1
00:00:49,550 --> 00:00:50,509
Hei. Unnskyld meg.

2
00:00:51,510 --> 00:00:53,888
Jeg ser etter Carter Ford.

3
00:00:54,305 --> 00:00:55,765
Kan du peke ham ut for meg?

4
00:01:03,814 --> 00:01:05,274
Håper ikke han er skalla.

5
00:01:05,900 --> 00:01:08,319
Han med tattisene. Han tar imot alle.

6
00:02:06,043 --> 00:02:06,877
Kom igjen!

7
00:02:08,963 --> 00:02:10,756
Det gikk unna.

8
00:02:10,840 --> 00:02:16,136
Aritmetikk sier seks på rad
for strålende Carter Ford.

9
00:02:16,220 --> 00:02:19,139
Hvem vil gjøre det til sju?

10
00:02:19,223 --> 00:02:20,516
Hvem vil gjøre det?

11
00:02:20,599 --> 00:02:22,601
Vinneren tar alt i kveld.

12
00:02:22,685 --> 00:02:24,436
Det er bare mye penger i en bøtte.

13
00:02:24,520 --> 00:02:25,938
Carter Ford har seks.

14
00:02:26,021 --> 00:02:27,314
Hvem vil ha en?

15
00:02:27,398 --> 00:02:29,191
Jeg teiper deg. Håndflatene.

16
00:02:30,359 --> 00:02:31,360
Ikke?

17
00:02:34,530 --> 00:02:36,532
-Jævla fyr.
-Har du gjort dette før?

18
00:02:37,992 --> 00:02:39,577
Vi har en superhelt her.

19
00:02:39,660 --> 00:02:40,870
Kom nærmere!

20
00:03:03,058 --> 00:03:04,184
Vet du hvem det er?

21
00:03:11,859 --> 00:03:13,319
Niks.

22
00:03:13,736 --> 00:03:16,447
Jeg slåss ikke mot ham.

23
00:03:16,906 --> 00:03:18,657
Ikke faen.

24
00:03:18,741 --> 00:03:20,659
Faen ta deg. Jeg gir faen.

25
00:03:20,743 --> 00:03:23,370
Hvorfor skulle jeg slåss
mot den jævla fyren?

26
00:03:23,454 --> 00:03:24,914
Kom deg ut herfra.

27
00:03:24,997 --> 00:03:26,332
Vil ikke ha pengene dine.

28
00:03:26,415 --> 00:03:27,917
-Vet du hvem han er?
-Vi går.

29
00:03:28,000 --> 00:03:30,794
Jeg banker hvem som helst av dere.

30
00:03:30,878 --> 00:03:32,296
Slåss mot ham selv!

31
00:03:32,379 --> 00:03:34,131
Jeg slåss ikke mot ham.

32
00:03:34,214 --> 00:03:36,759
Dra til helvete, alle sammen!

33
00:03:37,718 --> 00:03:38,886
Drit og dra!

34
00:03:38,969 --> 00:03:40,137
Dere også!

35
00:03:47,811 --> 00:03:49,605
Her er pengene dine.

36
00:03:50,689 --> 00:03:52,942
-Nei!
-Jeg lager ikke reglene.

37
00:04:03,202 --> 00:04:04,828
Du! Dalton.

38
00:04:06,747 --> 00:04:07,831
Hvor skal du?

39
00:04:10,000 --> 00:04:12,461
Jeg tapte nettopp 500 dollar
på grunn av deg.

40
00:04:16,298 --> 00:04:18,342
Sikkert at du har tenkt gjennom dette?

41
00:04:26,642 --> 00:04:27,977
Hvor skal du?

42
00:04:28,060 --> 00:04:29,728
Tar du ikke med kniven din?

43
00:04:37,695 --> 00:04:39,279
Å faen.

44
00:04:53,127 --> 00:04:54,044
Unnskyld?

45
00:04:58,340 --> 00:05:00,801
Fin liten svindel du har gående.

46
00:05:01,301 --> 00:05:03,721
Motstanderen må bare vite hvem du er

47
00:05:05,222 --> 00:05:07,850
og kjenne historien din,
så tør de ikke slåss.

48
00:05:07,933 --> 00:05:09,476
Det er jævla genialt.

49
00:05:10,227 --> 00:05:12,271
Bedre enn å jobbe.

50
00:05:13,731 --> 00:05:16,567
Det tok meg et øyeblikk
å kjenne deg igjen.

51
00:05:17,609 --> 00:05:18,944
Herregud.

52
00:05:19,820 --> 00:05:21,780
Trenger du ambulanse eller noe?

53
00:05:22,364 --> 00:05:23,198
Niks.

54
00:05:23,282 --> 00:05:25,075
En stor kniv stikker ut av deg.

55
00:05:25,159 --> 00:05:26,285
Kan du holde denne?

56
00:05:26,827 --> 00:05:27,745
Så klart.

57
00:05:28,662 --> 00:05:30,456
Det vil blø når jeg tar den ut.

58
00:05:34,501 --> 00:05:35,711
Å faen.

59
00:05:40,758 --> 00:05:44,678
Det blir et stygt sår,
men er enklere slik.

60
00:05:45,971 --> 00:05:47,848
Jøss, virker som du gjør dette ofte.

61
00:05:50,517 --> 00:05:51,560
Ja.

62
00:05:51,643 --> 00:05:55,564
Tålmodighet og stor interesse
for resultatet. Det er alt som trengs.

63
00:05:57,775 --> 00:05:59,359
Hør her. Jeg her en veikro.

64
00:06:00,110 --> 00:06:01,153
I Florida Keys.

65
00:06:01,236 --> 00:06:02,362
En veikro?

66
00:06:02,446 --> 00:06:03,739
Hemingway drakk der.

67
00:06:05,574 --> 00:06:07,618
Du vet, Ernest Hemingway?

68
00:06:08,452 --> 00:06:09,620
Bra for deg.

69
00:06:09,703 --> 00:06:11,121
Det har alltid vært bråkete.

70
00:06:11,205 --> 00:06:12,581
Folk letter på trykket.

71
00:06:12,664 --> 00:06:14,833
Men i det siste
har jeg hatt feil klientell.

72
00:06:15,417 --> 00:06:17,628
Kommer inn hver kveld og raserer stedet.

73
00:06:17,711 --> 00:06:19,004
Politiet hjelper ikke.

74
00:06:19,088 --> 00:06:20,964
Alle mine utkastere har stukket av.

75
00:06:21,048 --> 00:06:22,091
Gi meg den.

76
00:06:23,926 --> 00:06:26,261
Så jeg trenger ekstern hjelp.

77
00:06:27,096 --> 00:06:30,307
En venn foreslo
at jeg snakket med en kalt Carter.

78
00:06:30,390 --> 00:06:33,602
Ja, Carter virker flink med hendene.

79
00:06:34,061 --> 00:06:35,270
Nei, du er bedre.

80
00:06:35,354 --> 00:06:36,855
Jeg kan betale godt.

81
00:06:36,939 --> 00:06:38,857
Fem tusen i uken, bare én måned.

82
00:06:38,941 --> 00:06:40,234
Og jeg kan gi deg losji.

83
00:06:42,027 --> 00:06:44,738
Jeg er fullbooket. Beklager.

84
00:06:44,822 --> 00:06:47,116
Unnskyld meg? Det er 20 000.

85
00:06:47,199 --> 00:06:49,576
Etter bilen din å dømme, trengs det.

86
00:06:49,660 --> 00:06:50,869
Jeg liker bilen min.

87
00:06:50,953 --> 00:06:53,163
Det må være mer enn du tjener på...

88
00:06:53,247 --> 00:06:54,456
Hva du enn kaller dette.

89
00:06:55,624 --> 00:06:56,583
Prøv Carter.

90
00:06:57,167 --> 00:06:58,961
Få tekste deg nummeret mitt, da.

91
00:06:59,044 --> 00:07:00,587
Jeg har ikke mobil, så...

92
00:07:00,671 --> 00:07:02,923
Vent. Jeg skriver det ned
med penn og papir,

93
00:07:03,006 --> 00:07:04,424
slik våre forfedre gjorde.

94
00:07:07,052 --> 00:07:08,137
Jeg er Frankie.

95
00:07:09,805 --> 00:07:10,639
Tenk over det.

96
00:07:13,433 --> 00:07:14,726
Ha en fin kveld.

97
00:07:21,400 --> 00:07:23,068
Dette er ikke Holiday Inn.

98
00:07:23,152 --> 00:07:25,445
Jeg flytter den.

99
00:07:35,789 --> 00:07:37,124
Han er i gang.

100
00:07:37,207 --> 00:07:39,084
Benjamin blir blokkert av Calvino.

101
00:07:39,168 --> 00:07:40,460
Tretti sekunder.

102
00:07:40,544 --> 00:07:42,337
En høyre uppercut fra utfordreren

103
00:07:42,421 --> 00:07:44,840
og en rett venstre-, høyre-kombinasjon...

104
00:07:44,923 --> 00:07:48,343
Benjamin løfter mesteren
og dytter ham vekk.

105
00:07:48,427 --> 00:07:50,179
Med 16 igjen i runden.

106
00:07:50,262 --> 00:07:51,597
Og her kommer Calvino nå.

107
00:07:51,680 --> 00:07:54,892
Utfordreren får inn en høyre...

108
00:07:54,975 --> 00:07:57,186
Benjamin får inn venstre og høyre.

109
00:07:57,269 --> 00:07:58,478
Calvino slår høyt.

110
00:07:58,562 --> 00:08:00,814
Og en venstre på utfordreren slår ut.

111
00:08:00,898 --> 00:08:02,691
Kneet i kroppen av Cal...

112
00:08:08,405 --> 00:08:10,490
...høyre hånd. Og et kne i kroppen av...

113
00:08:27,549 --> 00:08:28,634
Kanskje ikke.

114
00:09:01,041 --> 00:09:03,669
WYBS 106,4 for Florida Keys,

115
00:09:03,752 --> 00:09:06,797
deler av Havanna på Cuba,
fartøyene til havs

116
00:09:06,880 --> 00:09:09,216
og 102,8 i Key West.

117
00:09:39,246 --> 00:09:41,164
Så du Fred på vei hit?

118
00:09:41,707 --> 00:09:42,624
Hva for noe?

119
00:09:42,708 --> 00:09:44,543
Fred, treet på broen?

120
00:09:45,294 --> 00:09:48,005
Ikke hovedbroen,
men den gamle ved siden av.

121
00:09:48,088 --> 00:09:50,424
Den historiske mil-broen?

122
00:09:51,133 --> 00:09:53,593
Han vokser midt i veien.

123
00:09:53,677 --> 00:09:54,511
Så du ham?

124
00:09:55,304 --> 00:09:57,931
Nei, dessverre.

125
00:09:58,640 --> 00:10:01,768
Hele broen er stengt.
Du kan ikke kjøre over, men...

126
00:10:01,852 --> 00:10:04,313
Det store, gamle treet bare dukker opp.

127
00:10:04,396 --> 00:10:07,149
Det er treet Fred.

128
00:10:07,232 --> 00:10:10,610
Har en bok om ham hvis du er interessert.

129
00:10:10,694 --> 00:10:13,947
Full av lokale severdigheter.
Flott for turister.

130
00:10:15,991 --> 00:10:17,659
Jeg heter Charlie, forresten.

131
00:10:17,743 --> 00:10:21,747
GLASS BØKER

132
00:10:23,290 --> 00:10:24,499
Du, Charlie.

133
00:10:25,667 --> 00:10:28,045
Driver du denne bokhandelen på egen hånd?

134
00:10:28,128 --> 00:10:29,087
Nei.

135
00:10:29,713 --> 00:10:31,298
Men jeg er en av eierne.

136
00:10:34,676 --> 00:10:36,970
Hvorfor er du i Glass Key?

137
00:10:37,054 --> 00:10:38,847
Jeg er her for å jobbe på en bar.

138
00:10:38,930 --> 00:10:40,182
Bartender?

139
00:10:40,265 --> 00:10:43,477
-Nei.
-Hvilken annen jobb finnes på bar?

140
00:10:43,560 --> 00:10:45,687
Eieren har visst litt trøbbel

141
00:10:45,771 --> 00:10:48,023
som jeg skal rydde opp i.

142
00:10:48,106 --> 00:10:50,025
Høres ut som en westernfilm:

143
00:10:51,234 --> 00:10:55,489
"Lokale borgere henter inn helt
for å rydde opp i bråkete saloon."

144
00:10:56,490 --> 00:10:57,449
Ikke sant?

145
00:10:57,532 --> 00:10:59,284
La den stakkars mannen være.

146
00:11:00,327 --> 00:11:01,370
Ja, beklager.

147
00:11:01,453 --> 00:11:04,414
Hun blir oppglødd over å selge bøker
og trær og Fred...

148
00:11:04,498 --> 00:11:06,208
-Hei, jeg heter Stephen.
-Dalton.

149
00:11:07,834 --> 00:11:09,544
Han skal jobbe på veikroa.

150
00:11:12,923 --> 00:11:15,675
-Skal du?
-Eieren, Frankie,

151
00:11:16,593 --> 00:11:19,763
sa det var en veikro, men sa aldri navnet.

152
00:11:19,846 --> 00:11:21,515
Det er bare Road House.

153
00:11:21,598 --> 00:11:23,225
Det er navnet?

154
00:11:23,308 --> 00:11:25,727
Ja.

155
00:11:25,811 --> 00:11:26,937
På en måte.

156
00:11:27,020 --> 00:11:28,146
Det er Road House.

157
00:11:30,649 --> 00:11:33,610
Bare kjør på motorveien forbi markør 77.

158
00:11:35,612 --> 00:11:38,323
Takk for boken, men jeg har dårlig råd.

159
00:11:38,407 --> 00:11:40,826
Nei, behold den, er du snill.

160
00:11:41,576 --> 00:11:42,536
Vi spanderer.

161
00:11:43,578 --> 00:11:44,788
Takk.

162
00:11:48,667 --> 00:11:49,918
Velkommen til Glass Key.

163
00:11:50,961 --> 00:11:51,962
Takk, Stephen.

164
00:12:52,147 --> 00:12:55,192
Nei. Herregud...
Hver eneste gang. Hver eneste...

165
00:12:55,275 --> 00:12:57,402
-Plagsom?
-Vil ha gratis drinker igjen.

166
00:13:00,322 --> 00:13:02,073
Greit. Den siste, jeg sverger.

167
00:13:02,157 --> 00:13:03,241
-Nok nå.
-Takk.

168
00:13:03,325 --> 00:13:04,451
-Den siste, da.
-Siste.

169
00:13:04,534 --> 00:13:06,786
Du får ikke mer gratis.

170
00:13:08,288 --> 00:13:10,290
-Denne bomsen...
-Jeg er bare 17.

171
00:13:10,373 --> 00:13:11,208
Greit.

172
00:13:12,834 --> 00:13:14,377
Kan jeg få en svart kaffe?

173
00:13:16,546 --> 00:13:18,089
Beklager, det har vi ikke.

174
00:13:21,092 --> 00:13:22,802
Hva drikker du?

175
00:13:22,886 --> 00:13:24,387
Det er cubansk kaffe.

176
00:13:27,015 --> 00:13:27,933
Greit.

177
00:13:28,517 --> 00:13:31,019
Den er helt annerledes.

178
00:13:31,102 --> 00:13:32,312
Jeg tar en sånn.

179
00:13:33,647 --> 00:13:35,607
Ja vel. Greit.

180
00:13:42,531 --> 00:13:43,406
Hei.

181
00:13:45,825 --> 00:13:46,743
Hei.

182
00:13:47,577 --> 00:13:49,079
Jeg vet hvem du er.

183
00:13:50,372 --> 00:13:52,123
Elwood Dalton.

184
00:13:52,541 --> 00:13:53,750
Stor fan.

185
00:13:54,751 --> 00:13:55,752
Hva driver du med?

186
00:13:55,835 --> 00:13:57,003
Bare kul ned.

187
00:13:57,796 --> 00:13:59,047
Når er jeg ikke kul?

188
00:14:03,051 --> 00:14:04,177
Vær så god.

189
00:14:04,511 --> 00:14:05,512
Takk.

190
00:14:10,934 --> 00:14:11,977
Oi.

191
00:14:12,727 --> 00:14:13,687
Ja.

192
00:14:15,063 --> 00:14:16,064
Kjempegod.

193
00:14:17,440 --> 00:14:18,275
Bra.

194
00:14:27,158 --> 00:14:28,827
Fint sted dere har her.

195
00:14:30,495 --> 00:14:31,329
Fredelig.

196
00:14:34,666 --> 00:14:38,962
Du trenger ikke være blind...

197
00:14:39,045 --> 00:14:40,338
Drit og dra, drittsekk!

198
00:14:40,422 --> 00:14:41,923
Drit og dra selv, jævla...

199
00:14:43,174 --> 00:14:45,927
Eller nekte å gi opp nå

200
00:14:47,345 --> 00:14:50,098
Gå gjennom alle prøvelser...

201
00:14:50,557 --> 00:14:51,641
Faen ta deg!

202
00:14:51,725 --> 00:14:54,936
Hvis du kan gjøre alt dette

203
00:14:59,733 --> 00:15:02,235
Du trenger ikke være konge...

204
00:15:02,319 --> 00:15:03,570
Hei!

205
00:15:04,362 --> 00:15:07,365
Kom dere til helvete ut.

206
00:15:08,241 --> 00:15:09,701
-Du.
-Faen ta deg!

207
00:15:09,784 --> 00:15:12,162
Kom deg til helvete ut.

208
00:15:12,787 --> 00:15:14,789
For å skille rett fra galt

209
00:15:22,881 --> 00:15:27,010
En dag
Når du hører en stemme si "kom"

210
00:15:27,093 --> 00:15:29,346
Hvor skal du rømme?

211
00:15:33,224 --> 00:15:35,894
Du rømmer til klippen for redning

212
00:15:35,977 --> 00:15:37,437
Ingen kan...

213
00:15:57,457 --> 00:16:01,753
Går bortover veien
Med pistolen i beltet...

214
00:16:01,836 --> 00:16:03,421
Det er som et likhus her!

215
00:16:10,303 --> 00:16:11,513
Hei.

216
00:16:13,348 --> 00:16:15,392
Rydd opp på rad fire.

217
00:16:17,602 --> 00:16:19,813
Kom deg til helvete ut.

218
00:16:19,896 --> 00:16:23,441
Rasshøl. Du har spilt lenge nok. Min tur.

219
00:16:26,277 --> 00:16:27,112
Du.

220
00:16:27,612 --> 00:16:29,739
-Slipp!
-Gi meg en drink.

221
00:16:29,823 --> 00:16:33,076
Kom igjen. Slapp av!

222
00:16:33,493 --> 00:16:34,619
Billy.

223
00:16:35,745 --> 00:16:36,579
Er du så dum?

224
00:16:37,497 --> 00:16:39,082
-Slutt.
-Du har visst ikke lært.

225
00:16:39,165 --> 00:16:40,083
Vi banker deg.

226
00:16:40,166 --> 00:16:41,376
Har du ikke lært?

227
00:16:41,459 --> 00:16:42,919
-Et blått øye til?
-Nei...

228
00:16:43,002 --> 00:16:45,130
Jeg gir deg ett til her.

229
00:16:45,213 --> 00:16:46,631
-Billy, ikke sant?
-Ja.

230
00:16:46,715 --> 00:16:48,591
Det er noen tørste kunder som venter.

231
00:16:48,675 --> 00:16:50,301
-Jeg håndterer herrene.
-Ja vel.

232
00:16:50,385 --> 00:16:52,512
Hvem faen er du, Mr. Smiley?

233
00:16:52,595 --> 00:16:53,763
Mr. Smiley?

234
00:16:53,847 --> 00:16:56,725
Ja. Du har hatt dette tåpelige fliret
siden jeg kom.

235
00:16:57,767 --> 00:16:59,310
Er du glad?

236
00:16:59,561 --> 00:17:00,687
Er du dum?

237
00:17:00,770 --> 00:17:02,689
Eller blitt slått i trynet for ofte?

238
00:17:03,273 --> 00:17:05,608
Antakelig slagene.

239
00:17:05,692 --> 00:17:08,236
Kan jeg snakke med dere utenfor
et øyeblikk?

240
00:17:08,319 --> 00:17:09,362
Niks.

241
00:17:09,446 --> 00:17:10,864
Jeg har litt arbeid å gjøre.

242
00:17:15,410 --> 00:17:16,327
Én til.

243
00:17:19,205 --> 00:17:21,458
Er det syklene deres der ute?

244
00:17:21,541 --> 00:17:23,334
Ja. Min er den røde til høyre.

245
00:17:30,717 --> 00:17:32,635
-Vent. Hva faen?
-Vent litt.

246
00:17:34,929 --> 00:17:36,389
Du, rasshøl!

247
00:17:36,473 --> 00:17:37,807
Stopp.

248
00:17:41,561 --> 00:17:45,356
Jeg ville bare få deg ut
for å be deg og vennene dine

249
00:17:45,440 --> 00:17:47,817
respektfullt om å forlate lokalet.

250
00:17:47,901 --> 00:17:49,319
Vi drar.

251
00:17:49,402 --> 00:17:51,780
-Etter jeg har drept deg.
-Ja vel.

252
00:17:53,406 --> 00:17:55,784
Før vi begynner, har du forsikring?

253
00:17:56,367 --> 00:17:57,202
Hva?

254
00:17:57,285 --> 00:17:59,579
Har du medisinsk forsikring? God dekning?

255
00:17:59,662 --> 00:18:00,789
Tannhelseforsikring?

256
00:18:01,915 --> 00:18:04,167
Ikke jeg som trenger det.

257
00:18:04,250 --> 00:18:05,210
Greit.

258
00:18:05,877 --> 00:18:08,213
-Klart. Du, Frankie?
-Ja?

259
00:18:08,296 --> 00:18:10,673
-Er det sykehus i nærheten?
-Hvem bryr seg?

260
00:18:10,757 --> 00:18:13,843
-Hold kjeft og slåss, rasshøl!
-Er det sykehus i nærheten?

261
00:18:13,927 --> 00:18:15,303
Langt unna? Nært?

262
00:18:15,386 --> 00:18:17,013
Cirka 25 minutter unna.

263
00:18:17,096 --> 00:18:18,932
Avhengig av trafikk og tid på dagen.

264
00:18:19,015 --> 00:18:21,267
-Hold kjeft, Moe!
-Nettopp.

265
00:18:21,351 --> 00:18:22,477
Hva heter du?

266
00:18:23,394 --> 00:18:26,356
-Dell.
-Du trenger ikke å gjøre dette, Dell.

267
00:18:26,439 --> 00:18:29,400
Du trenger ikke å tape
foran alle vennene dine.

268
00:18:29,734 --> 00:18:30,944
"Foran"?

269
00:18:33,154 --> 00:18:34,531
De er ikke her for se på.

270
00:18:35,448 --> 00:18:38,159
-Det er urettferdig.
-Livet er urettferdig.

271
00:18:39,202 --> 00:18:40,411
-Fanken.
-Jeg slo deg.

272
00:18:40,495 --> 00:18:41,913
-Går det bra?
-Hva...

273
00:18:41,996 --> 00:18:42,997
Hva faen?

274
00:18:46,709 --> 00:18:48,169
Pokker!

275
00:18:48,253 --> 00:18:49,712
-Bank ham.
-Kom igjen, Dell!

276
00:18:50,463 --> 00:18:52,006
Kom igjen, Dell! Fy faen!

277
00:18:56,386 --> 00:18:57,345
Vi sier dødt løp.

278
00:18:58,638 --> 00:18:59,722
Hva faen betyr det?

279
00:18:59,806 --> 00:19:01,224
Det er litt som en seier.

280
00:19:01,307 --> 00:19:03,017
-Jeg vinner?
-Det er uavgjort.

281
00:19:03,101 --> 00:19:04,435
Ja, vi vinner sammen.

282
00:19:05,103 --> 00:19:05,937
Dra til helvete!

283
00:19:09,524 --> 00:19:10,567
Faen ta.

284
00:19:12,527 --> 00:19:13,862
Jeg dreper deg!

285
00:19:25,123 --> 00:19:26,040
Svarte faen.

286
00:19:27,917 --> 00:19:29,460
Det er ikke så ille.

287
00:19:29,544 --> 00:19:31,296
Jeg tror du knakk armen min.

288
00:19:31,379 --> 00:19:32,797
Jeg knakk den definitivt.

289
00:19:33,590 --> 00:19:36,509
Men heldigvis er sykehuset
bare 20 minutter unna.

290
00:19:36,593 --> 00:19:37,886
Jeg sa 25.

291
00:19:37,969 --> 00:19:40,054
Jeg tror ikke jeg kan kjøre slik. Faen.

292
00:19:40,138 --> 00:19:41,764
-Du, Frankie?
-Ja?

293
00:19:41,848 --> 00:19:44,976
-Har du en bil jeg kan låne?
-Ja, men ikke til dem.

294
00:19:45,059 --> 00:19:46,895
Kom an. Gutta trenger legehjelp.

295
00:19:46,978 --> 00:19:48,646
Gjør de? Driter jeg i.

296
00:19:49,272 --> 00:19:50,523
Jeg saksøker deg.

297
00:19:58,031 --> 00:19:58,990
Hump.

298
00:20:02,577 --> 00:20:03,411
Fanken.

299
00:20:03,494 --> 00:20:05,496
Han har nok hjernerystelse

300
00:20:05,622 --> 00:20:08,750
og kneskade,
kanskje skulderen ute av ledd.

301
00:20:09,250 --> 00:20:11,461
Og han...

302
00:20:11,544 --> 00:20:13,171
Takk for skyssen.

303
00:20:13,671 --> 00:20:14,964
Er dette en venn av deg?

304
00:20:15,048 --> 00:20:17,884
Nei, jeg bare knakk armen hans.

305
00:20:30,188 --> 00:20:31,439
Du.

306
00:20:33,024 --> 00:20:36,402
Før du går, ville jeg si takk
for alle de nye pasientene.

307
00:20:40,114 --> 00:20:41,115
Bare hyggelig.

308
00:20:41,199 --> 00:20:44,953
Elsker at akutten min er full
av uansvarlige idioter.

309
00:20:45,036 --> 00:20:48,831
Da har vanlige folk i ekte
krisesituasjoner ingen steder å gå.

310
00:20:48,915 --> 00:20:50,875
Men det er ikke noe du bryr deg om,

311
00:20:50,959 --> 00:20:53,586
som en rasende kødd
som liker å skade folk for moro.

312
00:20:53,670 --> 00:20:54,796
"Kødd"?

313
00:20:54,879 --> 00:20:57,090
Jeg skader teknisk sett folk for penger.

314
00:20:59,133 --> 00:21:00,343
Og hvordan er det bedre?

315
00:21:02,679 --> 00:21:04,806
Det er vel ikke det. Jeg bare avklarer.

316
00:21:04,889 --> 00:21:07,892
Du vet jeg skal anmelde folk som deg,
ikke sant?

317
00:21:07,976 --> 00:21:09,435
Det burde du.

318
00:21:10,478 --> 00:21:11,813
Tror ikke de bryr seg om

319
00:21:11,896 --> 00:21:13,940
rasende kødder rundt her.

320
00:21:16,818 --> 00:21:17,944
Du blør.

321
00:21:20,405 --> 00:21:21,739
Å faen.

322
00:21:22,240 --> 00:21:24,117
Nei, det er bare... Det er greit.

323
00:21:24,200 --> 00:21:25,368
Få se på det.

324
00:21:30,748 --> 00:21:31,833
Greit.

325
00:21:39,966 --> 00:21:41,551
Så du liker å slåss?

326
00:21:43,928 --> 00:21:45,013
Vinner du noen gang?

327
00:21:48,850 --> 00:21:50,309
Ingen vinner en slåsskamp.

328
00:21:52,145 --> 00:21:53,521
Hvorfor gjør du det da?

329
00:21:59,527 --> 00:22:01,946
Det er ikke betent, men jeg må sy.

330
00:22:02,030 --> 00:22:04,240
Å nei. Takk.

331
00:22:05,450 --> 00:22:08,661
-Hvorfor ikke?
-Det er min feil. Jeg vil svi for det.

332
00:22:09,454 --> 00:22:10,413
Greit.

333
00:22:17,462 --> 00:22:18,296
Får jeg lov?

334
00:22:33,311 --> 00:22:36,064
-Cefalexin.
-Nei, jeg trenger ikke noe mot smerten.

335
00:22:36,147 --> 00:22:39,192
Det er antibiotika. Ta alt.

336
00:22:43,321 --> 00:22:45,865
Takk, doktor. Beklager alt bryet.

337
00:22:45,948 --> 00:22:46,783
Fortell staben.

338
00:22:46,866 --> 00:22:48,910
Det er de som må jobbe ekstra i kveld.

339
00:22:55,458 --> 00:22:57,293
Hva spikker du?

340
00:22:57,418 --> 00:22:58,503
En pinne.

341
00:22:58,711 --> 00:23:00,546
Ja, men hva skal det bli?

342
00:23:01,631 --> 00:23:02,882
En mindre pinne.

343
00:23:07,095 --> 00:23:08,096
Er det ham?

344
00:23:08,471 --> 00:23:10,014
Ha en god kveld.

345
00:23:10,139 --> 00:23:12,892
Igjen, beklager bryet. Takk.

346
00:23:14,143 --> 00:23:16,020
Ja, det er ham.

347
00:23:16,979 --> 00:23:18,022
Det er fyren.

348
00:23:20,191 --> 00:23:21,776
Han brukte alt mulig.

349
00:23:21,859 --> 00:23:25,655
Krav maga, judo, jujitsu og dasken.

350
00:23:25,738 --> 00:23:27,448
Hva var det? Subak, ikke sant?

351
00:23:28,616 --> 00:23:30,201
Hei, tøffen.

352
00:23:33,287 --> 00:23:36,415
Her. Én ukes lønn. Kontant, som du ba om.

353
00:23:36,791 --> 00:23:37,792
Takk.

354
00:23:37,875 --> 00:23:39,168
Bare hyggelig. Takk.

355
00:23:39,836 --> 00:23:41,546
Du har et flott sted her, Frankie.

356
00:23:42,255 --> 00:23:44,090
Visst fanken er det flott.

357
00:23:44,173 --> 00:23:45,341
Se på dette.

358
00:23:46,008 --> 00:23:48,928
Tenk deg å ta en drink der
med en spesiell en.

359
00:23:49,762 --> 00:23:51,931
Til og med gifte seg her.

360
00:23:52,014 --> 00:23:52,974
Eller skille seg.

361
00:23:53,099 --> 00:23:55,768
Og så komme tilbake og drukne sorgene.

362
00:23:55,852 --> 00:23:57,520
Det er en hel livssyklus.

363
00:23:58,688 --> 00:24:01,232
-Litt av et salgsfremstøt.
-Ja.

364
00:24:01,315 --> 00:24:03,609
Jeg vet at Glass Key ikke er slik det var.

365
00:24:04,777 --> 00:24:05,903
Men...

366
00:24:07,864 --> 00:24:10,199
Jeg tror stedet kan bli veldig spesielt.

367
00:24:10,283 --> 00:24:12,285
Kan jeg spørre deg om noe?

368
00:24:12,702 --> 00:24:13,911
Så klart.

369
00:24:17,373 --> 00:24:19,292
Hvorfor heter det Road House?

370
00:24:19,792 --> 00:24:22,670
-Hva mener du med det?
-Betyr ikke det veikro?

371
00:24:22,753 --> 00:24:24,630
Jo, det er spøken.

372
00:24:24,714 --> 00:24:26,132
Det er en veikro.

373
00:24:26,215 --> 00:24:29,385
Men det heter "Road House". Skjønner du?

374
00:24:30,344 --> 00:24:31,470
Fortsatt uløst.

375
00:24:32,597 --> 00:24:35,474
Onkelen min hadde en unik sans for humor.

376
00:24:36,934 --> 00:24:39,729
Det er et fint hotell i byen.

377
00:24:39,812 --> 00:24:43,566
Det er det eneste,
men heldigvis er det fint.

378
00:24:43,649 --> 00:24:48,237
Jeg så det var en husbåt til salgs
i marinaen.

379
00:24:48,321 --> 00:24:50,072
Tenkte jeg skulle se på den.

380
00:24:50,156 --> 00:24:51,449
Den gamle balja?

381
00:24:51,532 --> 00:24:53,075
Den flyter knapt nok.

382
00:24:53,159 --> 00:24:55,786
-Vet du om den?
-Ja, den er min.

383
00:24:55,870 --> 00:24:56,954
Kom med baren.

384
00:24:57,038 --> 00:24:58,915
Du må gjerne bo der,

385
00:24:58,998 --> 00:25:00,750
men du bør sove med snorkel.

386
00:25:00,833 --> 00:25:02,752
-Ja vel.
-Og pass deg for krokodillen.

387
00:25:03,169 --> 00:25:04,503
-Hva?
-Jeg tuller ikke.

388
00:25:04,587 --> 00:25:06,547
-Drepte Shantsie i fjor.
-Hvem?

389
00:25:06,964 --> 00:25:08,633
Bikkja til havnesjefen.

390
00:25:10,593 --> 00:25:11,719
Og så du vet det...

391
00:25:12,386 --> 00:25:13,971
Onkel døpte den båten også.

392
00:25:18,267 --> 00:25:22,271
BÅTEN

393
00:25:33,699 --> 00:25:36,994
Er du stakkaren Frankie gir losji
på denne stekepanna?

394
00:25:37,078 --> 00:25:38,454
Ja, det stemmer.

395
00:25:40,998 --> 00:25:43,042
Da bør du passe deg for krokodillen.

396
00:26:08,109 --> 00:26:13,531
Velkommen til den ubestridte UFC-mesteren

397
00:26:13,614 --> 00:26:19,537
i verdensmesterskapet i mellomvekt!

398
00:26:19,620 --> 00:26:22,373
Først utfordreren:

399
00:26:22,999 --> 00:26:28,337
Elwood Dalton!

400
00:26:28,421 --> 00:26:29,630
Hei, Dalton.

401
00:26:30,256 --> 00:26:31,090
Dalton.

402
00:26:32,675 --> 00:26:34,051
Du har ingen dørklokke.

403
00:26:34,760 --> 00:26:36,595
Antakelig fordi det er en båt.

404
00:26:38,389 --> 00:26:39,807
Jeg bør ta på meg noe.

405
00:26:39,890 --> 00:26:41,183
Ikke tenk på det.

406
00:26:41,267 --> 00:26:42,852
Jeg har brødre.

407
00:26:43,978 --> 00:26:48,232
Jeg regnet med at du ikke hadde frokost,
så jeg tok med litt mat.

408
00:26:49,317 --> 00:26:51,277
Elsker innredningen.

409
00:26:57,825 --> 00:26:59,910
Hjelpe deg med å pakke ut?

410
00:27:02,246 --> 00:27:04,290
Nei, jeg har bare denne kofferten.

411
00:27:04,915 --> 00:27:06,000
Greit.

412
00:27:08,252 --> 00:27:11,130
La meg se. Vi har tostadas...

413
00:27:11,714 --> 00:27:13,591
Frokostburrito.

414
00:27:15,092 --> 00:27:17,011
Og empanadas.

415
00:27:22,933 --> 00:27:24,393
-Takk.
-Greit.

416
00:27:26,145 --> 00:27:27,063
Hør her.

417
00:27:27,146 --> 00:27:30,232
Vi har vært gjennom mange av dere.

418
00:27:31,150 --> 00:27:32,610
Det var Arthur.

419
00:27:32,693 --> 00:27:35,988
Og så Bennett, og denne fyren, Chris,

420
00:27:36,072 --> 00:27:38,657
som jeg trodde ville vare en stund, men...

421
00:27:38,741 --> 00:27:40,201
Tidligere marinejeger, svær.

422
00:27:40,284 --> 00:27:41,786
Men helt idiot.

423
00:27:42,536 --> 00:27:44,080
Varte mindre enn to dager.

424
00:27:45,414 --> 00:27:47,083
Skulle dra etter det, men...

425
00:27:48,292 --> 00:27:49,794
Nå er du her.

426
00:27:50,127 --> 00:27:51,629
Håper at du er annerledes.

427
00:27:52,296 --> 00:27:53,714
Kanskje det blir bedre.

428
00:27:54,757 --> 00:27:56,133
Takk for maten.

429
00:28:03,140 --> 00:28:04,350
God morgen, Dalton.

430
00:28:06,102 --> 00:28:06,936
God morgen.

431
00:28:11,982 --> 00:28:13,192
Hei, Dalton.

432
00:28:15,528 --> 00:28:16,612
Står til?

433
00:28:21,325 --> 00:28:22,618
Hei, Charlie.

434
00:28:22,701 --> 00:28:23,786
Hei.

435
00:28:23,869 --> 00:28:25,704
Hva kan jeg gjøre for deg, partner?

436
00:28:25,788 --> 00:28:29,166
Lurte på om du hadde en datamaskin
jeg kunne bruke.

437
00:28:29,667 --> 00:28:30,626
Der borte.

438
00:28:31,836 --> 00:28:35,172
Jeg var ærlig talt redd for
at du ville returnere Treet Fred.

439
00:28:35,256 --> 00:28:36,215
Hvorfor skulle jeg?

440
00:28:36,298 --> 00:28:39,760
Hvordan skal jeg ellers lære
om Keys' berømte sekståede katter?

441
00:28:39,844 --> 00:28:40,761
Godt poeng.

442
00:28:41,262 --> 00:28:44,265
Og jeg har noen gode nyheter.

443
00:28:47,435 --> 00:28:49,311
Jeg fant livshistorien din.

444
00:28:49,812 --> 00:28:51,605
Vet ikke om det er gode nyheter.

445
00:28:52,064 --> 00:28:55,526
Døden ved Double X av Martin Holly.

446
00:28:55,609 --> 00:28:57,987
Pocket-western fra 1950-tallet.

447
00:28:58,070 --> 00:29:00,448
Nettopp. Western.

448
00:29:00,531 --> 00:29:05,744
"Fryktløse Wade Waco møtte aldri en skurk
han ikke kunne bringe for retten.

449
00:29:05,828 --> 00:29:09,123
"Men så hadde Wade aldri satt fot
i Double X,

450
00:29:09,206 --> 00:29:14,086
"en saloon full av bråk,
svindel, ran og drap."

451
00:29:15,921 --> 00:29:17,423
Du er fryktløs, ikke sant?

452
00:29:17,506 --> 00:29:18,841
Jeg vet ærlig talt ikke.

453
00:29:20,426 --> 00:29:21,844
Det er fire nuller.

454
00:29:21,927 --> 00:29:23,095
Greit.

455
00:29:26,724 --> 00:29:27,892
Ja. Funket det?

456
00:29:28,642 --> 00:29:29,643
Ja.

457
00:29:31,812 --> 00:29:34,023
-Få dem tilbake!
-Hold kjeft!

458
00:29:34,106 --> 00:29:35,274
Jeg er lei av dette!

459
00:29:35,357 --> 00:29:37,818
-Hold smella.
-Få dem tilbake, eller betal!

460
00:29:37,902 --> 00:29:39,570
Kom deg inn igjen!

461
00:29:39,653 --> 00:29:41,572
-Vil du ha mer?
-Hva skal du gjøre?

462
00:29:42,406 --> 00:29:43,699
Gå inn igjen.

463
00:29:46,202 --> 00:29:47,536
-Hei!
-Hva?

464
00:29:48,704 --> 00:29:50,122
Kom dere vekk, alle sammen.

465
00:29:54,084 --> 00:29:55,544
Nå.

466
00:29:56,462 --> 00:29:59,089
Stikk.

467
00:30:01,759 --> 00:30:02,843
Å fanken.

468
00:30:06,055 --> 00:30:08,557
-Jeg ser ham.
-Faen ta deg.

469
00:30:20,236 --> 00:30:21,529
Hva skal du med det?

470
00:30:23,781 --> 00:30:25,741
Hater de drittsekkene.

471
00:30:30,621 --> 00:30:31,997
Hvor er faren din?

472
00:30:32,081 --> 00:30:33,749
På sin andre jobb.

473
00:30:35,167 --> 00:30:37,670
Vanskelig å leve av å selge bøker.

474
00:30:38,546 --> 00:30:39,505
Ja.

475
00:30:40,589 --> 00:30:43,050
Bokhandelen var faktisk mammas idé.

476
00:30:44,885 --> 00:30:45,719
Og hvor er hun?

477
00:30:45,803 --> 00:30:47,888
Hun døde i fjor.

478
00:30:49,515 --> 00:30:50,975
Det var leit å høre.

479
00:30:51,934 --> 00:30:53,143
Fæle ting skjer.

480
00:30:53,936 --> 00:30:56,397
Men her skjer det alltid på en vakker dag.

481
00:31:13,872 --> 00:31:15,958
-Tror du det funker?
-Ja da.

482
00:31:19,587 --> 00:31:21,589
Hei. Der er han.

483
00:31:22,756 --> 00:31:24,550
Hvordan var første natt på sjøen?

484
00:31:25,175 --> 00:31:27,094
Jeg tror jeg likte det.

485
00:31:27,177 --> 00:31:29,638
Men jeg hadde noen rare drømmer.

486
00:31:29,722 --> 00:31:30,889
Båtdrømmer.

487
00:31:31,348 --> 00:31:32,933
Det er havets vugging.

488
00:31:33,017 --> 00:31:36,103
Det ødelegger søvnen.

489
00:31:36,186 --> 00:31:37,521
-Gøy, ikke sant?
-Ja.

490
00:31:37,605 --> 00:31:38,856
Sees, Frankie.

491
00:31:39,898 --> 00:31:41,859
-Hei, Dalton.
-Senere, Carl.

492
00:31:45,362 --> 00:31:47,197
-Frankie?
-Ja?

493
00:31:50,159 --> 00:31:52,578
Har det vært allmøte eller noe?

494
00:31:52,661 --> 00:31:54,288
Hvordan vet alle navnet mitt?

495
00:31:54,371 --> 00:31:55,205
Ja.

496
00:31:55,831 --> 00:31:59,835
Det er bare slik det er her. Sladrete øy.

497
00:32:15,476 --> 00:32:17,102
Mr. B. Beklager at vi er sene.

498
00:32:17,186 --> 00:32:19,897
Slett ikke. Godt dere er her.

499
00:32:19,980 --> 00:32:21,023
For om dere er her,

500
00:32:21,106 --> 00:32:23,567
er dere ikke noe annet sted
og kødder det til.

501
00:32:23,651 --> 00:32:26,153
Du, la oss avslutte. Jeg er halvt barbert.

502
00:32:29,531 --> 00:32:32,326
Kanskje barberingen bør vente
til vi er i land.

503
00:32:32,409 --> 00:32:34,036
-Det er høye bølger.
-Slapp av.

504
00:32:34,119 --> 00:32:36,914
Kapteinen sa det blir smul sjø, ikke sant?

505
00:32:36,997 --> 00:32:38,415
-Smul sjø?
-Ja da!

506
00:32:39,083 --> 00:32:40,709
Smul sjø.

507
00:32:40,834 --> 00:32:42,544
Og hva faen bryr det deg?

508
00:32:43,212 --> 00:32:44,046
Nettopp.

509
00:32:44,880 --> 00:32:47,216
Uansett vet jeg ikke hva du har hørt.

510
00:32:47,299 --> 00:32:50,594
Jeg har hørt at dere er
en gjeng med feiginger.

511
00:32:50,678 --> 00:32:53,097
Redd for en jævla utkaster.
Det har jeg hørt.

512
00:32:53,222 --> 00:32:55,182
Det var faktisk Dell.

513
00:32:55,265 --> 00:32:56,850
Han taklet det ikke.

514
00:32:56,934 --> 00:33:00,354
La meg snakke med geniet Dell, da.

515
00:33:00,437 --> 00:33:01,605
Det kan du ikke.

516
00:33:01,689 --> 00:33:02,815
Hvorfor ikke?

517
00:33:04,983 --> 00:33:06,485
Han er fortsatt på sykehus.

518
00:33:06,568 --> 00:33:08,112
Han fikk hjernerystelse.

519
00:33:08,195 --> 00:33:09,655
Faen i helvete!

520
00:33:10,072 --> 00:33:12,449
-Beklager.
-Det går bra.

521
00:33:12,533 --> 00:33:15,661
La oss holde håndleddet løst og fint.

522
00:33:15,744 --> 00:33:17,246
-Høres bra ut? Perfekt.
-Ok.

523
00:33:17,329 --> 00:33:18,539
Fortsett.

524
00:33:20,457 --> 00:33:22,793
Kan noen fortelle meg eller minne meg på

525
00:33:22,876 --> 00:33:27,005
hvem sin idé det var
å ansette disse dumme jævlene?

526
00:33:27,506 --> 00:33:28,465
Din, sjef.

527
00:33:28,549 --> 00:33:29,925
Her er saken!

528
00:33:31,051 --> 00:33:34,096
Dere skulle ha fullført jobben nå.

529
00:33:34,555 --> 00:33:36,932
Vi kan fortsatt skremme dem bort.

530
00:33:37,558 --> 00:33:39,184
Hva sa jeg?

531
00:33:39,268 --> 00:33:40,853
Hold det løst.

532
00:33:40,936 --> 00:33:41,979
Løse hender.

533
00:33:42,062 --> 00:33:44,732
Jeg skjønner. Det er litt humpete,
men løst og pent.

534
00:33:44,815 --> 00:33:46,525
Det er alt du trenger å gjøre.

535
00:33:46,608 --> 00:33:47,651
Greit?

536
00:33:54,158 --> 00:33:56,034
Fortell meg om denne utkasteren.

537
00:33:56,118 --> 00:33:57,244
Tja...

538
00:33:57,911 --> 00:34:01,790
Jeg vet ikke helt. Han er litt merkelig.

539
00:34:01,874 --> 00:34:03,167
Hva mener du?

540
00:34:03,250 --> 00:34:04,168
Ja.

541
00:34:04,668 --> 00:34:05,586
Han er...

542
00:34:05,669 --> 00:34:08,464
Han oppfører seg pent,
som om han er Mister Rogers.

543
00:34:08,547 --> 00:34:11,633
Men så tar han helt av.

544
00:34:11,717 --> 00:34:15,179
Han slår livskiten ut av deg.
Så generelt interessant fyr.

545
00:34:15,262 --> 00:34:16,847
Det var en genial analyse.

546
00:34:16,930 --> 00:34:18,724
Sam, kast disse idiotene over bord.

547
00:34:18,807 --> 00:34:23,520
Kanskje om du bare fortalte
hvorfor du vil rive Road House?

548
00:34:23,604 --> 00:34:25,230
Flott idé!

549
00:34:25,314 --> 00:34:28,108
Jeg tar dere med
på alle forretningshandler.

550
00:34:29,234 --> 00:34:31,695
Kom dere til helvete vekk. Dra til huset.

551
00:34:31,779 --> 00:34:33,113
Kos dere, for faen.

552
00:34:33,197 --> 00:34:34,281
Jeg tar kontakt.

553
00:34:35,324 --> 00:34:37,701
Kanskje det er på tide
å involvere faren din.

554
00:34:45,459 --> 00:34:48,003
Kaptein! Jeg må snakke med deg
et øyeblikk.

555
00:34:51,965 --> 00:34:53,217
LEVENDE MUSIKK
TORS-SØN

556
00:34:53,300 --> 00:34:55,427
Jeg vet at vi er i en bar nå,

557
00:34:55,511 --> 00:34:57,721
men kan jeg ta dere med i kirken?

558
00:34:59,223 --> 00:35:03,519
Pris Herren for sørstatskvinner
Halvmotorer, sprøstekt kylling

559
00:35:03,602 --> 00:35:05,062
Pris Herren for Øst-Atlanta...

560
00:35:05,145 --> 00:35:08,106
Hva faen er dette for slags musikk?

561
00:35:09,525 --> 00:35:11,735
Spill noen jævla sanger eller noe.

562
00:35:11,819 --> 00:35:14,279
Vekk fra scenen, for faen.

563
00:35:14,363 --> 00:35:16,740
Dette er ikke et skoleband!

564
00:35:16,824 --> 00:35:18,283
Av den jævla scenen!

565
00:35:20,619 --> 00:35:21,954
Hva faen feiler det deg?

566
00:35:22,037 --> 00:35:23,539
Sett deg, din fulle jævel.

567
00:35:23,622 --> 00:35:25,833
Hva gjør du med det? Pass dine egne saker!

568
00:35:26,542 --> 00:35:28,418
Denne jævla musikken suger.

569
00:35:28,502 --> 00:35:30,587
Han i rødt har en kniv under skjorta.

570
00:35:30,671 --> 00:35:31,755
Jeg er ikke redd.

571
00:35:31,839 --> 00:35:32,965
-Sitt, for faen.
-Nei.

572
00:35:33,048 --> 00:35:35,259
-Vil du ta deg av det?
-Nei, sett deg.

573
00:35:35,342 --> 00:35:36,468
Jeg?

574
00:35:36,552 --> 00:35:37,886
Jeg er ikke redd for deg.

575
00:35:37,970 --> 00:35:39,763
-Trekk unna, for faen.
-Kom deg ut.

576
00:35:39,847 --> 00:35:41,974
Vekk fra meg, kjerring!

577
00:35:44,685 --> 00:35:46,061
Når han tar den fram,

578
00:35:46,144 --> 00:35:48,522
ta et stort skritt bakover
og slå ham i trynet.

579
00:35:49,314 --> 00:35:50,148
Du klarer det.

580
00:35:50,732 --> 00:35:51,567
Greit.

581
00:35:52,693 --> 00:35:53,610
Greit.

582
00:35:59,950 --> 00:36:01,577
Du!

583
00:36:02,369 --> 00:36:05,080
Du er faen meg ute.

584
00:36:05,163 --> 00:36:06,623
Hold deg unna dette!

585
00:36:07,124 --> 00:36:07,958
Hva nå, tispe?

586
00:36:08,041 --> 00:36:09,209
Hva skjer?

587
00:36:11,712 --> 00:36:12,754
Svarte helsike.

588
00:36:15,007 --> 00:36:16,341
Jævel!

589
00:36:18,135 --> 00:36:18,969
Faen!

590
00:36:21,805 --> 00:36:23,307
Billy. Stolen.

591
00:36:29,563 --> 00:36:31,857
Du tok med deg kniv hit. Det er fy-fy.

592
00:36:31,940 --> 00:36:34,818
-Billy.
-Faen ta deg! Armen min!

593
00:36:34,902 --> 00:36:35,861
Du har ham.

594
00:36:35,944 --> 00:36:37,529
Ro ned.

595
00:36:37,613 --> 00:36:38,655
Ro ned selv.

596
00:36:38,739 --> 00:36:40,616
Ikke gjør det igjen.

597
00:36:43,327 --> 00:36:44,411
Vekk fra meg, for faen.

598
00:36:44,494 --> 00:36:46,371
Kom deg til helvete vekk!

599
00:36:47,581 --> 00:36:48,957
Kom deg til helvete vekk!

600
00:36:49,041 --> 00:36:50,042
Hva faen?

601
00:36:50,125 --> 00:36:51,543
-Jeg banker deg!
-Å faen.

602
00:36:52,586 --> 00:36:54,004
Begynner å bli ganske god.

603
00:36:54,087 --> 00:36:56,840
Du er et naturtalent.
Ikke glem å løfte med knærne.

604
00:36:56,924 --> 00:36:58,342
Løfte med knærne.

605
00:36:58,425 --> 00:37:00,010
Biljardbord. Fyr i grønt.

606
00:37:06,934 --> 00:37:09,061
Trekk unna, for faen.

607
00:37:09,144 --> 00:37:10,729
Bra at han kan gjøre det.

608
00:37:11,355 --> 00:37:13,774
For han er ganske dårlig bartender.

609
00:37:15,859 --> 00:37:17,152
Slapp av, alle sammen.

610
00:37:18,278 --> 00:37:19,446
Ikke gjør det.

611
00:37:39,800 --> 00:37:41,176
Du er Reef, ikke sant?

612
00:37:41,426 --> 00:37:42,260
Jo.

613
00:37:42,344 --> 00:37:44,346
Du var rask til å hjelpe Billy.

614
00:37:44,930 --> 00:37:47,140
Ja, jeg liker ikke bøller.

615
00:37:49,810 --> 00:37:51,728
Er det arr på knokene dine?

616
00:37:52,938 --> 00:37:54,022
Gammel vane.

617
00:37:54,564 --> 00:37:55,899
Bokset på college.

618
00:37:56,566 --> 00:37:57,484
Gjør du det ennå?

619
00:37:58,443 --> 00:37:59,528
Nå og da.

620
00:37:59,861 --> 00:38:00,946
Hvordan det?

621
00:38:10,914 --> 00:38:12,082
I går kveld ble jeg dritings

622
00:38:12,165 --> 00:38:14,835
-Vekk fra meg.
-Au da!

623
00:38:15,377 --> 00:38:17,504
På en flaske gin

624
00:38:17,587 --> 00:38:19,631
På en flaske gin

625
00:38:20,048 --> 00:38:22,217
I går kveld

626
00:38:22,676 --> 00:38:24,219
Ble jeg dritings

627
00:38:24,845 --> 00:38:26,638
På en flaske gin

628
00:38:27,014 --> 00:38:29,474
Av bordene, damer.

629
00:38:29,683 --> 00:38:31,476
Jeg føler meg fin

630
00:38:32,394 --> 00:38:33,729
Jeg føler meg fin

631
00:38:34,646 --> 00:38:36,857
Jeg føler meg fin

632
00:38:36,940 --> 00:38:38,817
Du vet, jeg føler meg fin

633
00:38:43,030 --> 00:38:43,864
Du.

634
00:38:44,573 --> 00:38:46,033
Hva driver du med?

635
00:38:46,658 --> 00:38:48,326
På en flaske whisky

636
00:38:49,077 --> 00:38:49,911
Opp med deg!

637
00:38:49,995 --> 00:38:50,912
På en flaske whisky

638
00:38:51,371 --> 00:38:53,206
I går kveld

639
00:38:54,082 --> 00:38:55,667
Ble jeg dritings

640
00:38:56,293 --> 00:38:58,128
På en flaske whisky

641
00:38:58,253 --> 00:39:00,547
På en flaske whisky

642
00:39:01,131 --> 00:39:02,758
Men jeg føler meg fin

643
00:39:03,842 --> 00:39:05,802
Jeg føler meg fin

644
00:39:06,178 --> 00:39:08,263
Jeg føler meg fin

645
00:39:08,638 --> 00:39:10,348
Jeg føler meg fin

646
00:39:11,016 --> 00:39:12,517
Jeg føler meg fin

647
00:39:12,601 --> 00:39:13,727
Julius!

648
00:39:22,944 --> 00:39:24,112
Du hadde rett.

649
00:39:24,196 --> 00:39:25,238
Det var terapi.

650
00:39:25,322 --> 00:39:27,365
Ja, men husk å løfte med knærne.

651
00:39:27,449 --> 00:39:29,326
-Så klart.
-Løft alltid med knærne.

652
00:39:30,035 --> 00:39:31,119
Hallo?

653
00:39:32,412 --> 00:39:34,206
Hei! En på veien.

654
00:39:35,165 --> 00:39:37,417
Jeg tror selv veien er full nå.

655
00:39:37,501 --> 00:39:38,627
-Hva?
-Jeg ringer taxi.

656
00:39:38,710 --> 00:39:39,628
-Nei.
-Jo.

657
00:39:39,711 --> 00:39:41,338
Bu.

658
00:39:45,300 --> 00:39:46,676
Du! Ikke faen!

659
00:39:46,760 --> 00:39:48,136
Bare én.

660
00:39:48,220 --> 00:39:49,262
Hva er det?

661
00:39:51,264 --> 00:39:52,390
Hei igjen.

662
00:39:55,018 --> 00:39:56,144
"Igjen"?

663
00:39:56,228 --> 00:39:57,312
Niks.

664
00:39:57,604 --> 00:39:59,397
Vi har aldri møttes.

665
00:40:06,279 --> 00:40:07,739
Greit. Se hvor du går.

666
00:40:09,449 --> 00:40:11,326
Hent disse i morgen tidlig, Jim.

667
00:40:24,923 --> 00:40:26,299
Senere, Dalton.

668
00:40:39,813 --> 00:40:41,898
Første bokser på vekten.

669
00:40:41,982 --> 00:40:45,819
Utfordreren: Elwood Dalton!

670
00:40:49,531 --> 00:40:52,993
Denne jævelen får meg bare til å le.
For han er en jævla vits!

671
00:40:54,786 --> 00:40:56,496
-Din jævel!
-Bare et lite dask.

672
00:40:56,580 --> 00:40:58,790
Du er faen meg død.

673
00:41:21,354 --> 00:41:23,023
Jævla båtdrømmer.

674
00:41:32,365 --> 00:41:34,409
LOKALHISTORIE
TREET FRED

675
00:41:51,468 --> 00:41:52,594
Takk.

676
00:41:56,473 --> 00:41:57,474
Du er her.

677
00:41:58,099 --> 00:42:00,477
Ja. Beste muslingsuppe i Keys,
har jeg lest.

678
00:42:00,560 --> 00:42:01,603
Konkylie.

679
00:42:02,604 --> 00:42:03,521
Unnskyld?

680
00:42:03,605 --> 00:42:04,898
Det heter konkylie.

681
00:42:05,190 --> 00:42:07,567
Fin sveis, Ellie. Kler deg.

682
00:42:07,651 --> 00:42:08,818
Dra til helvete, Frank.

683
00:42:08,902 --> 00:42:11,321
Burde latt blindtarmen din
ta livet av deg.

684
00:42:15,408 --> 00:42:16,910
Frisøren min.

685
00:42:17,661 --> 00:42:19,079
Jeg klipper meg selv nå.

686
00:42:19,162 --> 00:42:21,957
Folk virker litt aggressive her.

687
00:42:23,041 --> 00:42:24,668
Jeg bør advare deg.

688
00:42:25,585 --> 00:42:27,045
Jeg vokste opp i Glass Key.

689
00:42:27,128 --> 00:42:30,048
Folk har en bestemt måte
å gjøre ting på her.

690
00:42:30,590 --> 00:42:32,634
Lojalitet og familiebånd stikker dypt.

691
00:42:33,426 --> 00:42:36,471
Selv politiet er ikke så hjelpsomme
som de burde.

692
00:42:36,554 --> 00:42:39,766
Bråker du med feil folk,
kan du bli skadet eller noe verre.

693
00:42:42,352 --> 00:42:44,562
Dette står ikke i boken om Treet Fred.

694
00:42:48,358 --> 00:42:49,776
Er du sikker?

695
00:42:49,859 --> 00:42:51,361
Har du lest hele?

696
00:42:51,444 --> 00:42:53,363
Vet du at konkylier produserer perler?

697
00:42:54,489 --> 00:42:55,365
Ja.

698
00:42:56,700 --> 00:42:58,618
-Med sirlige spiral...
-Skjell?

699
00:42:58,702 --> 00:42:59,911
Ja, alle vet det.

700
00:42:59,995 --> 00:43:04,374
Én av 15 000 produserer en rosa perle.

701
00:43:04,958 --> 00:43:06,501
Høres romantisk ut.

702
00:43:07,502 --> 00:43:09,337
Med mindre du er en konkylie.

703
00:43:09,421 --> 00:43:11,214
For det som egentlig skjer,

704
00:43:11,298 --> 00:43:13,800
er at konkylien får sand i skjellet,

705
00:43:13,883 --> 00:43:16,177
som forårsaker ekstrem irritasjon.

706
00:43:16,261 --> 00:43:20,348
"Ekstrem irritasjon"
som fører til noe vakkert.

707
00:43:21,433 --> 00:43:22,976
Hvordan er ikke det romantisk?

708
00:43:27,939 --> 00:43:30,400
Kos deg med suppa.

709
00:43:32,736 --> 00:43:34,112
Jeg liker håret ditt.

710
00:43:34,195 --> 00:43:35,238
Godt jobbet.

711
00:43:36,323 --> 00:43:37,407
Drit i Frank.

712
00:43:52,213 --> 00:43:54,007
Livet er for kort

713
00:43:54,090 --> 00:43:56,593
Så elsk den du har
For du kan bli påkjørt

714
00:43:56,676 --> 00:43:58,178
Eller du kan bli skutt

715
00:43:58,261 --> 00:43:59,304
Start aldri en tvist

716
00:43:59,387 --> 00:44:00,847
Jeg blir bare ferdig med det

717
00:44:00,930 --> 00:44:03,350
Måtte aldri kjempe med skuddsikker vest

718
00:44:03,433 --> 00:44:05,810
Ta et lite eksempel
Ta imot et tips fra meg

719
00:44:05,894 --> 00:44:08,271
Gi alle pengene dine din veldedighet

720
00:44:08,355 --> 00:44:10,690
Kjærlighet er det jeg har
Det er innenfor rekkevidde

721
00:44:10,774 --> 00:44:13,151
Og Jelly-stilen
Kommer rett fra New Orleans

722
00:44:13,234 --> 00:44:14,444
Alt kommer tilbake til deg

723
00:44:14,527 --> 00:44:16,029
Du får det du fortjener

724
00:44:16,112 --> 00:44:17,197
Prøv å teste det

725
00:44:17,280 --> 00:44:18,698
Og du blir helt sikkert straffet

726
00:44:18,782 --> 00:44:21,117
Kjærlighet er det jeg har
Ikke start et opprør

727
00:44:21,201 --> 00:44:23,203
Du føler det når dansen blir heit

728
00:44:28,166 --> 00:44:29,459
Det er onkelen min.

729
00:44:31,878 --> 00:44:33,380
Tuller. Det er onkelen min.

730
00:44:36,925 --> 00:44:39,677
-Den morsomme?
-Ja. Jeg skjønte ikke fyren.

731
00:44:41,721 --> 00:44:43,306
Men nå som jeg er eldre,

732
00:44:43,390 --> 00:44:45,392
begynner jeg å sette mer pris på ham.

733
00:44:46,309 --> 00:44:49,062
Han var en tøff jævel, vet du.

734
00:44:50,230 --> 00:44:51,689
Det måtte han være.

735
00:44:52,816 --> 00:44:55,985
Bygge dette stedet på 60-tallet
i sørstatene?

736
00:44:58,822 --> 00:45:00,490
Fyren køddet ikke.

737
00:45:03,284 --> 00:45:04,661
Jeg vil være det verdig.

738
00:45:12,710 --> 00:45:14,921
Vil du ha skyss?

739
00:45:15,004 --> 00:45:17,257
Nei. Ha en god natt, Laura. Jeg går.

740
00:45:51,749 --> 00:45:52,876
Pokker ta, Dell!

741
00:45:52,959 --> 00:45:55,545
-Bare hold kjeft!
-Den jævla bilen min!

742
00:45:55,628 --> 00:45:57,297
Kom deg vekk fra bilen.

743
00:45:57,380 --> 00:45:59,466
Dette suger.
Jeg kan ikke kjøre den. Vekk!

744
00:46:00,258 --> 00:46:01,718
Nei!

745
00:46:06,973 --> 00:46:09,058
Driter i bilen. Vi har ham.

746
00:46:34,375 --> 00:46:36,294
Du er en jævla plage.

747
00:46:36,377 --> 00:46:37,504
Greit.

748
00:46:42,258 --> 00:46:45,220
Jeg håpet denne kvelden
skulle se mer ut som en ulykke.

749
00:46:45,303 --> 00:46:47,305
Fyllekjører. Færre spørsmål da.

750
00:46:48,681 --> 00:46:49,807
Men...

751
00:46:51,017 --> 00:46:52,268
Jeg skal bare skyte deg.

752
00:46:52,352 --> 00:46:53,895
Kan jeg spørre deg om noe?

753
00:46:55,271 --> 00:46:56,481
Hvorfor alt oppstyret?

754
00:46:58,566 --> 00:47:00,068
Jeg er bare en vanlig fyr.

755
00:47:00,985 --> 00:47:02,820
Det er ikke deg, det er Road House!

756
00:47:09,410 --> 00:47:10,495
Kom an.

757
00:47:27,387 --> 00:47:28,555
Faen!

758
00:47:29,430 --> 00:47:30,431
Faen!

759
00:47:32,809 --> 00:47:35,520
-Skal du drepe meg nå?
-Hvorfor skulle jeg drepe deg?

760
00:47:38,982 --> 00:47:40,441
Det var tåpelig.

761
00:47:40,525 --> 00:47:42,235
Jeg kommer bare rett opp igjen...

762
00:47:44,153 --> 00:47:45,655
Å fanken!

763
00:47:47,240 --> 00:47:48,950
-Faen!
-Hold deg fast.

764
00:47:49,033 --> 00:47:50,910
Hold deg fast! Jeg har deg.

765
00:47:51,869 --> 00:47:52,912
Jeg har deg.

766
00:47:52,996 --> 00:47:54,581
-Faen!
-Hold deg fast.

767
00:48:11,139 --> 00:48:12,640
Finner ikke liket.

768
00:48:13,308 --> 00:48:14,726
Krokodiller gjemmer maten.

769
00:48:14,809 --> 00:48:16,102
Det visste jeg ikke.

770
00:48:18,062 --> 00:48:20,231
Derfor trodde ingen på meg om Shantsie.

771
00:48:23,901 --> 00:48:25,069
Hunden min.

772
00:48:27,238 --> 00:48:28,865
Jævla krokodille tok ham også.

773
00:48:32,076 --> 00:48:35,121
Hva vil den drittsekken med deg?

774
00:48:39,250 --> 00:48:41,502
Må ha gått i veien for forretningene.

775
00:48:41,586 --> 00:48:43,212
Hvilke forretninger?

776
00:48:45,089 --> 00:48:46,424
Ikke vet jeg.

777
00:48:47,133 --> 00:48:48,301
Dop, sikkert.

778
00:48:50,094 --> 00:48:52,263
Det er alt vi har her.

779
00:48:53,306 --> 00:48:55,350
Hvorfor tror du de kaller det Keys?

780
00:48:57,644 --> 00:49:00,021
Leveranser med båt
på baksiden av Road House.

781
00:49:00,104 --> 00:49:02,440
-Nei, det...
-Kan du zoome?

782
00:49:02,523 --> 00:49:04,817
Nei.

783
00:49:04,901 --> 00:49:07,445
-Vet ikke hvordan disse funker.
-Vil du zoome inn?

784
00:49:07,528 --> 00:49:09,072
Ok, sånn. Zoomet inn.

785
00:49:09,572 --> 00:49:10,865
Men Glass Key er her.

786
00:49:10,948 --> 00:49:12,533
Vent.

787
00:49:12,617 --> 00:49:15,536
Det er bakterrassen
på Road House, ikke sant?

788
00:49:16,412 --> 00:49:18,665
Så om du vil levere med båt...

789
00:49:18,748 --> 00:49:20,291
Har du uflaks.

790
00:49:20,375 --> 00:49:21,376
Hvorfor det?

791
00:49:21,459 --> 00:49:22,877
På grunn av revene.

792
00:49:22,960 --> 00:49:25,672
Dette området ved Road House
er bare ikke dypt nok.

793
00:49:25,755 --> 00:49:27,006
Båter ville grunnstøtt.

794
00:49:28,383 --> 00:49:32,637
Greit. Så du kan ikke få leveranser,
og det er nær motorveien,

795
00:49:32,720 --> 00:49:34,180
så det er helt åpent.

796
00:49:36,683 --> 00:49:40,770
Dette høres mer ut som en mysterie-western

797
00:49:40,853 --> 00:49:43,731
enn en vanlig skyte-western.

798
00:49:43,815 --> 00:49:45,274
Ja, på en måte.

799
00:49:58,204 --> 00:49:59,288
Du!

800
00:49:59,706 --> 00:50:01,207
Er det en god bokhandel?

801
00:50:01,791 --> 00:50:02,792
Ja, jeg liker den.

802
00:50:02,875 --> 00:50:05,712
Så ut som du og den jenta
hadde det gøy der inne.

803
00:50:06,921 --> 00:50:07,839
Du.

804
00:50:07,922 --> 00:50:08,840
Du!

805
00:50:10,883 --> 00:50:13,386
Sett deg i bilen.
Sjefen vil snakke med deg.

806
00:50:15,346 --> 00:50:17,181
-Hvem er sjefen din?
-Brandt.

807
00:50:18,558 --> 00:50:19,684
Brandt?

808
00:50:19,767 --> 00:50:20,852
Ja, Ben Brandt.

809
00:50:20,935 --> 00:50:23,521
Og han venter.
Setter du deg inn eller ikke?

810
00:50:25,690 --> 00:50:28,025
-Det tror jeg ikke.
-Stopp!

811
00:50:28,109 --> 00:50:30,278
Du så vel at jeg har pistol?

812
00:50:30,361 --> 00:50:33,698
Ja. Du gjorde et ganske stort poeng av
å vise meg den.

813
00:50:33,781 --> 00:50:35,825
Så sett deg i den jævla bilen.

814
00:50:37,744 --> 00:50:39,912
Du skjønner visst ikke
hvordan dette funker.

815
00:50:39,996 --> 00:50:41,414
Jo da.

816
00:50:41,497 --> 00:50:43,458
Men du har en pistol i beltestroppen.

817
00:50:43,541 --> 00:50:45,126
Egentlig ikke så skremmende.

818
00:50:45,209 --> 00:50:46,669
Hva snakker du om?

819
00:50:46,753 --> 00:50:50,173
Jeg knekker pekefinger og langfinger,
så kan du ikke holde den.

820
00:50:51,257 --> 00:50:53,259
Eller trekke av.

821
00:50:53,342 --> 00:50:55,219
Så egentlig ikke en stor trussel.

822
00:50:55,303 --> 00:50:56,137
Faen ta dette.

823
00:50:59,182 --> 00:51:00,683
Jævel!

824
00:51:00,808 --> 00:51:02,101
Faen ta deg!

825
00:51:02,185 --> 00:51:04,145
Din kødd, rasshøl!

826
00:51:04,228 --> 00:51:06,022
Du knakk den jævla fingeren min!

827
00:51:09,108 --> 00:51:10,985
Skjønner du nå? Det er veldig vondt.

828
00:51:11,778 --> 00:51:14,030
Du spiller vel ikke piano eller noe?

829
00:51:14,113 --> 00:51:16,407
-Faen ta deg.
-Har du våpen også?

830
00:51:17,867 --> 00:51:19,285
Tror jeg har det i bilen.

831
00:51:19,368 --> 00:51:22,413
Om sjefen vil snakke med meg,
jobber jeg på Road House

832
00:51:22,497 --> 00:51:23,664
hver kveld.

833
00:51:23,748 --> 00:51:24,624
-Pokker!
-Greit.

834
00:51:24,707 --> 00:51:27,293
Og vennen din trenger lege nå.

835
00:51:27,376 --> 00:51:31,214
Men den gode nyheten er
at sykehuset bare er 25 minutter unna.

836
00:51:38,179 --> 00:51:39,764
-Hei, folkens.
-Hei, Frankie.

837
00:51:44,018 --> 00:51:46,229
Svarte. Du skremte vettet av meg.

838
00:51:46,312 --> 00:51:47,897
Det var meningen.

839
00:51:49,690 --> 00:51:50,817
Jeg hørte om Dell.

840
00:51:51,901 --> 00:51:52,735
Går det bra?

841
00:51:54,821 --> 00:51:55,988
Ja da.

842
00:51:56,614 --> 00:51:58,407
Dell var en drittsekk.

843
00:51:58,991 --> 00:51:59,826
Greit?

844
00:51:59,909 --> 00:52:01,994
Han og vennene hans har terrorisert oss.

845
00:52:02,829 --> 00:52:04,705
Vi bør ikke være glade han er død,

846
00:52:04,789 --> 00:52:07,250
og det er problematisk at jeg er glad.

847
00:52:07,333 --> 00:52:08,960
Og det må jeg jobbe med.

848
00:52:09,043 --> 00:52:10,002
Men...

849
00:52:12,088 --> 00:52:13,214
...jeg vet ikke helt.

850
00:52:15,550 --> 00:52:18,761
Jeg forstår ikke hvorfor han er så besatt
av Road House.

851
00:52:19,387 --> 00:52:20,471
Hva mener du?

852
00:52:20,972 --> 00:52:24,141
Du sa han har terrorisert dere
i månedsvis.

853
00:52:28,271 --> 00:52:29,480
Jeg vet ikke.

854
00:52:29,981 --> 00:52:32,233
Noen folk blir veldig territorielle.

855
00:52:32,316 --> 00:52:34,277
Hvem vet hvorfor de gjør det de gjør?

856
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
Jeg ville ikke tenkt for mye på det.

857
00:52:38,865 --> 00:52:40,491
Så du tror det ikke er noe?

858
00:52:40,575 --> 00:52:43,202
For å si det sånn:
Håper du ikke mistet søvn.

859
00:52:46,789 --> 00:52:49,000
Jo, litt.

860
00:53:03,973 --> 00:53:05,391
Hva skjedde med fingrene?

861
00:53:05,474 --> 00:53:07,143
Utkasteren knakk dem.

862
00:53:07,226 --> 00:53:08,394
Knakk han fingrene?

863
00:53:08,477 --> 00:53:09,812
Da han tok pistolen min.

864
00:53:10,938 --> 00:53:12,023
Ja vel.

865
00:53:12,106 --> 00:53:14,025
Flott jobbet.

866
00:53:14,108 --> 00:53:16,861
Du ble i det minste ikke spist
av en krokodille.

867
00:53:18,821 --> 00:53:20,281
Er det morsomt?

868
00:53:20,364 --> 00:53:22,325
Synes du dette er morsomt? Ikke jeg.

869
00:53:22,408 --> 00:53:24,160
Legg den fra deg. Den er dyr.

870
00:53:26,996 --> 00:53:31,667
Denne jævla utkasteren står
i veien for drømmene mine.

871
00:53:32,209 --> 00:53:33,878
Han tar livet av meg.

872
00:53:33,961 --> 00:53:35,004
Og du ler,

873
00:53:35,087 --> 00:53:37,757
mens alt jeg vil bygge opp
går rett i dass.

874
00:53:41,928 --> 00:53:42,887
PAPPA

875
00:53:44,847 --> 00:53:47,516
Hallo. Dette er
en noteringsoverføring fra...

876
00:53:47,808 --> 00:53:49,685
Si ja, drittsekk.

877
00:53:50,019 --> 00:53:51,187
En fange i

878
00:53:51,270 --> 00:53:52,980
Florida fengsel.

879
00:53:53,064 --> 00:53:55,316
Denne samtalen blir tatt opp og overvåket.

880
00:53:55,399 --> 00:53:57,735
For å ta imot, si "ja".

881
00:54:10,164 --> 00:54:11,374
Hent telefonen min.

882
00:54:43,239 --> 00:54:46,701
Noteringsoverføring fra

883
00:54:46,784 --> 00:54:48,035
-Florida fengsel...
-Ja.

884
00:54:48,119 --> 00:54:50,913
Knox. Gerald Brandt. Hvor er du?

885
00:54:50,997 --> 00:54:52,164
Klesshopping.

886
00:54:52,665 --> 00:54:54,291
Hvorfor i helvete bryr du deg?

887
00:54:54,375 --> 00:54:57,920
Jeg har et jævla seriøst problem
i Florida.

888
00:54:58,379 --> 00:54:59,213
Vent litt.

889
00:55:17,148 --> 00:55:18,566
Så, hva trenger du?

890
00:55:18,649 --> 00:55:20,693
-Sønnen min kødder det til.
-Ja.

891
00:55:20,818 --> 00:55:22,987
-Jeg trenger din hjelp.
-Jeg drar straks.

892
00:55:30,036 --> 00:55:31,078
Ohoi.

893
00:55:31,162 --> 00:55:32,455
Fin båt.

894
00:55:33,706 --> 00:55:35,291
Ekskjærestens.

895
00:55:36,000 --> 00:55:38,085
Men jeg vet hvor han gjemmer nøkkelen.

896
00:55:39,628 --> 00:55:41,797
Jeg tuller. Han lar meg bruke den.

897
00:55:42,173 --> 00:55:43,382
Han er politimann.

898
00:55:43,758 --> 00:55:45,134
Føler du deg modig?

899
00:56:00,274 --> 00:56:01,525
Hvor skal vi?

900
00:56:15,122 --> 00:56:16,332
Vi er her.

901
00:56:21,879 --> 00:56:23,964
Midt på havet?

902
00:56:26,258 --> 00:56:27,760
Trenger du...

903
00:56:32,014 --> 00:56:32,932
Kom igjen.

904
00:56:34,517 --> 00:56:35,601
Vent, så...

905
00:56:37,311 --> 00:56:38,687
Kom, ta med kjøleboksen.

906
00:56:42,274 --> 00:56:43,317
Greit.

907
00:56:48,823 --> 00:56:52,409
De finner ikke liket av fyren.
Krokodiller skjuler maten.

908
00:56:54,161 --> 00:56:57,248
Lærer dere det i barnehagen her?

909
00:56:57,331 --> 00:56:58,791
Ja.

910
00:57:09,593 --> 00:57:11,512
Det var derfor jeg advarte deg.

911
00:57:11,595 --> 00:57:13,889
Du har tydeligvis tråkket på noens tær.

912
00:57:14,765 --> 00:57:16,725
En fyr som heter Brandt.

913
00:57:19,145 --> 00:57:20,312
Hvem fortalte deg det?

914
00:57:22,857 --> 00:57:23,816
Hvordan det?

915
00:57:24,817 --> 00:57:25,651
Kjenner du ham?

916
00:57:26,944 --> 00:57:29,488
Han kommer fra en gammel Florida-familie.

917
00:57:29,572 --> 00:57:31,157
De bygget meste av Glass Key.

918
00:57:35,494 --> 00:57:37,454
Hvor er du fra?

919
00:57:41,458 --> 00:57:42,501
Jeg?

920
00:57:46,213 --> 00:57:47,131
Montana.

921
00:57:51,135 --> 00:57:52,595
Hvor i Montana?

922
00:57:54,096 --> 00:57:55,139
Missoula.

923
00:58:00,144 --> 00:58:03,230
-Er det et fint sted?
-Kanskje vi bør dra tilbake.

924
00:58:03,731 --> 00:58:04,690
Vi kom nettopp.

925
00:58:05,608 --> 00:58:06,650
Vi drar tilbake.

926
00:58:07,484 --> 00:58:09,695
Jeg stilte bare enkle spørsmål.

927
00:58:10,905 --> 00:58:14,241
Jeg tenkte bare ikke gjennom dette.
At dette var en date.

928
00:58:14,491 --> 00:58:15,993
Hva feiler det deg?

929
00:58:20,998 --> 00:58:23,083
Du er en hyggelig person.

930
00:58:25,211 --> 00:58:26,879
Du vil ikke bli kjent med meg.

931
00:58:30,925 --> 00:58:32,635
Ikke fortell meg hva jeg vil.

932
00:58:39,058 --> 00:58:41,310
Tror du ikke vi har Internett her ute?

933
00:58:42,228 --> 00:58:43,938
Jeg vet hva som skjedde.

934
00:58:46,899 --> 00:58:49,068
Og du vet at dette er en date.

935
00:59:35,281 --> 00:59:38,075
Hvem satte de jævla syklene i veien?

936
00:59:38,158 --> 00:59:39,660
Hvem i helvete er du?

937
00:59:44,373 --> 00:59:45,874
Takk, Gud.

938
00:59:47,584 --> 00:59:50,504
Smørbrød. Jeg er faen meg utsultet.

939
00:59:51,088 --> 00:59:53,007
Herregud. Han veltet alle syklene.

940
00:59:54,258 --> 00:59:56,302
Nå har du et stort problem, tøffen.

941
00:59:56,885 --> 00:59:57,720
Sier du det?

942
00:59:58,304 --> 01:00:01,181
For det første trenger jeg
mer enn tre smørbrød.

943
01:00:01,265 --> 01:00:02,266
Jeg var ikke ferdig.

944
01:00:02,349 --> 01:00:05,352
Der tar du feil.

945
01:00:05,436 --> 01:00:07,438
Du kødder.

946
01:00:08,230 --> 01:00:09,356
Kjør til kai.

947
01:00:20,868 --> 01:00:22,369
Hva faen gjør du?

948
01:00:22,453 --> 01:00:24,288
Hei. Setter opp en hengekøye.

949
01:00:24,371 --> 01:00:26,915
Det er min fars hus, ikke en jævla Airbnb.

950
01:00:26,999 --> 01:00:29,209
-Men du ba oss kose oss.
-Nei.

951
01:00:29,293 --> 01:00:31,920
-Jo. På båten.
-Da mente jeg det ikke.

952
01:00:32,004 --> 01:00:32,838
Greit.

953
01:00:33,297 --> 01:00:34,757
Hvor er idiotvennene dine?

954
01:00:34,840 --> 01:00:37,718
De gikk for å lage litt mat.
I tilfelle du er sulten.

955
01:00:38,177 --> 01:00:40,304
Rydd opp denne dritten! Hvem er dette?

956
01:00:40,387 --> 01:00:41,722
Kom dere vekk!

957
01:00:51,607 --> 01:00:53,150
Unnskyld, hvem faen er du?

958
01:00:53,233 --> 01:00:54,193
Hei.

959
01:00:54,818 --> 01:00:56,487
Jeg har en beskjed til deg.

960
01:00:57,112 --> 01:00:58,072
Fra faren din.

961
01:00:58,155 --> 01:01:00,157
En beskjed? Faren min?

962
01:01:00,240 --> 01:01:02,242
Og hva er denne "beskjeden"?

963
01:01:02,326 --> 01:01:03,285
Pang.

964
01:01:04,286 --> 01:01:07,456
Du er Ben, ikke sant? Sønnen til Jerry?

965
01:01:11,418 --> 01:01:13,170
Her oppbevarerer jeg sakene mine.

966
01:01:13,629 --> 01:01:16,131
Og hovedsoverommet der oppe er mitt.

967
01:01:17,466 --> 01:01:18,884
Hva snakker du om?

968
01:01:21,011 --> 01:01:22,513
Hvem er du?

969
01:01:23,722 --> 01:01:26,183
Faren din sier du har rota det til.

970
01:01:26,725 --> 01:01:28,268
Han ba meg hjelpe deg.

971
01:01:28,894 --> 01:01:30,604
Hvordan skulle min far vite det?

972
01:01:30,687 --> 01:01:32,648
Han råtner i en fengselscelle.

973
01:01:32,731 --> 01:01:35,776
Ikke vær dum.
Faren din har spioner overalt.

974
01:01:37,403 --> 01:01:40,989
Du kan si til faren min
at jeg ikke trenger din jævla hjelp.

975
01:01:41,073 --> 01:01:42,491
Alt er under kontroll.

976
01:01:42,574 --> 01:01:43,409
Niks.

977
01:01:43,492 --> 01:01:46,870
Jo, jeg har folk som ordner opp
i dette siste problemet,

978
01:01:46,954 --> 01:01:48,789
-og det er alt...
-Hvis du sier det.

979
01:01:49,915 --> 01:01:52,042
-Så hvor er utkasterjævelen?
-Greit.

980
01:01:53,752 --> 01:01:55,337
Kan vi bare ta et øyeblikk?

981
01:01:55,421 --> 01:01:59,341
Du kan ikke skyte fyren
i all offentlighet.

982
01:01:59,425 --> 01:02:00,926
Det forstår du vel?

983
01:02:01,009 --> 01:02:03,720
Dette er en delikat situasjon.

984
01:02:04,888 --> 01:02:08,308
Så hvis vi...
Hvis vi skal drepe ham, må det være...

985
01:02:08,392 --> 01:02:09,852
"Hvis"?

986
01:02:09,935 --> 01:02:11,478
Han er allerede død.

987
01:02:11,937 --> 01:02:16,817
Når Knox er på saken, er det over.
Det er bare et spørsmål om når.

988
01:02:16,900 --> 01:02:19,027
Du har sikkert rett.

989
01:02:19,111 --> 01:02:20,654
Du er sikkert fantastisk.

990
01:02:20,737 --> 01:02:21,655
Fantastisk.

991
01:02:22,698 --> 01:02:26,410
Jeg skal prøve å gjøre dette
på den enkle måten én gang til.

992
01:02:26,493 --> 01:02:27,911
-Er det greit?
-Du gjør ditt.

993
01:02:27,995 --> 01:02:30,247
Takk. Etter det kan du sette fyr på alt.

994
01:02:30,330 --> 01:02:31,498
-God mann.
-Fantastisk.

995
01:02:31,582 --> 01:02:33,000
-Velsigne deg.
-Ja.

996
01:02:35,961 --> 01:02:37,171
Hvem faen er...

997
01:02:43,760 --> 01:02:45,179
Sees snart.

998
01:02:46,346 --> 01:02:47,639
Jeg vet hvor du bor.

999
01:02:53,061 --> 01:02:54,188
Mr. Dalton.

1000
01:02:56,523 --> 01:02:57,357
Ja?

1001
01:02:57,441 --> 01:02:59,735
Vi har noen spørsmål om forleden kveld.

1002
01:03:01,111 --> 01:03:02,613
Du må bli med oss.

1003
01:03:06,492 --> 01:03:07,409
Ja vel.

1004
01:03:07,951 --> 01:03:09,036
Hvorfor ikke?

1005
01:03:37,940 --> 01:03:38,982
Er det ham?

1006
01:03:39,066 --> 01:03:40,526
Elwood P. Dalton.

1007
01:03:53,830 --> 01:03:55,040
Elwood?

1008
01:03:57,584 --> 01:03:59,545
De fleste kaller meg Dalton.

1009
01:04:00,837 --> 01:04:03,048
De fleste kaller meg Big Dick.

1010
01:04:06,802 --> 01:04:08,387
Det gjør jeg ikke.

1011
01:04:10,264 --> 01:04:13,684
Navnet ditt minner meg om
den Johnny Cash-sangen.

1012
01:04:14,643 --> 01:04:15,644
Ja vel. Hvilken?

1013
01:04:15,727 --> 01:04:17,145
A Boy Named Sue.

1014
01:04:17,980 --> 01:04:19,648
Faren ga sønnen et jentenavn

1015
01:04:21,066 --> 01:04:22,651
så han skulle bli tøff.

1016
01:04:23,318 --> 01:04:24,444
Er du tøff?

1017
01:04:27,823 --> 01:04:29,950
Betjenten sa du hadde spørsmål til meg.

1018
01:04:31,118 --> 01:04:32,286
Hør her, Elwood.

1019
01:04:33,537 --> 01:04:35,581
Jeg er sheriff for hele Monroe fylke.

1020
01:04:36,123 --> 01:04:39,042
Men Glass Key er spesiell. Vet du hvorfor?

1021
01:04:41,086 --> 01:04:42,462
Aner ikke.

1022
01:04:44,089 --> 01:04:45,632
Barna mine vokste opp her.

1023
01:04:46,216 --> 01:04:50,095
Alle som bor her nå
er som familie, skjønner du?

1024
01:04:51,471 --> 01:04:53,056
Ja. Så du liker Glass Key?

1025
01:04:55,058 --> 01:04:57,603
Jeg vil at du skal dra herfra, min venn.

1026
01:04:58,895 --> 01:05:00,689
Du vil ikke være min venn.

1027
01:05:03,025 --> 01:05:04,484
I så tilfelle

1028
01:05:05,110 --> 01:05:06,903
kan dette gå flere veier.

1029
01:05:06,987 --> 01:05:08,322
Jeg kan arrestere deg.

1030
01:05:08,780 --> 01:05:10,490
For hva da?

1031
01:05:10,574 --> 01:05:11,908
Spiller ingen rolle.

1032
01:05:11,992 --> 01:05:14,453
Vi mister papirarbeidet.
Vi finner det en dag.

1033
01:05:15,120 --> 01:05:18,540
Sikkert samme dag som du blir knivstukket
i fengselsgården.

1034
01:05:20,167 --> 01:05:22,502
På den måten blir det ironisk.

1035
01:05:22,586 --> 01:05:24,254
Det blir en god sang.

1036
01:05:24,338 --> 01:05:28,592
Elwood rimer ikke med mye,
men kanskje hvis melodien er fengende.

1037
01:05:34,264 --> 01:05:36,058
Få ham ut av bilen!

1038
01:05:39,311 --> 01:05:41,188
Kom deg ut av den jævla bilen!

1039
01:05:41,271 --> 01:05:43,106
-Greit.
-Kom deg ut.

1040
01:05:59,915 --> 01:06:01,083
Har du et dødsønske?

1041
01:06:12,636 --> 01:06:14,596
Hva faen tror du at du gjør?

1042
01:06:20,143 --> 01:06:21,603
Kom igjen, Dalton.

1043
01:06:24,815 --> 01:06:26,066
Han er faren min.

1044
01:06:27,234 --> 01:06:29,945
Moren min døde,
og jeg flyttet bort fra Keys,

1045
01:06:30,028 --> 01:06:32,406
skiftet navn og tok pikenavnet hennes.

1046
01:06:33,824 --> 01:06:35,617
Vet ikke hvorfor jeg kom tilbake.

1047
01:06:36,368 --> 01:06:38,328
Mannen du snakket om, Ben Brandt,

1048
01:06:39,246 --> 01:06:41,081
hans far er Gerald Brandt.

1049
01:06:41,873 --> 01:06:43,667
Faren min pleide å jobbe for ham.

1050
01:06:45,627 --> 01:06:48,171
Han la mye penger i Glass Key.

1051
01:06:48,255 --> 01:06:50,966
Eide en flåte med charterbåter
som fraktet turister.

1052
01:06:54,511 --> 01:06:55,762
Og dop.

1053
01:06:58,432 --> 01:06:59,933
Helt til han ble borte.

1054
01:07:00,392 --> 01:07:01,852
Han er i fengsel nå.

1055
01:07:06,732 --> 01:07:10,110
Og nå antar jeg faren min jobber
for hans jævla sønn.

1056
01:07:13,989 --> 01:07:15,699
Du må dra fra Glass Key.

1057
01:07:21,371 --> 01:07:23,457
Det er litt trist, vet du.

1058
01:07:23,540 --> 01:07:25,500
Vedder på at dette var en fin by.

1059
01:07:25,584 --> 01:07:27,419
Fine byer er oppskrytt.

1060
01:07:27,919 --> 01:07:30,338
Og hvor mye skade skal vi gjøre her?

1061
01:07:31,173 --> 01:07:33,800
Nok til at han skjønner tegninga.

1062
01:07:46,646 --> 01:07:48,815
Charlie, ut bakveien. Fort.

1063
01:07:52,736 --> 01:07:54,112
Ut bakveien!

1064
01:08:08,210 --> 01:08:11,421
Jeg skal dra til sentrum
Og finne meg en bar

1065
01:08:11,505 --> 01:08:14,883
Drikke og drikke
Til sola står opp i morgen

1066
01:08:16,510 --> 01:08:17,636
Min kjære

1067
01:08:19,304 --> 01:08:22,516
Jeg skal bruke pengene på jukeboks-sanger

1068
01:08:23,099 --> 01:08:26,394
Jeg skal danse bort natten

1069
01:08:27,938 --> 01:08:28,897
Kjære

1070
01:08:31,107 --> 01:08:33,485
Du får meg til å synge

1071
01:08:34,236 --> 01:08:37,113
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre

1072
01:08:37,197 --> 01:08:38,240
Min

1073
01:08:38,990 --> 01:08:40,075
Kjære...

1074
01:08:42,911 --> 01:08:44,955
-Hva skjer?
-Hei.

1075
01:08:45,247 --> 01:08:46,623
Ellie har ringt to ganger.

1076
01:08:46,706 --> 01:08:48,792
Sa jeg måtte tekste henne om du kom.

1077
01:08:49,376 --> 01:08:52,754
Dessuten er du sent ute, for første gang.

1078
01:08:52,838 --> 01:08:56,091
Hadde et lite sammenstøt med sheriffen.

1079
01:08:57,217 --> 01:08:58,426
Sammenstøt?

1080
01:08:58,844 --> 01:09:00,136
Hva snakker vi om?

1081
01:09:00,220 --> 01:09:01,555
Ja, hva snakker vi om?

1082
01:09:01,638 --> 01:09:04,057
Jeg vil gjerne høre hva du skulle si.

1083
01:09:04,850 --> 01:09:06,184
Hei, Laura.

1084
01:09:06,268 --> 01:09:09,521
Kan jeg få en vodka? Bar.

1085
01:09:09,604 --> 01:09:10,605
Ja.

1086
01:09:14,568 --> 01:09:15,777
Jeg er Ben Brandt.

1087
01:09:19,948 --> 01:09:23,952
Du må være Dalton.

1088
01:09:27,873 --> 01:09:29,624
La meg gjette. Det er din tur nå.

1089
01:09:29,708 --> 01:09:31,459
-Min tur?
-Til å true meg.

1090
01:09:31,543 --> 01:09:32,919
Be meg dra fra byen.

1091
01:09:33,003 --> 01:09:35,338
Akkurat som kompisen din, Big Dick.

1092
01:09:35,422 --> 01:09:36,464
Nei.

1093
01:09:36,548 --> 01:09:38,967
Nei. Jeg får inntrykk av
at du ikke kan trues.

1094
01:09:39,050 --> 01:09:40,969
Skulle ønske du kunne, men...

1095
01:09:41,052 --> 01:09:43,555
Jeg ville bestukket deg, om jeg kunne.

1096
01:09:43,638 --> 01:09:45,015
Hvor mye snakker vi om?

1097
01:09:48,310 --> 01:09:49,728
Du er morsom.

1098
01:09:51,730 --> 01:09:54,107
Jeg lurer bare på

1099
01:09:54,190 --> 01:09:58,570
hva en utenforstående som deg
tror du gjør her.

1100
01:09:59,362 --> 01:10:00,530
Jeg vet ikke, Ben.

1101
01:10:00,614 --> 01:10:02,741
Hva gjør noen av oss her uansett?

1102
01:10:03,658 --> 01:10:05,577
Jeg hører til her, vet du.

1103
01:10:05,660 --> 01:10:08,914
Jeg var med på å bygge opp byen.
Faren min lot den vokse.

1104
01:10:08,997 --> 01:10:14,169
Bygde skoler,
reparerte parker, brola gater...

1105
01:10:14,252 --> 01:10:16,546
Før han havnet i fengsel, antar jeg.

1106
01:10:19,174 --> 01:10:22,177
Det er en komplisert historie.

1107
01:10:22,260 --> 01:10:24,763
Men jeg vil ikke snakke
om familiens historie.

1108
01:10:24,846 --> 01:10:26,848
Jeg har faktisk et spørsmål.

1109
01:10:27,390 --> 01:10:31,311
De tar dette stadig vekk fra YouTube,
men jeg fant det.

1110
01:10:31,937 --> 01:10:34,940
Uansett, det er jævla Internett.

1111
01:10:35,482 --> 01:10:37,734
Jeg ser på det om og om igjen.

1112
01:10:37,817 --> 01:10:40,236
Og det er bare én ting jeg ikke skjønner.

1113
01:10:40,320 --> 01:10:42,530
Her bokser du mot denne fyren.

1114
01:10:43,823 --> 01:10:45,617
Han er din venn, ikke sant?

1115
01:10:45,992 --> 01:10:46,993
Har jeg hørt.

1116
01:10:47,077 --> 01:10:49,287
Han var din venn, og så skjedde dette.

1117
01:10:51,831 --> 01:10:53,208
Ja, han er ferdig.

1118
01:10:53,291 --> 01:10:54,376
Alle ser det.

1119
01:10:54,459 --> 01:10:55,585
Takk.

1120
01:10:56,086 --> 01:10:57,045
Her.

1121
01:10:58,797 --> 01:10:59,798
Pang!

1122
01:11:00,382 --> 01:11:02,342
Ser du det siste slaget? Det var det.

1123
01:11:02,425 --> 01:11:05,762
Etter min mening gjorde det utslaget.

1124
01:11:08,807 --> 01:11:10,600
Det var definitivt det.

1125
01:11:14,312 --> 01:11:15,438
Ja.

1126
01:11:18,733 --> 01:11:20,777
Så jeg antar at spørsmålet mitt er...

1127
01:11:23,279 --> 01:11:24,322
Hvorfor?

1128
01:11:26,199 --> 01:11:28,618
Det kan ikke være konkurranselysten.

1129
01:11:28,702 --> 01:11:31,579
Du vant kampen.

1130
01:11:33,540 --> 01:11:34,916
Du kan trekke deg nå.

1131
01:11:36,751 --> 01:11:39,295
Men det gjør du ikke.

1132
01:11:42,382 --> 01:11:48,221
Du bare fortsetter å slå.

1133
01:11:50,223 --> 01:11:51,474
Så hvorfor?

1134
01:11:52,392 --> 01:11:54,227
Hvorfor sluttet du ikke bare?

1135
01:12:16,833 --> 01:12:18,251
Ha en god natt.

1136
01:12:40,356 --> 01:12:42,317
Gjør det så vondt som mulig.

1137
01:12:42,901 --> 01:12:44,444
Du kan brenne ned stedet.

1138
01:12:44,527 --> 01:12:45,987
Hei, fin dress.

1139
01:12:46,071 --> 01:12:49,282
Du ser ut som en hallik i påska.
Har alltid hatt dårlig smak.

1140
01:12:49,365 --> 01:12:53,244
Takk. Det er Cleopini, Frankie.
Jeg fikk sydd den i Italia.

1141
01:12:53,328 --> 01:12:55,622
Det er langt å reise for å se bedriten ut.

1142
01:12:55,705 --> 01:12:57,290
Hva gjør du hjemme hos meg?

1143
01:12:57,373 --> 01:13:00,335
-Raker deg ikke.
-Hva gjør du hos meg?

1144
01:13:00,460 --> 01:13:02,754
-Alt jeg faen meg vil.
-Å ja?

1145
01:13:06,633 --> 01:13:08,593
Greit, gutter. Vi drar.

1146
01:13:08,676 --> 01:13:10,845
-Vekk fra mitt jævla vindu.
-Drit og dra!

1147
01:13:10,929 --> 01:13:13,223
En stund siden jeg har klubbet.

1148
01:13:17,852 --> 01:13:18,978
Kom igjen.

1149
01:13:25,902 --> 01:13:27,195
Kom igjen, gutter.

1150
01:13:36,246 --> 01:13:37,872
Akkurat som jeg trodde.

1151
01:13:38,123 --> 01:13:39,666
Denne veikroa er min.

1152
01:13:41,543 --> 01:13:44,754
En shot før jeg drar

1153
01:13:44,838 --> 01:13:46,714
Jeg rev opp koteletten

1154
01:13:46,840 --> 01:13:48,383
Hei, karer.

1155
01:13:49,008 --> 01:13:51,553
Ser ut som dere har det knusgøy!

1156
01:13:55,140 --> 01:13:57,809
Ett slikk før jeg drar

1157
01:13:58,393 --> 01:14:00,270
Ble syk av koteletten

1158
01:14:01,896 --> 01:14:04,732
To slikk før jeg drar

1159
01:14:04,858 --> 01:14:06,317
Hei, søta.

1160
01:14:07,152 --> 01:14:09,279
-Jeg heter Knox. La oss danse.
-Hei.

1161
01:14:09,863 --> 01:14:12,407
Det er jenta mi, for faen. Hva gjør du?

1162
01:14:14,242 --> 01:14:15,160
Faen.

1163
01:14:15,243 --> 01:14:17,620
Elsker denne sangen. Gjør ikke du?

1164
01:14:17,704 --> 01:14:18,746
Gjør vel det.

1165
01:14:18,997 --> 01:14:21,332
Når du stiller inn radioen

1166
01:14:21,416 --> 01:14:22,876
Er det ikke så tykt

1167
01:14:24,836 --> 01:14:28,673
Få tilbake vinylplata med to sider

1168
01:14:29,215 --> 01:14:32,177
En shott før jeg drar

1169
01:14:32,719 --> 01:14:34,596
Hva er greia med koteletten

1170
01:14:34,721 --> 01:14:36,431
Jeg hater denne sangen!

1171
01:14:41,936 --> 01:14:43,938
-Hallo, band.
-Drit og dra.

1172
01:14:45,398 --> 01:14:46,900
Ro ned, for faen!

1173
01:14:48,026 --> 01:14:49,986
Du.

1174
01:14:50,069 --> 01:14:52,530
Hva om vi tar det utenfor... Å faen!

1175
01:14:56,659 --> 01:14:59,370
Ett slikk før jeg drar

1176
01:14:59,996 --> 01:15:01,789
Han ble syk av koteletten

1177
01:15:03,541 --> 01:15:05,960
To slik før jeg drar

1178
01:15:06,628 --> 01:15:08,880
Koteletten betyr ikke en dritt

1179
01:15:19,432 --> 01:15:20,433
Barslagsmål!

1180
01:15:23,645 --> 01:15:26,189
Ett slikk før jeg drar

1181
01:15:27,023 --> 01:15:28,858
Han ble syk av koteletten

1182
01:15:30,276 --> 01:15:32,862
To slikk før jeg drar

1183
01:15:34,405 --> 01:15:35,406
Kjerring!

1184
01:15:38,576 --> 01:15:39,702
Jævel!

1185
01:15:52,215 --> 01:15:54,175
Dalton!

1186
01:15:55,802 --> 01:15:57,470
Dalton!

1187
01:16:00,265 --> 01:16:01,557
Dalton!

1188
01:16:04,852 --> 01:16:06,437
Dalton!

1189
01:16:06,562 --> 01:16:08,147
Greit. Alle...

1190
01:16:09,440 --> 01:16:10,817
Hei sann. Godt å se deg.

1191
01:16:12,860 --> 01:16:14,696
Dalton!

1192
01:16:19,409 --> 01:16:20,827
Dalton!

1193
01:16:21,828 --> 01:16:22,787
Hva er det?

1194
01:16:24,539 --> 01:16:26,499
Det er faen meg på tide.

1195
01:16:27,375 --> 01:16:28,543
Det er det det er.

1196
01:16:30,003 --> 01:16:33,673
Jeg ble sendt hit spesielt for deg.

1197
01:16:34,966 --> 01:16:37,176
Men du tok med alle vennene dine?

1198
01:16:37,260 --> 01:16:40,138
Tenkte du savnet et publikum.

1199
01:16:40,555 --> 01:16:42,640
Jeg prøvde å være omtenksom.

1200
01:16:43,099 --> 01:16:44,600
Akkurat som på betal-TV.

1201
01:16:45,393 --> 01:16:46,769
Tjuefem pund.

1202
01:16:47,145 --> 01:16:48,771
Se meg kveste trynet ditt!

1203
01:16:51,316 --> 01:16:53,109
Da taper jeg vel.

1204
01:16:54,986 --> 01:16:56,779
Ikke vær sånn.

1205
01:16:57,488 --> 01:17:00,074
Jeg har et tips til deg.

1206
01:17:00,658 --> 01:17:02,577
Ikke la noen komme så nær.

1207
01:17:09,459 --> 01:17:10,960
Der er han.

1208
01:17:11,627 --> 01:17:15,256
Verdens mest beryktede bokser: Dalton.

1209
01:17:15,965 --> 01:17:17,467
Ta meg i hånda.

1210
01:19:00,778 --> 01:19:02,447
Det er noe galt med deg.

1211
01:19:05,616 --> 01:19:06,742
Meg også.

1212
01:19:10,872 --> 01:19:14,250
Dex, er du purk, eller hva?
Vi trenger hjelp!

1213
01:19:14,375 --> 01:19:17,378
Jeg har alt sendt to biler.
Det var det beste jeg klarte.

1214
01:19:24,385 --> 01:19:26,137
Dalton.

1215
01:19:26,512 --> 01:19:28,014
Går det bra?

1216
01:19:31,392 --> 01:19:33,102
Ellie, Billy er hardt skadd.

1217
01:19:33,186 --> 01:19:34,145
Ellie!

1218
01:19:40,193 --> 01:19:41,486
Slo ham med golfklubben.

1219
01:20:27,240 --> 01:20:28,241
Hei.

1220
01:20:28,783 --> 01:20:29,909
Drar du?

1221
01:20:31,577 --> 01:20:32,995
Du er morsom, Frankie.

1222
01:20:33,621 --> 01:20:35,206
Greit.

1223
01:20:35,289 --> 01:20:37,792
Jeg var ikke helt ærlig mot deg.

1224
01:20:37,875 --> 01:20:40,294
Brandt vil ta fra meg Road House.

1225
01:20:41,546 --> 01:20:44,757
Ser du? Opp og ned motorveien?
Brandt eier alt sammen.

1226
01:20:45,633 --> 01:20:46,801
Vil jevne det med jorda

1227
01:20:46,884 --> 01:20:49,804
og bygge et bedritent feriested
for rike rasshøl.

1228
01:20:49,887 --> 01:20:52,807
Han trenger Road House,
men jeg lar ikke det skje.

1229
01:20:52,890 --> 01:20:54,934
Jeg er den siste skansen.

1230
01:20:55,017 --> 01:20:56,936
Det må du fortsette med.

1231
01:20:57,645 --> 01:20:59,981
Brandt er tom for penger.

1232
01:21:00,064 --> 01:21:01,691
Og låner fra suspekte folk.

1233
01:21:02,525 --> 01:21:05,528
Og når han ikke betaler tilbake,
tar de rotta på ham.

1234
01:21:05,611 --> 01:21:07,196
Drit i den fyren.

1235
01:21:07,488 --> 01:21:08,864
Så du drar nå?

1236
01:21:08,948 --> 01:21:12,702
Jeg sa helt fra starten
at du burde hyret den andre fyren.

1237
01:21:15,329 --> 01:21:16,747
Skremte de deg vekk?

1238
01:21:17,665 --> 01:21:20,668
-Er du så redd?
-Ja, jeg er redd.

1239
01:21:21,794 --> 01:21:23,671
Reddere enn du kan forstå.

1240
01:21:34,307 --> 01:21:37,768
Det gikk ikke helt etter planen, Mr. B.

1241
01:21:38,144 --> 01:21:40,354
Knox drepte ikke dørvakten.

1242
01:21:43,691 --> 01:21:45,318
De fleste av våre er skamslått.

1243
01:21:46,402 --> 01:21:49,530
Dessuten kom feil politifolk, så...

1244
01:21:50,615 --> 01:21:52,366
Big Dick kan ikke hjelpe oss der.

1245
01:21:56,454 --> 01:21:57,288
GLASS KEY FERIESTED

1246
01:21:57,371 --> 01:21:58,497
Hva skal jeg gjøre?

1247
01:22:01,334 --> 01:22:03,753
Hent en ny flaske fra byssa.

1248
01:22:44,752 --> 01:22:46,420
Det er ikke trygt der inne.

1249
01:22:46,504 --> 01:22:49,965
Hvor er den lille jenta?
Den lille jenta og faren hennes.

1250
01:22:50,049 --> 01:22:51,467
De ble kjørt på sykehus.

1251
01:22:51,550 --> 01:22:52,802
Kom deg ut herfra nå.

1252
01:23:44,478 --> 01:23:45,730
Jeg hørte ikke noen bil.

1253
01:23:46,439 --> 01:23:48,566
Jeg gikk. Fra bokhandelen.

1254
01:23:49,775 --> 01:23:52,278
-Så du fikk vår lille beskjed?
-Absolutt.

1255
01:23:53,821 --> 01:23:55,156
Var det din idé?

1256
01:23:55,239 --> 01:23:56,699
Ja, hun er en søt jente.

1257
01:23:57,658 --> 01:23:59,076
Hun er litt sta.

1258
01:23:59,660 --> 01:24:00,911
Men lik deg.

1259
01:24:05,291 --> 01:24:08,836
Det morsomme er at

1260
01:24:09,962 --> 01:24:11,088
jeg alt skulle dra.

1261
01:24:11,172 --> 01:24:13,257
Fikk vi endelig skremt deg vekk?

1262
01:24:13,340 --> 01:24:14,633
Ikke akkurat.

1263
01:24:16,761 --> 01:24:18,137
Så lenge du er redd.

1264
01:24:22,933 --> 01:24:24,894
Jeg knakk nettopp tungebeinet ditt.

1265
01:24:25,895 --> 01:24:28,063
Knuste antakelig også luftrøret.

1266
01:24:28,147 --> 01:24:30,232
Uansett får du ikke puste.

1267
01:24:36,113 --> 01:24:37,281
Det er merkelig.

1268
01:24:37,364 --> 01:24:39,492
Noen andre spurte om jeg var redd i dag.

1269
01:24:40,951 --> 01:24:41,952
Jeg er redd.

1270
01:24:42,453 --> 01:24:45,915
Jeg er redd for hva som skjer
når noen presser meg for langt.

1271
01:24:46,957 --> 01:24:48,542
Noen som deg.

1272
01:24:51,796 --> 01:24:53,422
For jeg vet hva som skjer da.

1273
01:25:00,971 --> 01:25:02,097
Å faen. Greit.

1274
01:25:05,851 --> 01:25:07,269
Hei, du.

1275
01:25:07,353 --> 01:25:08,813
Han ser tung ut.

1276
01:25:08,896 --> 01:25:10,439
Bra for deg.

1277
01:25:10,523 --> 01:25:11,899
Jeg bare...

1278
01:25:11,982 --> 01:25:14,068
Jeg skulle bare dra, for godt.

1279
01:25:15,361 --> 01:25:16,862
Viser seg at disse folkene

1280
01:25:16,946 --> 01:25:19,573
ikke er så greie som jeg trodde.

1281
01:25:20,491 --> 01:25:21,826
Jeg liker å kjøre sykkel,

1282
01:25:21,909 --> 01:25:24,370
men det er vanskelig i Sør-Florida
uten gruppe.

1283
01:25:25,871 --> 01:25:28,624
Du skal vel ikke drepe meg eller noe?

1284
01:25:28,707 --> 01:25:30,042
Hvor er Brandt?

1285
01:25:31,544 --> 01:25:34,088
Jeg skal være ærlig.
De forteller meg ikke mye.

1286
01:25:34,171 --> 01:25:36,340
Den siste som får vite noe,

1287
01:25:36,423 --> 01:25:38,300
og det er en merkelig situasjon.

1288
01:25:38,384 --> 01:25:41,178
Men jeg hørte noen av Brandts karer

1289
01:25:41,303 --> 01:25:43,347
snakke om et møte på Harvest Key.

1290
01:25:43,430 --> 01:25:46,016
Brandt får noen av pengene
han trenger til noe.

1291
01:25:46,100 --> 01:25:49,562
Det er klokka 05.00,
og det er litt tidlig for et møte.

1292
01:25:51,146 --> 01:25:52,314
Greit.

1293
01:25:53,232 --> 01:25:56,485
Sees. Takk for ikke mer vold.

1294
01:25:57,862 --> 01:25:59,321
Lykke til med fyren.

1295
01:26:10,082 --> 01:26:11,083
IS

1296
01:27:30,579 --> 01:27:32,456
Greit. Alt i orden.

1297
01:27:48,681 --> 01:27:49,515
Du!

1298
01:28:12,871 --> 01:28:13,914
Hei, du er våken.

1299
01:28:17,710 --> 01:28:19,503
-Båten min.
-Ja.

1300
01:28:19,586 --> 01:28:22,506
Du kommer til å mangle én sheriff-båt.

1301
01:28:22,589 --> 01:28:23,716
Beklager.

1302
01:28:24,717 --> 01:28:26,719
Herregud! Drepte du ham?

1303
01:28:27,553 --> 01:28:28,762
Nei.

1304
01:28:29,179 --> 01:28:31,056
Jeg drepte ham for flere timer siden.

1305
01:28:31,140 --> 01:28:33,308
-Er det min pistol?
-Ja visst.

1306
01:28:33,892 --> 01:28:35,978
Vent. Du trenger ikke å gjøre dette.

1307
01:28:38,188 --> 01:28:39,440
Skulle ønske det.

1308
01:28:41,525 --> 01:28:42,818
Men jeg er sint.

1309
01:28:43,944 --> 01:28:47,990
Skal mye til for å gjøre meg sint,
Men når jeg er, kan jeg ikke gi slipp.

1310
01:28:48,073 --> 01:28:49,491
Skulle ønske det, men...

1311
01:28:49,742 --> 01:28:52,411
Sjefen din og Brandt gjør meg forbanna.

1312
01:28:54,204 --> 01:28:56,665
De skjønner at de kulene ikke drepte ham.

1313
01:28:58,584 --> 01:29:00,085
Det forvirrer dem bare.

1314
01:29:01,754 --> 01:29:04,006
Jeg sier at det var du.

1315
01:29:04,673 --> 01:29:05,799
Ja vel.

1316
01:29:08,010 --> 01:29:09,011
Men vet du hva?

1317
01:29:09,094 --> 01:29:11,972
Det er fullt mulig
at du ikke husker noe av dette.

1318
01:29:12,056 --> 01:29:13,849
Vent. Hva?

1319
01:29:15,851 --> 01:29:17,728
Når du har sloss så lenge som meg,

1320
01:29:17,811 --> 01:29:19,271
vet du hva hjernerystelse er.

1321
01:29:19,354 --> 01:29:22,608
Et godt slag
kan banke korttidsminnet ut av deg.

1322
01:29:23,275 --> 01:29:26,528
Det tar et minne noen minutter
å komme til langtidsminnet.

1323
01:29:26,612 --> 01:29:28,781
Vi har bare snakket i halvannet minutt.

1324
01:29:28,864 --> 01:29:29,698
Skjønner ikke.

1325
01:29:29,782 --> 01:29:31,033
Hva er det der borte?

1326
01:29:32,034 --> 01:29:35,287
Dette er kvartermester Williams
fra Kystvakten. Hva skjer?

1327
01:29:35,370 --> 01:29:37,456
Vil bare si at det er et lik

1328
01:29:37,539 --> 01:29:40,042
og en mistenkelig betjent på Harvest Key.

1329
01:29:40,375 --> 01:29:41,293
Unnskyld?

1330
01:29:41,376 --> 01:29:44,004
Ja, dra fort,
for jeg har alt ringt lokalnyhetene.

1331
01:29:44,088 --> 01:29:46,423
Kan jeg få navn og nummer, i tilfelle...

1332
01:29:52,513 --> 01:29:53,472
Sheriff.

1333
01:30:02,272 --> 01:30:03,232
Vil bare snakke.

1334
01:30:04,566 --> 01:30:06,360
Her for å arrestere meg igjen?

1335
01:30:06,443 --> 01:30:07,486
Dalton, hør her.

1336
01:30:07,569 --> 01:30:09,279
Det er Ellie. De har henne.

1337
01:30:10,197 --> 01:30:11,240
Brandt tok henne.

1338
01:30:11,323 --> 01:30:13,033
Han vil ha pengene du tok.

1339
01:30:14,618 --> 01:30:15,869
Jeg tok ingen penger.

1340
01:30:15,953 --> 01:30:17,454
Betjenten min sa det til meg.

1341
01:30:17,538 --> 01:30:20,082
Noe pisspreik om korttidsminne.

1342
01:30:22,709 --> 01:30:23,710
Faen.

1343
01:30:24,503 --> 01:30:25,546
Ja, jeg tok dem.

1344
01:30:25,629 --> 01:30:27,005
Du må gi dem tilbake.

1345
01:30:27,923 --> 01:30:29,174
Du...

1346
01:30:29,258 --> 01:30:30,843
Sa du at jeg tok dem?

1347
01:30:30,926 --> 01:30:33,428
Spiller ingen rolle.
Han klandrer meg uansett.

1348
01:30:33,512 --> 01:30:34,680
Han tror jeg lyver.

1349
01:30:34,763 --> 01:30:37,349
Min betjent var ansvarlig
for de jævla pengene.

1350
01:30:37,432 --> 01:30:40,435
Hvis datteren min betyr noe for deg,
hjelper du meg.

1351
01:30:43,188 --> 01:30:44,481
Hør her.

1352
01:30:45,357 --> 01:30:48,402
Han vil ha dem før 12.00,
ellers dreper han henne.

1353
01:30:48,485 --> 01:30:49,653
Jeg tror ham.

1354
01:30:50,988 --> 01:30:52,239
Vær så snill, hjelp meg.

1355
01:31:01,081 --> 01:31:01,915
Greit.

1356
01:31:01,999 --> 01:31:03,584
Takk og lov. Hent pengene.

1357
01:31:03,667 --> 01:31:04,585
De er ikke her.

1358
01:31:07,880 --> 01:31:09,131
Hvor lang tid tar det?

1359
01:31:09,214 --> 01:31:11,258
Vet ikke. Jeg gjemte dem. Tar litt tid.

1360
01:31:11,925 --> 01:31:13,135
Hvor skal jeg møte deg?

1361
01:31:13,802 --> 01:31:15,262
Jeg liker å pusse båten min.

1362
01:31:15,345 --> 01:31:18,599
Ingenting gjør meg gladere
enn å se den skinne og...

1363
01:31:19,224 --> 01:31:21,935
Vent, jeg ringer tilbake.
Hva faen gjør du?

1364
01:31:22,019 --> 01:31:24,021
-Bra, du er her.
-Min båt. Kom deg av!

1365
01:31:24,104 --> 01:31:25,105
Du må være eksen.

1366
01:31:25,189 --> 01:31:26,565
Ser bare etter nøkkelen.

1367
01:31:27,399 --> 01:31:29,109
Ellie ba meg hente båten.

1368
01:31:29,193 --> 01:31:30,152
Her er den.

1369
01:31:30,485 --> 01:31:31,528
Bingo!

1370
01:31:32,362 --> 01:31:33,822
Er du utkasterjævelen?

1371
01:31:33,906 --> 01:31:36,491
Ja, jeg er utkasterjævelen.

1372
01:31:36,575 --> 01:31:38,827
Ser du dette? Jeg er politi, din idiot.

1373
01:31:38,911 --> 01:31:40,537
Slapp av. Du får den tilbake.

1374
01:31:40,621 --> 01:31:42,539
Nei. Du skal ikke noe sted.

1375
01:31:43,248 --> 01:31:44,208
Du!

1376
01:31:45,500 --> 01:31:46,960
Du er i trøbbel. Rygg.

1377
01:31:47,628 --> 01:31:50,255
Jeg er tilbake om et par timer. Greit?

1378
01:31:50,339 --> 01:31:52,049
Ingenting er greit med dette.

1379
01:31:54,885 --> 01:31:56,762
Greit, jeg gir deg to timer.

1380
01:31:56,845 --> 01:31:59,014
Få den tilbake uten en skramme.

1381
01:31:59,097 --> 01:32:00,515
Ikke én skramme.

1382
01:32:01,058 --> 01:32:04,019
Gi deg. Det er vann.
Hvordan skal den få en skramme?

1383
01:32:17,866 --> 01:32:19,201
SUPERSIKKER KJØRESKOLE

1384
01:32:25,165 --> 01:32:28,877
KJØRESKOLEELEV

1385
01:32:35,759 --> 01:32:36,718
Greit.

1386
01:32:37,135 --> 01:32:38,136
Greit.

1387
01:32:39,513 --> 01:32:42,307
Greit. La oss se hva dette dreier seg om.

1388
01:32:46,812 --> 01:32:48,981
Hvor i helvete er alle?

1389
01:33:20,304 --> 01:33:21,555
Takk.

1390
01:33:22,431 --> 01:33:23,348
Kom hit.

1391
01:33:23,432 --> 01:33:25,434
Pengene er ikke på båten.

1392
01:33:25,517 --> 01:33:26,351
Ikke?

1393
01:33:26,435 --> 01:33:28,645
Og du skulle ha med deg pengene.

1394
01:33:28,729 --> 01:33:30,188
Brandt blir skuffet.

1395
01:33:30,272 --> 01:33:32,024
Det er greit. Jeg sier du tok dem.

1396
01:33:32,107 --> 01:33:33,066
Å ja?

1397
01:33:37,696 --> 01:33:38,697
Kom igjen.

1398
01:33:41,033 --> 01:33:42,034
Denne fyren.

1399
01:33:53,754 --> 01:33:54,921
Fin båt.

1400
01:34:00,260 --> 01:34:01,762
-Ser dyr ut.
-Ja.

1401
01:34:02,512 --> 01:34:04,264
Var min fars.

1402
01:34:04,348 --> 01:34:07,100
Jeg fikk den da han åkte inn.

1403
01:34:08,518 --> 01:34:12,105
Sammen med alle hans forpliktelser
og all gjelda.

1404
01:34:13,440 --> 01:34:16,651
Så ja, den er jævla dyr.

1405
01:34:17,110 --> 01:34:20,405
Apropos det,
hvor er de jævla pengene mine?

1406
01:34:20,906 --> 01:34:21,782
Ga dem til ham.

1407
01:34:21,865 --> 01:34:23,283
-Jævel.
-Ro ned.

1408
01:34:24,409 --> 01:34:25,577
Sam.

1409
01:34:27,579 --> 01:34:29,456
Hvorfor kaster du bort tiden min?

1410
01:34:30,248 --> 01:34:32,501
Livet til jenta di avhenger av det.

1411
01:34:32,584 --> 01:34:34,544
Så hvor er de jævla pengene mine?

1412
01:34:38,382 --> 01:34:40,133
Jeg ser ikke Ellie noe sted.

1413
01:34:40,217 --> 01:34:41,885
Og han ser rolig ut for å være

1414
01:34:41,968 --> 01:34:44,137
en som nettopp fikk datteren kidnappet.

1415
01:34:45,680 --> 01:34:47,474
Det er ingen kidnapping, dust.

1416
01:34:48,642 --> 01:34:49,684
Dobbeltspill.

1417
01:34:49,768 --> 01:34:52,187
Trodde du virkelig
at Ben tok datteren min?

1418
01:34:52,270 --> 01:34:53,772
Vi er partnere, din idiot.

1419
01:34:54,439 --> 01:34:57,401
Ja, angående det. Jeg tok henne faktisk.

1420
01:34:57,484 --> 01:34:59,277
-Hva?
-Et nytt dobbeltspill.

1421
01:34:59,361 --> 01:35:01,613
-Hva faen, Ben?
-Jeg ville ikke gjort det.

1422
01:35:02,239 --> 01:35:03,824
Sett deg, Big Dick.

1423
01:35:04,825 --> 01:35:06,660
Sett deg, for faen.

1424
01:35:07,786 --> 01:35:09,913
Jeg visste ikke om jeg kunne stole på deg.

1425
01:35:10,414 --> 01:35:12,082
Du får henne når jeg har pengene.

1426
01:35:12,582 --> 01:35:15,043
-Jævel!
-Trenger dere et øyeblikk?

1427
01:35:15,127 --> 01:35:15,961
-Du...
-Slutt.

1428
01:35:16,294 --> 01:35:17,462
Bare slutt.

1429
01:35:21,633 --> 01:35:23,009
Jeg prøver å bygge noe.

1430
01:35:25,846 --> 01:35:30,267
Du presser og presser meg,

1431
01:35:30,350 --> 01:35:33,645
og jeg bare... Faen, det er morsomt.

1432
01:35:33,728 --> 01:35:36,773
Jeg bare tenker: "Faen"!

1433
01:35:36,857 --> 01:35:37,732
Han er bråkete.

1434
01:35:37,816 --> 01:35:40,402
Ja, han er det.

1435
01:35:47,909 --> 01:35:50,162
Nå må jeg be Sam gjøre deg vondt.

1436
01:35:50,245 --> 01:35:51,455
-Å nei.
-Å jo.

1437
01:35:51,538 --> 01:35:53,331
-Vær så snill.
-Ikke se slik på meg.

1438
01:35:53,415 --> 01:35:55,500
Om det ikke funker, må jeg hente Ellie.

1439
01:35:55,584 --> 01:35:57,252
Da kan det fort utarte seg.

1440
01:35:57,335 --> 01:35:59,379
-Vent, for pokker!
-Stopp. Sett deg.

1441
01:36:03,049 --> 01:36:05,844
Herregud. Denne jævla psykopaten igjen.

1442
01:36:08,430 --> 01:36:10,974
Ikke slipp galningen om bord.

1443
01:36:12,184 --> 01:36:13,518
Jeg kjenner en som vil bli

1444
01:36:13,602 --> 01:36:15,520
ganske forbanna for dette sviket.

1445
01:36:15,604 --> 01:36:17,022
Hvem da?

1446
01:36:18,190 --> 01:36:20,275
Bare en jævla purk.

1447
01:36:21,902 --> 01:36:23,236
Hva i helvete gjør han?

1448
01:36:23,320 --> 01:36:24,404
Å faen.

1449
01:36:25,864 --> 01:36:27,115
Hva faen gjør han?

1450
01:36:42,839 --> 01:36:44,174
Jævel!

1451
01:36:47,802 --> 01:36:49,471
Ellie!

1452
01:36:54,434 --> 01:36:55,435
Brann!

1453
01:36:55,894 --> 01:36:57,020
Ellie!

1454
01:36:57,103 --> 01:36:58,230
Forlat skipet!

1455
01:37:01,274 --> 01:37:02,651
Ellie!

1456
01:37:02,776 --> 01:37:03,735
Du!

1457
01:37:11,910 --> 01:37:13,036
Ellie!

1458
01:37:22,212 --> 01:37:23,171
Ellie!

1459
01:37:26,466 --> 01:37:27,342
Ellie.

1460
01:37:28,843 --> 01:37:30,178
Du, drittsekk!

1461
01:37:45,110 --> 01:37:46,778
Vekk fra båten.

1462
01:37:51,241 --> 01:37:52,993
-Rasshøl!
-Pass opp!

1463
01:37:53,076 --> 01:37:54,286
Jeg dreper deg faen meg!

1464
01:37:56,663 --> 01:37:59,332
Svøm, Ellie. Jeg er rett bak deg.

1465
01:38:17,434 --> 01:38:18,268
Å faen.

1466
01:38:20,770 --> 01:38:22,689
Du har dårlig smak i kjærester.

1467
01:38:24,024 --> 01:38:25,567
-Ikke rør deg!
-Faen ta deg!

1468
01:38:25,650 --> 01:38:27,652
Jeg ødelegger jævla Road House selv.

1469
01:38:51,676 --> 01:38:52,969
Der er du.

1470
01:38:53,053 --> 01:38:54,304
La meg hjelpe deg.

1471
01:39:02,354 --> 01:39:04,648
Se på dette.

1472
01:39:04,731 --> 01:39:06,858
-Vår egen lille oktogon.
-Hva?

1473
01:39:07,692 --> 01:39:09,027
Hvem lærte deg om former?

1474
01:39:28,546 --> 01:39:30,382
Jævla kjæresten din!

1475
01:39:34,219 --> 01:39:35,136
Vi henter ham.

1476
01:40:01,538 --> 01:40:02,372
Faen!

1477
01:40:22,976 --> 01:40:24,728
Du er en idiot!

1478
01:40:35,363 --> 01:40:36,573
Dalton. Kom igjen!

1479
01:41:44,516 --> 01:41:45,809
Vent her.

1480
01:42:29,018 --> 01:42:30,520
Jævla fiskespyd?

1481
01:42:38,069 --> 01:42:39,487
Gi deg.

1482
01:42:39,863 --> 01:42:41,072
Jeg er ferdig.

1483
01:42:43,825 --> 01:42:44,993
Faen.

1484
01:42:47,745 --> 01:42:50,123
Du brakk nesen min.

1485
01:42:52,500 --> 01:42:54,669
Alt jeg jobbet for...

1486
01:42:55,837 --> 01:42:58,172
Borte på grunn av en jævla utkaster!

1487
01:43:12,353 --> 01:43:13,354
Faen.

1488
01:43:29,370 --> 01:43:31,497
Ser ut som jeg ødela beinet ditt.

1489
01:43:31,581 --> 01:43:32,749
Du er en drittsjåfør.

1490
01:43:32,832 --> 01:43:34,417
Feil side av veien.

1491
01:44:51,619 --> 01:44:53,287
Vær grei.

1492
01:45:13,516 --> 01:45:15,018
Dette pianoet er ustemt.

1493
01:45:15,101 --> 01:45:16,519
Høres ganske bra ut.

1494
01:45:47,967 --> 01:45:49,552
Skal du drepe meg nå?

1495
01:45:50,344 --> 01:45:52,138
Eller må vi bli venner først?

1496
01:46:44,273 --> 01:46:45,399
Drep ham!

1497
01:46:47,276 --> 01:46:48,653
Drep ham, for faen.

1498
01:46:52,281 --> 01:46:53,574
Gjør det!

1499
01:46:54,826 --> 01:46:57,036
Gjør den jævla jobben din!

1500
01:47:03,084 --> 01:47:04,794
Hva skal til for at du tier?

1501
01:48:31,964 --> 01:48:33,257
Beklager.

1502
01:48:49,732 --> 01:48:51,651
På tide å dra, Dalton.

1503
01:48:52,026 --> 01:48:53,569
Du var aldri her.

1504
01:48:53,653 --> 01:48:54,987
Jeg dekker for deg.

1505
01:49:03,246 --> 01:49:04,288
Dra.

1506
01:49:06,874 --> 01:49:08,084
Du må dra.

1507
01:49:46,247 --> 01:49:47,373
Greit.

1508
01:49:48,916 --> 01:49:50,501
Det er ikke så ille.

1509
01:49:50,584 --> 01:49:51,877
Nei, det kan fikses.

1510
01:49:53,462 --> 01:49:55,631
-Absolutt.
-Jepp, det kan fikses.

1511
01:49:55,715 --> 01:49:56,882
Dette kan...

1512
01:49:56,966 --> 01:49:58,134
-Fikses?
-Jepp.

1513
01:49:58,217 --> 01:50:00,761
-Det er en bil i baren.
-Det stemmer.

1514
01:50:00,845 --> 01:50:03,222
Men så snart dette er ryddet...

1515
01:50:03,306 --> 01:50:04,390
Litt rengjøring.

1516
01:50:04,473 --> 01:50:05,766
Blir så godt som nytt.

1517
01:50:05,850 --> 01:50:07,893
Pass opp for kulefisken.

1518
01:50:07,977 --> 01:50:09,729
-Kom igjen.
-Hei.

1519
01:50:10,563 --> 01:50:12,273
-Ja?
-Er dere åpne i dag?

1520
01:50:15,901 --> 01:50:17,653
Ja. Vi er alltid åpne.

1521
01:50:21,407 --> 01:50:23,576
Snu. Jeg tar dette.

1522
01:50:43,012 --> 01:50:44,013
Hei.

1523
01:50:47,641 --> 01:50:48,851
Da er det over?

1524
01:50:48,934 --> 01:50:50,019
Skal du bare...

1525
01:50:50,102 --> 01:50:52,104
Skal du bare ri inn i solnedgangen?

1526
01:50:54,273 --> 01:50:56,442
Det er vel alltid slik historien slutter?

1527
01:51:00,696 --> 01:51:02,156
Nei, ikke alltid.

1528
01:51:03,157 --> 01:51:07,244
Noen ganger blir helten værende
og lager sitt eget lille hjem.

1529
01:51:07,328 --> 01:51:10,498
Tror ikke jeg er helten
i denne historien, Charlie.

1530
01:51:14,460 --> 01:51:16,420
Kanskje du ikke er helten.

1531
01:51:18,506 --> 01:51:20,424
Men bare så du vet det,

1532
01:51:21,258 --> 01:51:22,802
så er du ikke skurken heller.

1533
01:51:31,435 --> 01:51:32,686
Charlie!

1534
01:51:55,709 --> 01:51:57,253
-Alt i orden?
-Ja.

1535
01:51:57,628 --> 01:51:59,588
-Hold kjeft.
-Du må være på vakt.

1536
01:51:59,672 --> 01:52:01,257
-Selv om han er borte.
-Kjeften.

1537
01:53:40,856 --> 01:53:41,899
Kom igjen, feiging!

1538
01:54:21,438 --> 01:54:22,648
Stopp den mannen!

1539
02:01:07,302 --> 02:01:09,304
Tekst: Gry Viola Impelluso

1540
02:01:09,388 --> 02:01:11,390
Kreativ leder
Mari Hegstad Rowland
.

