxi.

1026
01:09:32,961 --> 01:09:35,297
Com el teu amic, el Big Dick.

1027
01:09:35,380 --> 01:09:36,423
No.

1028
01:09:36,506 --> 01:09:38,925
Em fa la sensació
que no se't pot amenaçar.

1029
01:09:39,009 --> 01:09:40,927
Tant de bo pogués, però…

1030
01:09:41,011 --> 01:09:43,513
Et subornaria,
si cregués que pot funcionar.

1031
01:09:43,597 --> 01:09:44,973
De quant parlem?

1032
01:09:48,268 --> 01:09:49,686
Que graciós.

1033
01:09:51,688 --> 01:09:54,065
No puc evitar preguntar-me

1034
01:09:54,149 --> 01:09:58,528
què creu que fa aquí un foraster com tu.

1035
01:09:59,321 --> 01:10:00,488
No ho sé, Ben.

1036
01:10:00,572 --> 01:10:02,699
Què fem aquí qualsevol de nosaltres?

1037
01:10:03,617 --> 01:10:05,535
Aquest és el meu lloc.

1038
01:10:05,619 --> 01:10:08,872
Jo vaig ajudar a construir-lo.
Mon pare el va fer créixer.

1039
01:10:08,955 --> 01:10:14,127
Va construir escoles,
va arreglar els parcs, els carrers…

1040
01:10:14,210 --> 01:10:16,504
Abans d'anar a la presó, suposo.

1041
01:10:19,132 --> 01:10:22,135
És… una història complicada.

1042
01:10:22,218 --> 01:10:24,721
Però no he vingut a parlar
de la meva família.

1043
01:10:24,804 --> 01:10:26,806
Tinc una pregunta.

1044
01:10:27,349 --> 01:10:31,269
Sempre el treuen de YouTube, aquest vídeo,
però el vaig rastrejar.

1045
01:10:31,895 --> 01:10:34,898
Al final, és el que té internet.

1046
01:10:35,440 --> 01:10:37,692
No puc parar de mirar-lo.

1047
01:10:37,776 --> 01:10:40,195
I hi ha una cosa que no entenc.

1048
01:10:40,278 --> 01:10:42,489
Mira't lluitant contra aquest tio.

1049
01:10:43,782 --> 01:10:45,575
És amic teu, oi?

1050
01:10:45,951 --> 01:10:46,952
O això m'han dit.

1051
01:10:47,035 --> 01:10:49,245
Era amic teu i va passar això.

1052
01:10:51,790 --> 01:10:53,166
Està inconscient.

1053
01:10:53,249 --> 01:10:54,334
Tothom ho veu.

1054
01:10:54,417 --> 01:10:55,543
Gràcies.

1055
01:10:56,044 --> 01:10:57,003
Aquí, mira.

1056
01:10:58,755 --> 01:10:59,756
Pam!

1057
01:11:00,340 --> 01:11:02,300
Veus l'últim cop? És el definitiu.

1058
01:11:02,384 --> 01:11:05,720
Jo crec que és el que el va rematar.

1059
01:11:08,765 --> 01:11:10,558
Sens dubte, va ser aquell cop.

1060
01:11:14,270 --> 01:11:15,397
Sí.

1061
01:11:18,692 --> 01:11:20,735
La meva pregunta és…

1062
01:11:23,238 --> 01:11:24,280
Per què?

1063
01:11:26,157 --> 01:11:28,576
No pot ser una qüestió de competitivitat.

1064
01:11:28,660 --> 01:11:31,538
Havies guanyat el combat.

1065
01:11:33,498 --> 01:11:34,874
Et podies retirar.

1066
01:11:36,710 --> 01:11:39,254
Però no ho vas fer.

1067
01:11:42,340 --> 01:11:48,179
Vas continuar donant-li un cop
i un altre i un altre.

1068
01:11:50,181 --> 01:11:51,433
Per què?

1069
01:11:52,350 --> 01:11:54,185
Per què no vas parar?

1070
01:12:16,791 --> 01:12:18,209
Que passis una bona nit.

1071
01:12:40,315 --> 01:12:42,275
Que pateixi al màxim possible.

1072
01:12:42,859 --> 01:12:44,402
Pots calar foc al local.

1073
01:12:44,486 --> 01:12:45,945
Ei, el del trajo.

1074
01:12:46,029 --> 01:12:49,240
Sembles un xulo barat.
Sempre has tingut mal gust.

1075
01:12:49,324 --> 01:12:53,203
Gràcies. És Cleopini, Frankie.
Me'l van fer a mida a Itàlia.

1076
01:12:53,286 --> 01:12:55,622
Calia, per vestir-te com el cul?

1077
01:12:55,705 --> 01:12:58,500
-Què hi fas, al meu bar?
-No és assumpte teu.

1078
01:12:58,583 --> 01:13:01,795
-Que què hi fas?
-El que em dona la gana.

1079
01:13:01,878 --> 01:13:02,712
Ah, sí?

1080
01:13:06,591 --> 01:13:08,551
Molt bé, nois. Som-hi.

1081
01:13:08,635 --> 01:13:10,804
-Surt de la finestra.
-Que et bombin!

1082
01:13:10,887 --> 01:13:13,181
Feia temps que no sortia de festa.

1083
01:13:17,811 --> 01:13:18,937
Som-hi.

1084
01:13:25,944 --> 01:13:27,153
Som-hi, nois.

1085
01:13:36,204 --> 01:13:37,831
Just el que m'imaginava.

1086
01:13:38,081 --> 01:13:39,624
Aquest bar és meu.

1087
01:13:46,798 --> 01:13:48,341
Hola, col·legues.

1088
01:13:48,967 --> 01:13:51,511
Sembla que us ho esteu passant
l'hòstia de bé!

1089
01:14:04,816 --> 01:14:06,276
Hola, guapa.

1090
01:14:07,110 --> 01:14:09,237
-Em dic Knox. Balla amb mi.
-Hola.

1091
01:14:09,821 --> 01:14:12,365
Ei! És la meva xicota. Què fas?

1092
01:14:14,200 --> 01:14:15,118
Què fots?

1093
01:14:15,201 --> 01:14:17,579
M'encanta aquesta cançó. A tu no?

1094
01:14:17,662 --> 01:14:18,705
Suposo que sí.

1095
01:14:34,679 --> 01:14:36,389
Odio aquesta cançó!

1096
01:14:41,895 --> 01:14:43,897
-Hola, músics.
-Aparta.

1097
01:14:45,356 --> 01:14:46,858
Tranquil·litza't!

1098
01:14:47,984 --> 01:14:49,944
Ei, ei, ei.

1099
01:14:50,028 --> 01:14:52,488
Per què no sortim fora…? Hòstia!

1100
01:15:19,390 --> 01:15:20,391
Brega al bar!

1101
01:15:34,364 --> 01:15:35,365
Cabró!

1102
01:15:38,534 --> 01:15:39,661
Malparit!

1103
01:15:52,173 --> 01:15:54,133
Dalton!

1104
01:15:55,760 --> 01:15:57,428
Dalton!

1105
01:16:00,265 --> 01:16:01,557
Dalton!

1106
01:16:04,852 --> 01:16:06,437
Dalton!

1107
01:16:06,521 --> 01:16:08,106
Molt bé. Molt…

1108
01:16:09,399 --> 01:16:10,775
Hola. M'alegro de veure't.

1109
01:16:12,819 --> 01:16:14,654
Dalton!

1110
01:16:19,367 --> 01:16:20,785
Dalton!

1111
01:16:21,786 --> 01:16:22,745
Què?

1112
01:16:24,497 --> 01:16:26,457
Collons, ja era hora.

1113
01:16:27,333 --> 01:16:28,501
Això.

1114
01:16:29,961 --> 01:16:33,631
M'han enviat aquí específicament per tu.

1115
01:16:34,924 --> 01:16:37,135
Però has portat tots els teus amics?

1116
01:16:37,218 --> 01:16:40,096
He pensat que potser
trobaves a faltar tenir públic.

1117
01:16:40,513 --> 01:16:42,598
Intentava ser considerat.

1118
01:16:43,057 --> 01:16:44,559
Com a la tele per cable.

1119
01:16:45,351 --> 01:16:46,728
Vint-i-cinc lliures.

1120
01:16:47,103 --> 01:16:48,730
Et faré una cara nova!

1121
01:16:51,274 --> 01:16:53,067
Doncs, crec que perdré.

1122
01:16:54,944 --> 01:16:56,738
No diguis això.

1123
01:16:57,447 --> 01:17:00,033
Mira, tinc un consell per tu:

1124
01:17:00,616 --> 01:17:02,535
no deixis que se t'acostin tant.

1125
01:17:09,417 --> 01:17:10,918
Aquí el tenim.

1126
01:17:11,586 --> 01:17:15,214
El lluitador més famós del món, Dalton.

1127
01:17:15,923 --> 01:17:17,425
Encaixa-la.

1128
01:19:00,736 --> 01:19:02,405
Tu no estàs bé.

1129
01:19:05,575 --> 01:19:06,701
I jo tampoc.

1130
01:19:10,872 --> 01:19:14,250
Dex, ets poli o què? Necessitem ajuda!

1131
01:19:14,333 --> 01:19:17,336
Ja he enviat dos cotxes, El.
No puc fer res més.

1132
01:19:24,343 --> 01:19:26,095
Dalton.

1133
01:19:26,471 --> 01:19:27,972
Ei. Estàs bé?

1134
01:19:31,350 --> 01:19:33,060
Ellie, en Billy està ferit.

1135
01:19:33,144 --> 01:19:34,103
Ellie!

1136
01:19:40,151 --> 01:19:41,444
Li ha pegat amb un pal.

1137
01:20:27,198 --> 01:20:28,199
Ei.

1138
01:20:28,741 --> 01:20:29,867
Què fas? Marxes?

1139
01:20:31,536 --> 01:20:32,954
Ets molt graciosa, Frankie.

1140
01:20:33,579 --> 01:20:35,164
D'acord, sí,

1141
01:20:35,248 --> 01:20:37,750
no he estat totalment sincera amb tu.

1142
01:20:37,833 --> 01:20:40,253
En Brandt em vol prendre el Road House.

1143
01:20:41,504 --> 01:20:44,715
Veus allò? Tota la carretera?
És tot d'en Brandt.

1144
01:20:45,591 --> 01:20:46,759
Vol anivellar-ho tot

1145
01:20:46,842 --> 01:20:49,762
i construir un coi
de complex turístic per a rics.

1146
01:20:49,845 --> 01:20:52,765
Necessita el bar per fer-ho,
però no ho permetré.

1147
01:20:52,848 --> 01:20:54,892
Soc l'últim bastió.

1148
01:20:54,976 --> 01:20:56,894
Doncs segueix aguantant.

1149
01:20:57,603 --> 01:20:59,939
A en Brandt se li ha acabat la pasta.

1150
01:21:00,022 --> 01:21:01,649
I n'ha demanat a certa gent.

1151
01:21:02,483 --> 01:21:05,486
Quan no els la torni, se'l carregaran.

1152
01:21:05,570 --> 01:21:07,154
Molt bé, doncs que el bombin.

1153
01:21:07,446 --> 01:21:08,823
Llavors, què? Te'n vas?

1154
01:21:08,906 --> 01:21:12,660
Et vaig dir des del principi
que havies de contractar l'altre noi.

1155
01:21:15,288 --> 01:21:16,706
T'han espantat?

1156
01:21:17,623 --> 01:21:20,626
-De debò tens por?
-Sí, tinc por.

1157
01:21:21,752 --> 01:21:23,629
Més del que podries entendre.

1158
01:21:34,265 --> 01:21:37,727
Les coses no han anat
exactament com havíem planejat.

1159
01:21:38,102 --> 01:21:40,313
En Knox no ha matat el goril·la.

1160
01:21:43,649 --> 01:21:45,276
Els nostres estan ferits.

1161
01:21:46,360 --> 01:21:49,488
A més, al Road House
hi van venir els policies equivocats.

1162
01:21:50,573 --> 01:21:52,325
En Big Dick no ens pot ajudar.

1163
01:21:56,329 --> 01:21:58,456
Què vol que faci?

1164
01:22:01,292 --> 01:22:03,711
Vull que em portis una altra ampolla.

1165
01:22:44,710 --> 01:22:46,379
Ei. És perillós.

1166
01:22:46,462 --> 01:22:49,924
On és la nena? La nena amb el pare.

1167
01:22:50,007 --> 01:22:52,802
Se'ls va endur l'ambulància. Surt d'aquí.

1168
01:23:44,437 --> 01:23:45,688
No he sentit cap cotxe.

1169
01:23:46,397 --> 01:23:48,524
He vingut a peu des de la llibreria.

1170
01:23:49,734 --> 01:23:52,236
-Has rebut el nostre missatge, doncs?
-I tant.

1171
01:23:53,779 --> 01:23:55,114
Va ser idea teva?

1172
01:23:55,197 --> 01:23:56,657
És una noia molt maca.

1173
01:23:57,616 --> 01:23:59,034
Una mica tossuda.

1174
01:23:59,618 --> 01:24:00,870
Una mica com tu.

1175
01:24:05,249 --> 01:24:08,794
El més graciós és…

1176
01:24:09,920 --> 01:24:11,046
que ja me n'anava.

1177
01:24:11,130 --> 01:24:13,215
T'hem espantat per fi?

1178
01:24:13,299 --> 01:24:14,592
No exactament.

1179
01:24:16,719 --> 01:24:18,095
Mentre tinguis por…

1180
01:24:22,892 --> 01:24:24,852
T'acabo de trencar l'os hioide.

1181
01:24:25,853 --> 01:24:28,022
I, segurament, també la tràquea.

1182
01:24:28,105 --> 01:24:30,191
Sigui com sigui, no podràs respirar.

1183
01:24:36,071 --> 01:24:37,239
És curiós.

1184
01:24:37,323 --> 01:24:39,450
Ja m'havien preguntat si tenia por.

1185
01:24:40,910 --> 01:24:41,911
Sí que en tinc.

1186
01:24:42,411 --> 01:24:45,873
Tinc por del que pot passar
si algú em toca massa els collons.

1187
01:24:46,916 --> 01:24:48,501
Algú com tu.

1188
01:24:51,754 --> 01:24:53,380
Perquè sé el que ve després.

1189
01:25:00,930 --> 01:25:02,056
Merda.

1190
01:25:05,810 --> 01:25:07,228
Ei, tio.

1191
01:25:07,311 --> 01:25:08,771
Sembla força pesant.

1192
01:25:08,854 --> 01:25:10,397
Me n'alegro.

1193
01:25:10,481 --> 01:25:11,857
Jo estava…

1194
01:25:11,941 --> 01:25:14,026
Me n'estava anant per sempre.

1195
01:25:15,319 --> 01:25:16,821
Aquests tios

1196
01:25:16,904 --> 01:25:19,532
no són tan simpàtics com em pensava.

1197
01:25:20,449 --> 01:25:21,784
Jo vull anar en moto,

1198
01:25:21,867 --> 01:25:24,328
però és molt difícil
a Florida sense un grup.

1199
01:25:25,830 --> 01:25:28,582
No em mataràs, oi?

1200
01:25:28,666 --> 01:25:30,000
On és en Brandt?

1201
01:25:31,544 --> 01:25:34,088
Et seré sincer: a mi no m'expliquen res.

1202
01:25:34,171 --> 01:25:37,800
Soc l'últim a assabentar-se de tot.
És una situació estranya.

1203
01:25:37,883 --> 01:25:40,761
Però he sentit parlar alguns dels nois

1204
01:25:40,845 --> 01:25:43,305
i crec que es reuneixen a Harvest Key.

1205
01:25:43,389 --> 01:25:45,975
En Brandt
necessita diners per a alguna cosa.

1206
01:25:46,058 --> 01:25:49,520
És a les 5:00.
No és massa d'hora per a una reunió?

1207
01:25:51,105 --> 01:25:52,273
D'acord.

1208
01:25:53,190 --> 01:25:56,443
Fins aviat.
Gràcies per no exercir més violència.

1209
01:25:57,820 --> 01:25:59,280
Bona sort amb el tio.

1210
01:26:10,040 --> 01:26:11,041
GEL

1211
01:27:30,537 --> 01:27:32,414
D'acord. Tot bé.

1212
01:27:48,639 --> 01:27:49,473
Ei!

1213
01:28:12,830 --> 01:28:13,872
Ei, estàs despert.

1214
01:28:17,668 --> 01:28:19,461
-El meu vaixell.
-Sí.

1215
01:28:19,545 --> 01:28:22,464
Et faltarà un vaixell de xèrif.

1216
01:28:22,548 --> 01:28:23,674
Em sap greu.

1217
01:28:24,675 --> 01:28:26,677
Déu meu. L'acabes de matar?

1218
01:28:27,511 --> 01:28:28,721
No.

1219
01:28:29,138 --> 01:28:31,015
El vaig matar fa unes hores.

1220
01:28:31,098 --> 01:28:33,267
-És la meva pistola?
-Sí que ho és.

1221
01:28:33,851 --> 01:28:35,936
No cal que ho facis, això.

1222
01:28:38,147 --> 01:28:39,398
Tant de bo.

1223
01:28:41,483 --> 01:28:42,776
Però estic enfadat.

1224
01:28:43,902 --> 01:28:47,948
No m'enfado fàcilment,
però, quan passa, no puc deixar-ho córrer.

1225
01:28:48,032 --> 01:28:49,450
Tant de bo pogués, però…

1226
01:28:49,700 --> 01:28:52,369
El teu cap i en Brandt
m'han tocat els collons.

1227
01:28:54,163 --> 01:28:56,623
Sabran que no el vaig matar jo.

1228
01:28:58,542 --> 01:29:00,044
Només els confondrà.

1229
01:29:01,712 --> 01:29:03,964
Els diré que vas ser tu.

1230
01:29:04,631 --> 01:29:05,758
D'acord.

1231
01:29:07,968 --> 01:29:08,969
Però saps què?

1232
01:29:09,053 --> 01:29:11,930
Possiblement, no recordaràs res d'això.

1233
01:29:12,014 --> 01:29:13,807
Com? Què?

1234
01:29:15,809 --> 01:29:19,438
Quan has fet tants combats com jo,
saps el que pot fer un cop.

1235
01:29:19,521 --> 01:29:22,524
Un cop fort et pot fotre
la memòria a curt termini.

1236
01:29:23,233 --> 01:29:26,487
Un record triga uns minuts
a emmagatzemar-se.

1237
01:29:26,570 --> 01:29:28,739
En fi, ara fa minut i mig que parlem.

1238
01:29:28,822 --> 01:29:29,656
No ho entenc.

1239
01:29:29,740 --> 01:29:30,991
Què és això d'allà?

1240
01:29:32,409 --> 01:29:35,245
Agent Williams,
de la Guàrdia Costera. Digui'm.

1241
01:29:35,329 --> 01:29:40,000
Hola. Volia informar que hi ha un cadàver
i un agent sospitós a Harvest Key.

1242
01:29:40,334 --> 01:29:41,251
Com diu?

1243
01:29:41,335 --> 01:29:43,587
Afanyeu-vos. Ja he trucat a la premsa.

1244
01:29:43,670 --> 01:29:46,381
Em pot donar un nom i un telèfon…?

1245
01:29:52,471 --> 01:29:53,430
Xèrif.

1246
01:30:02,231 --> 01:30:03,190
Només vull parlar.

1247
01:30:04,525 --> 01:30:06,318
Ve a arrestar-me de nou?

1248
01:30:06,401 --> 01:30:07,444
Dalton, escolta.

1249
01:30:07,528 --> 01:30:09,238
És l'Ellie. Se l'han emportat.

1250
01:30:10,155 --> 01:30:11,198
En Brandt.

1251
01:30:11,281 --> 01:30:13,117
Vol els diners que li has pres.

1252
01:30:14,576 --> 01:30:15,828
Jo no li he pres res.

1253
01:30:15,911 --> 01:30:17,412
M'ho ha dit el meu agent.

1254
01:30:17,496 --> 01:30:20,040
Una història de la memòria a curt termini.

1255
01:30:22,668 --> 01:30:23,669
Merda.

1256
01:30:24,461 --> 01:30:25,504
Sí, els he pres.

1257
01:30:25,587 --> 01:30:26,964
Els has de tornar.

1258
01:30:27,881 --> 01:30:29,133
Li…?

1259
01:30:29,216 --> 01:30:30,801
Li ha dit que els he pres?

1260
01:30:30,884 --> 01:30:33,387
No importa. Em culpa a mi igualment.

1261
01:30:33,470 --> 01:30:34,638
Es pensa que menteixo.

1262
01:30:34,721 --> 01:30:37,307
El meu agent estava a càrrec dels diners.

1263
01:30:37,391 --> 01:30:40,394
Si la meva filla t'importa,
ajuda'm a rescatar-la.

1264
01:30:43,147 --> 01:30:44,439
Dalton, escolta.

1265
01:30:45,315 --> 01:30:48,360
Vol els diners
abans de migdia o la matarà.

1266
01:30:48,443 --> 01:30:49,611
I me'l crec.

1267
01:30:50,946 --> 01:30:52,197
Ajuda'm, sisplau.

1268
01:31:01,039 --> 01:31:01,874
D'acord.

1269
01:31:01,957 --> 01:31:03,542
Que bé. Agafem els diners.

1270
01:31:03,625 --> 01:31:04,543
No són aquí.

1271
01:31:07,838 --> 01:31:09,089
Quant trigaràs?

1272
01:31:09,173 --> 01:31:11,216
No ho sé, una estona.
Els he amagat.

1273
01:31:11,884 --> 01:31:13,093
On ens trobem?

1274
01:31:13,760 --> 01:31:15,220
M'agrada netejar la llanxa.

1275
01:31:15,304 --> 01:31:18,557
Res no em fa més feliç
que veure-la tota lluent…

1276
01:31:19,183 --> 01:31:21,894
Espera, ara et truco.
Merda. Ei! Què coi fas?

1277
01:31:21,977 --> 01:31:23,979
-Just a temps.
-Aquesta llanxa és meva.

1278
01:31:24,062 --> 01:31:25,063
Tu deus ser l'ex.

1279
01:31:25,147 --> 01:31:26,523
Estic buscant la clau.

1280
01:31:27,357 --> 01:31:29,067
L'Ellie m'ha dit que l'agafi.

1281
01:31:29,151 --> 01:31:30,110
És aquí.

1282
01:31:30,485 --> 01:31:31,528
Bingo!

1283
01:31:32,321 --> 01:31:33,780
Tu ets el goril·la, oi?

1284
01:31:33,864 --> 01:31:36,450
Sí, soc el goril·la.

1285
01:31:36,533 --> 01:31:38,785
Veus això d'aquí? Soc policia, imbècil.

1286
01:31:38,869 --> 01:31:40,495
Te la tornaré de seguida.

1287
01:31:40,579 --> 01:31:42,497
No. Ei, no aniràs enlloc.

1288
01:31:43,207 --> 01:31:44,166
Ei!

1289
01:31:45,459 --> 01:31:46,919
No em provoquis. Torna.

1290
01:31:47,586 --> 01:31:50,214
Cap problema.
Tornaré d'aquí a unes hores.

1291
01:31:50,297 --> 01:31:52,007
Sí que hi ha un problema.

1292
01:31:54,843 --> 01:31:56,720
D'acord, tens dues hores.

1293
01:31:56,803 --> 01:31:58,972
No vull ni una sola ratllada, eh?

1294
01:31:59,056 --> 01:32:00,474
Ni una sola ratllada.

1295
01:32:01,016 --> 01:32:03,977
Va, si és aigua. Com vols que la ratlli?

1296
01:32:17,824 --> 01:32:19,159
AUTOESCOLA
SUPERSEGUR

1297
01:32:25,165 --> 01:32:28,877
ALUMNE

1298
01:32:35,717 --> 01:32:36,677
D'acord.

1299
01:32:37,094 --> 01:32:38,095
Molt bé.

1300
01:32:39,471 --> 01:32:42,266
Vejam de què va tot això.

1301
01:32:46,770 --> 01:32:48,939
On coi és tothom?

1302
01:33:20,262 --> 01:33:21,513
Moltes gràcies.

1303
01:33:22,389 --> 01:33:23,307
Vine.

1304
01:33:23,390 --> 01:33:25,392
Els diners no són a la llanxa.

1305
01:33:25,475 --> 01:33:26,310
Ah, no?

1306
01:33:26,393 --> 01:33:28,603
Els havies de portar.

1307
01:33:28,687 --> 01:33:30,147
En Brandt estarà decebut.

1308
01:33:30,230 --> 01:33:31,982
Li diré que els has agafat tu.

1309
01:33:32,065 --> 01:33:33,025
Ah, sí?

1310
01:33:37,654 --> 01:33:38,655
Som-hi.

1311
01:33:40,991 --> 01:33:41,992
Quin paio.

1312
01:33:53,712 --> 01:33:54,880
Quin tros de vaixell.

1313
01:34:00,218 --> 01:34:01,720
-Té pinta de car.
-Sí.

1314
01:34:02,471 --> 01:34:04,222
Era del meu pare.

1315
01:34:04,306 --> 01:34:07,059
Quan ell va marxar, me'l vaig quedar.

1316
01:34:08,477 --> 01:34:12,064
Amb totes les seves obligacions
i els deutes.

1317
01:34:13,398 --> 01:34:16,610
Sí, és car de collons.

1318
01:34:17,069 --> 01:34:20,364
Parlant de diners,
on collons és la meva pasta?

1319
01:34:20,864 --> 01:34:21,740
La té ell.

1320
01:34:21,823 --> 01:34:23,241
-Serà cabró…
-Tranquil.

1321
01:34:24,368 --> 01:34:25,535
Sam.

1322
01:34:27,537 --> 01:34:29,414
Per què em fas perdre el temps?

1323
01:34:30,207 --> 01:34:32,459
La vida de la noia depèn de tu.

1324
01:34:32,542 --> 01:34:34,503
On és la puta pasta?

1325
01:34:38,340 --> 01:34:40,092
No veig l'Ellie enlloc.

1326
01:34:40,175 --> 01:34:44,096
I ell sembla molt tranquil
per tenir una filla segrestada.

1327
01:34:45,639 --> 01:34:47,432
Ningú ha estat segrestat, pallús.

1328
01:34:48,600 --> 01:34:49,643
Quina traïció.

1329
01:34:49,726 --> 01:34:52,145
Tu creus que en Ben ho faria, això?

1330
01:34:52,229 --> 01:34:53,730
Som socis, idiota.

1331
01:34:54,398 --> 01:34:57,359
Per cert, sí que l'he segrestat una mica.

1332
01:34:57,442 --> 01:34:59,236
-Què?
-Una altra traïció.

1333
01:34:59,319 --> 01:35:01,571
-Què collons, Ben?
-Jo no ho faria.

1334
01:35:02,197 --> 01:35:03,782
Big Dick, seu.

1335
01:35:04,783 --> 01:35:06,618
Que seguis, hòstia!

1336
01:35:07,744 --> 01:35:09,871
No sabia si podia confiar en tu.

1337
01:35:10,372 --> 01:35:12,040
Doneu-me la pasta i llestos.

1338
01:35:12,541 --> 01:35:15,001
-Fill de puta!
-Voleu que us deixi sols?

1339
01:35:15,085 --> 01:35:15,919
-Ei…
-Para.

1340
01:35:16,253 --> 01:35:17,421
Para.

1341
01:35:21,591 --> 01:35:22,968
Intento construir una cosa.

1342
01:35:25,804 --> 01:35:30,225
I tu no pares de tocar-me la pera

1343
01:35:30,308 --> 01:35:33,603
i… Collons, té gràcia.

1344
01:35:33,687 --> 01:35:36,731
Cada vegada em quedo: "Merda!"

1345
01:35:36,815 --> 01:35:37,691
És escandalós.

1346
01:35:37,774 --> 01:35:40,360
Sí que ho és, sí.

1347
01:35:47,868 --> 01:35:50,120
Ara en Sam t'haurà de fer mal.

1348
01:35:50,203 --> 01:35:51,955
-Oh, no.
-Oh, sí.

1349
01:35:52,038 --> 01:35:55,292
No em miris així.
Si això no funciona, portarem l'Ellie.

1350
01:35:55,375 --> 01:35:57,210
Això es convertirà en un caos.

1351
01:35:57,294 --> 01:35:59,337
-Espera, hòstia. Espera!
-Para. Seu.

1352
01:36:03,008 --> 01:36:05,802
Cagondeu. Aquest puto sonat de nou.

1353
01:36:08,388 --> 01:36:10,932
No el deixeu pujar al vaixell.

1354
01:36:12,142 --> 01:36:15,479
Conec algú que estarà molt cabrejat
pel tema de la traïció.

1355
01:36:15,562 --> 01:36:16,980
Qui?

1356
01:36:18,148 --> 01:36:20,233
Ningú, un poli imbècil.

1357
01:36:21,860 --> 01:36:23,195
Què collons fa?

1358
01:36:23,278 --> 01:36:24,362
Merda.

1359
01:36:25,822 --> 01:36:27,073
Què collons fa?

1360
01:36:42,797 --> 01:36:44,132
Fill de puta!

1361
01:36:47,761 --> 01:36:49,429
Ellie! Ellie!

1362
01:36:54,392 --> 01:36:55,393
Foc!

1363
01:36:55,852 --> 01:36:56,978
Ellie!

1364
01:36:57,062 --> 01:36:58,188
Abandoneu el vaixell!

1365
01:37:01,274 --> 01:37:02,651
Ellie!

1366
01:37:02,734 --> 01:37:03,693
Ei!

1367
01:37:11,910 --> 01:37:13,036
Ellie!

1368
01:37:22,170 --> 01:37:23,129
Ellie!

1369
01:37:26,424 --> 01:37:27,300
Ellie.

1370
01:37:28,802 --> 01:37:30,136
Ei, imbècil!

1371
01:37:45,110 --> 01:37:46,778
Surt del vaixell.

1372
01:37:51,199 --> 01:37:52,951
-Ei, torracollons!
-Vigila!

1373
01:37:53,034 --> 01:37:54,244
Et mataré!

1374
01:37:56,621 --> 01:37:59,291
Tira, Ellie. Jo hi vaig de seguida.

1375
01:38:17,392 --> 01:38:18,226
Merda.

1376
01:38:20,729 --> 01:38:22,647
Tries molt malament els nòvios, El.

1377
01:38:23,982 --> 01:38:25,525
-No et moguis.
-Que et bombin!

1378
01:38:25,609 --> 01:38:27,611
Destruiré el bar jo mateix, hòstia.

1379
01:38:51,676 --> 01:38:52,969
Mira-te'l.

1380
01:38:53,053 --> 01:38:54,304
Espera, que t'ajudo.

1381
01:39:02,312 --> 01:39:04,606
Mira aquí.

1382
01:39:04,689 --> 01:39:06,816
-El nostre petit ring.
-Què?

1383
01:39:07,651 --> 01:39:08,985
No s'hi assembla gens.

1384
01:39:28,505 --> 01:39:30,340
El teu collons de nòvio!

1385
01:39:34,177 --> 01:39:35,095
Recollim-lo.

1386
01:40:01,496 --> 01:40:02,330
Merda!

1387
01:40:22,934 --> 01:40:24,686
Ets un imbècil!

1388
01:40:35,321 --> 01:40:36,531
Dalton, va!

1389
01:41:44,474 --> 01:41:45,767
Espera't aquí.

1390
01:42:28,977 --> 01:42:30,478
Un arpó de pesca?

1391
01:42:38,027 --> 01:42:39,445
Au, va.

1392
01:42:39,863 --> 01:42:41,072
Prou.

1393
01:42:43,783 --> 01:42:44,951
Merda.

1394
01:42:47,704 --> 01:42:50,081
M'has trencat el nas, hòstia.

1395
01:42:52,458 --> 01:42:54,627
Tota la meva feina…

1396
01:42:55,795 --> 01:42:58,131
a la merda per un puto goril·la!

1397
01:43:12,312 --> 01:43:13,313
Merda.

1398
01:43:29,329 --> 01:43:31,456
Crec que t'he fotut la cama.

1399
01:43:31,539 --> 01:43:32,707
Condueixes fatal.

1400
01:43:32,790 --> 01:43:34,375
M'he equivocat de carril.

1401
01:44:51,619 --> 01:44:53,287
Sigues amable.

1402
01:45:13,474 --> 01:45:14,976
Aquest piano està desafinat.

1403
01:45:15,059 --> 01:45:16,477
Jo crec que sona bé.

1404
01:45:47,967 --> 01:45:49,552
Ara és quan em mates?

1405
01:45:50,344 --> 01:45:52,138
O ens hem de fer amics primer?

1406
01:46:44,232 --> 01:46:45,358
Mata'l!

1407
01:46:47,235 --> 01:46:48,611
Mata'l, hòstia!

1408
01:46:52,240 --> 01:46:53,533
Fes-ho!

1409
01:46:54,784 --> 01:46:56,994
Fes la teva feina, hòstia!

1410
01:47:03,042 --> 01:47:04,752
Què he de fer perquè callis?

1411
01:48:31,964 --> 01:48:33,257
Em sap greu.

1412
01:48:49,690 --> 01:48:51,609
És hora d'anar-se'n, Dalton.

1413
01:48:51,984 --> 01:48:53,527
Mai no has estat aquí.

1414
01:48:53,611 --> 01:48:54,946
Jo et cobreixo.

1415
01:49:03,246 --> 01:49:04,288
Ves-te'n.

1416
01:49:06,874 --> 01:49:08,084
Has de marxar.

1417
01:49:46,205 --> 01:49:47,331
D'acord.

1418
01:49:48,874 --> 01:49:50,459
No està tan malament.

1419
01:49:50,543 --> 01:49:51,836
No, es pot arreglar.

1420
01:49:53,421 --> 01:49:55,589
-Sens dubte.
-Sí, es pot arreglar.

1421
01:49:55,673 --> 01:49:56,841
Això…

1422
01:49:56,924 --> 01:49:58,092
-Es pot arreglar?
-Sí.

1423
01:49:58,175 --> 01:50:00,720
-Hi ha una camioneta encastada.
-És veritat.

1424
01:50:00,803 --> 01:50:03,180
Però quan la traguem…

1425
01:50:03,264 --> 01:50:04,348
Passem un drapet.

1426
01:50:04,432 --> 01:50:05,725
Quedarà com nou.

1427
01:50:05,808 --> 01:50:07,852
Compte amb el peix globus, sisplau.

1428
01:50:07,935 --> 01:50:09,687
-Va, tira.
-Ei.

1429
01:50:10,521 --> 01:50:12,231
-Sí?
-Obriu avui?

1430
01:50:15,860 --> 01:50:17,611
Sí, sempre estem oberts.

1431
01:50:21,365 --> 01:50:23,534
Gira-la. Espera, que agafo allò.

1432
01:50:42,970 --> 01:50:43,971
Ei.

1433
01:50:47,600 --> 01:50:48,809
Això és tot?

1434
01:50:48,893 --> 01:50:52,063
Ara… desapareixeràs amb la posta de sol?

1435
01:50:54,231 --> 01:50:56,400
Així és com acaben les històries, no?

1436
01:51:00,654 --> 01:51:02,114
No sempre.

1437
01:51:03,115 --> 01:51:07,203
A vegades l'heroi es queda
i es construeix una petita llar.

1438
01:51:07,286 --> 01:51:10,456
No crec que sigui l'heroi
d'aquesta història, Charlie.

1439
01:51:14,418 --> 01:51:16,379
Potser no ets l'heroi.

1440
01:51:18,464 --> 01:51:20,383
Però tinc una notícia per tu:

1441
01:51:21,217 --> 01:51:22,760
tampoc ets el dolent.

1442
01:51:31,394 --> 01:51:32,645
Charlie!

1443
01:51:55,668 --> 01:51:57,211
-Estàs bé?
-Sí, estic bé.

1444
01:51:57,586 --> 01:51:59,547
-Para, idiota.
-No abaixis la guàrdia.

1445
01:51:59,630 --> 01:52:01,215
-Encara que hagi marxat.
-Calla.

1446
01:53:40,814 --> 01:53:41,857
Vinga, covard!

1447
01:54:21,397 --> 01:54:22,606
Atureu-lo!

1448
02:01:07,302 --> 02:01:09,304
Subtítols: Nahuel Martino González

1449
02:01:09,388 --> 02:01:11,390
Supervisor creatiu
Guillermo Parra
z

