1
00:00:49,550 --> 00:00:50,509
Hola. Disculpa.

2
00:00:51,510 --> 00:00:53,888
Estoy buscando a Carter Ford.

3
00:00:54,305 --> 00:00:55,765
¿Me lo señalas?

4
00:01:03,814 --> 00:01:05,274
Espero que no sea el calvo.

5
00:01:05,900 --> 00:01:08,319
Es el tatuado. Enfrenta a quien sea.

6
00:01:31,383 --> 00:01:35,679
El Duro

7
00:02:06,043 --> 00:02:06,877
¡Levántate!

8
00:02:08,963 --> 00:02:10,756
Fue rapidito.

9
00:02:10,840 --> 00:02:16,136
Seis victorias seguidas para Carter Ford.

10
00:02:16,220 --> 00:02:19,139
¿Quién quiere entrar y que sean siete?

11
00:02:19,223 --> 00:02:20,516
¿Quién se ofrece?

12
00:02:20,599 --> 00:02:22,601
El que gana se lleva todo.

13
00:02:22,685 --> 00:02:24,436
Es muchísimo dinero.

14
00:02:24,520 --> 00:02:25,938
Carter Ford lleva seis.

15
00:02:26,021 --> 00:02:27,314
¿Quién se lo lleva?

16
00:02:27,398 --> 00:02:29,191
Te encinto. Abre las manos.

17
00:02:30,359 --> 00:02:31,360
¿No?

18
00:02:34,530 --> 00:02:36,532
-Loco de mierda.
-¿Peleaste alguna vez?

19
00:02:37,992 --> 00:02:39,577
Bueno, llegó el superhéroe.

20
00:02:39,660 --> 00:02:40,870
¡Acérquense! Vamos.

21
00:03:03,058 --> 00:03:04,184
¿Sabes quién es?

22
00:03:11,859 --> 00:03:13,319
No. No.

23
00:03:13,736 --> 00:03:16,447
No pienso pelear con él. ¡No me jodan!

24
00:03:16,906 --> 00:03:18,657
Ni loco. Pero ni loco.

25
00:03:18,741 --> 00:03:20,659
Vete a la mierda. No me importa.

26
00:03:20,743 --> 00:03:23,370
¿Sabes quién es?
¿Cómo voy a pelear con él?

27
00:03:23,454 --> 00:03:24,914
Vete de aquí. Vamos.

28
00:03:24,997 --> 00:03:26,332
¡Me cago en el dinero!

29
00:03:26,415 --> 00:03:27,917
-¿Sabes quién es?
-Vamos.

30
00:03:28,000 --> 00:03:30,794
Pelearé con cualquiera.
Les daré una paliza.

31
00:03:30,878 --> 00:03:32,296
¡Pelea con él!

32
00:03:32,379 --> 00:03:34,131
Ni loco peleo con él.

33
00:03:34,214 --> 00:03:36,759
¡Váyanse todos a la mierda!

34
00:03:37,718 --> 00:03:38,886
¡Váyanse a la mierda!

35
00:03:38,969 --> 00:03:40,137
¡Tú también!

36
00:03:47,811 --> 00:03:49,605
Ten. Tu dinero.

37
00:03:50,689 --> 00:03:52,942
-¡No!
-Yo no pongo las reglas, cariño.

38
00:04:03,202 --> 00:04:04,828
¡Oye! ¡Dalton!

39
00:04:06,747 --> 00:04:07,831
¿A dónde vas?

40
00:04:10,000 --> 00:04:12,461
Me hiciste perder 500 dólares, imbécil.

41
00:04:16,298 --> 00:04:18,342
¿Lo pensaste bien?

42
00:04:26,642 --> 00:04:27,977
¿A dónde vas?

43
00:04:28,060 --> 00:04:29,728
¿No te vas a llevar el cuchillo?

44
00:04:37,695 --> 00:04:39,279
Mierda.

45
00:04:53,127 --> 00:04:54,044
Disculpa.

46
00:04:58,340 --> 00:05:00,801
Qué buena estafa montaste.

47
00:05:01,301 --> 00:05:03,721
Si tu oponente te reconoce

48
00:05:05,222 --> 00:05:07,850
y sabe tu historia,
se le van las ganas de pelear.

49
00:05:07,933 --> 00:05:09,476
Es un plan brillante.

50
00:05:10,227 --> 00:05:12,271
Sí. Es mejor que trabajar.

51
00:05:13,731 --> 00:05:16,567
La verdad me costó un poco reconocerte.

52
00:05:17,609 --> 00:05:18,944
Dios.

53
00:05:19,820 --> 00:05:21,780
¿Quieres que llame una ambulancia?

54
00:05:22,364 --> 00:05:23,198
No.

55
00:05:23,282 --> 00:05:25,075
Te clavaron un cuchillo.

56
00:05:25,159 --> 00:05:26,285
¿Me detienes esto?

57
00:05:26,827 --> 00:05:27,745
Sí.

58
00:05:28,662 --> 00:05:30,456
Me va a sangrar cuando lo saque.

59
00:05:34,501 --> 00:05:35,711
Mierda.

60
00:05:40,758 --> 00:05:44,678
Me va a quedar una cicatriz fea,
pero así es más fácil.

61
00:05:45,971 --> 00:05:47,848
Se ve que tienes experiencia.

62
00:05:50,517 --> 00:05:51,560
Sí.

63
00:05:51,643 --> 00:05:55,564
Soy paciente y muy curioso. Eso es todo.

64
00:05:57,775 --> 00:05:59,359
Tengo un bar.

65
00:06:00,110 --> 00:06:01,153
En los Cayos.

66
00:06:01,236 --> 00:06:02,362
¿Un bar?

67
00:06:02,446 --> 00:06:03,739
Hemingway bebía ahí.

68
00:06:05,574 --> 00:06:07,618
Ernest Hemingway. ¿Te suena?

69
00:06:08,452 --> 00:06:09,620
Qué bueno.

70
00:06:09,703 --> 00:06:11,121
Siempre es un desastre.

71
00:06:11,205 --> 00:06:12,581
La gente suelta la tensión.

72
00:06:12,664 --> 00:06:14,833
Últimamente vienen clientes difíciles.

73
00:06:15,417 --> 00:06:17,628
Vienen cada noche y destrozan todo.

74
00:06:17,711 --> 00:06:19,004
La policía no ayuda.

75
00:06:19,088 --> 00:06:20,964
Y cada guardia que contraté se fue.

76
00:06:21,048 --> 00:06:22,091
Dame.

77
00:06:23,926 --> 00:06:26,261
Por eso acepté que necesito ayuda externa.

78
00:06:27,096 --> 00:06:30,307
Un amigo me sugirió
hablar con un tal Carter Ford.

79
00:06:30,390 --> 00:06:33,602
Sí. Carter es habilidoso con las manos.

80
00:06:34,061 --> 00:06:35,270
Tú serías mejor.

81
00:06:35,354 --> 00:06:36,855
Te voy a pagar bien.

82
00:06:36,939 --> 00:06:38,857
Cinco mil por semana, solo un mes.

83
00:06:38,941 --> 00:06:40,234
Y te doy alojamiento.

84
00:06:42,027 --> 00:06:44,738
Tengo la agenda llena. Lo siento.

85
00:06:44,822 --> 00:06:47,116
¿En serio? Son veinte mil dólares.

86
00:06:47,199 --> 00:06:49,576
A juzgar por tu auto, te vendrían bien.

87
00:06:49,660 --> 00:06:50,869
Me gusta mi auto.

88
00:06:50,953 --> 00:06:53,163
Es más dinero del que te dan en...

89
00:06:53,247 --> 00:06:54,456
como le digas a esto.

90
00:06:55,624 --> 00:06:56,583
Habla con Carter.

91
00:06:57,167 --> 00:06:58,961
Déjame enviarte mi número.

92
00:06:59,044 --> 00:07:00,587
No tengo teléfono, así que...

93
00:07:00,671 --> 00:07:02,923
Bueno, espera que lo anoto en un papel,

94
00:07:03,006 --> 00:07:04,424
como nuestros ancestros.

95
00:07:07,052 --> 00:07:08,137
Me llamo Frankie.

96
00:07:09,805 --> 00:07:10,639
Piénsalo.

97
00:07:13,433 --> 00:07:14,726
Buenas noches.

98
00:07:21,400 --> 00:07:23,068
Esto no es un hotel, amigo.

99
00:07:23,152 --> 00:07:25,445
Ya... Ya lo saco. Ya me voy.

100
00:07:35,789 --> 00:07:37,124
Se mueve, se sacude.

101
00:07:37,207 --> 00:07:39,084
Calvino bloquea a Benjamin.

102
00:07:39,168 --> 00:07:40,460
Treinta segundos.

103
00:07:40,544 --> 00:07:42,337
El retador le propinó un derechazo

104
00:07:42,421 --> 00:07:44,840
con un combo
izquierda, izquierda, derecha.

105
00:07:44,923 --> 00:07:48,343
Benjamin levanta al campeón
y lo empuja lejos.

106
00:07:48,427 --> 00:07:50,179
Quedan 16 de este asalto.

107
00:07:50,262 --> 00:07:51,597
Aquí viene Calvino.

108
00:07:51,680 --> 00:07:54,892
Le da un derechazo...
Colocado por el retador.

109
00:07:54,975 --> 00:07:57,186
Benjamin dando izquierdazos y derechazos.

110
00:07:57,269 --> 00:07:58,478
Calvino pega arriba

111
00:07:58,562 --> 00:08:00,814
Esa izquierda los enciende.

112
00:08:00,898 --> 00:08:02,691
Un rodillazo de Calvi...

113
00:08:08,405 --> 00:08:10,490
Y luego un rodillazo al cuerpo de...

114
00:08:27,549 --> 00:08:28,634
Mejor no.

115
00:09:01,041 --> 00:09:03,669
WYBS-FM, 106.4
para los Cayos de la Florida,

116
00:09:03,752 --> 00:09:06,797
partes de La Habana, Cuba,
y los navíos del mar,

117
00:09:06,880 --> 00:09:09,216
y 102.8 para Cayo Hueso.

118
00:09:39,246 --> 00:09:41,164
¿Viste a Fred al llegar?

119
00:09:41,707 --> 00:09:42,624
¿Qué cosa?

120
00:09:42,708 --> 00:09:44,543
Fred, el árbol del puente.

121
00:09:45,294 --> 00:09:48,005
No el puente principal,
el viejo que está al lado.

122
00:09:48,088 --> 00:09:50,424
El puente histórico de 11 kilómetros.

123
00:09:51,133 --> 00:09:53,593
El árbol está ahí en medio del camino.

124
00:09:53,677 --> 00:09:54,511
¿Lo viste?

125
00:09:55,304 --> 00:09:57,931
Creo que no.

126
00:09:58,640 --> 00:10:01,768
Ese puente está cerrado.
No te puedes acercar, pero...

127
00:10:01,852 --> 00:10:04,313
Ese árbol viejo sale de la nada.

128
00:10:04,396 --> 00:10:07,149
Bueno, ese es Fred.

129
00:10:07,232 --> 00:10:10,610
Tengo un libro sobre él,
por si te interesa.

130
00:10:10,694 --> 00:10:13,947
Para conocer bien el lugar.
Es ideal para turistas.

131
00:10:15,991 --> 00:10:17,659
Me llamo Charlie.

132
00:10:17,743 --> 00:10:21,747
LIBRERÍA GLASS

133
00:10:23,290 --> 00:10:24,499
Oye, Charlie.

134
00:10:25,667 --> 00:10:28,045
¿Tú sola trabajas en esta librería?

135
00:10:28,128 --> 00:10:29,087
No.

136
00:10:29,713 --> 00:10:31,298
Pero soy una de las dueñas.

137
00:10:34,676 --> 00:10:36,970
¿Qué te trae a Glass Key?

138
00:10:37,054 --> 00:10:38,847
Vine a trabajar a un bar.

139
00:10:38,930 --> 00:10:40,182
¿De barman?

140
00:10:40,265 --> 00:10:43,477
-No.
-¿Y qué otra cosa se puede hacer?

141
00:10:43,560 --> 00:10:45,687
La dueña está teniendo problemas.

142
00:10:45,771 --> 00:10:48,023
Vine a ayudarla.

143
00:10:48,106 --> 00:10:50,025
Parece la trama de un wéstern.

144
00:10:51,234 --> 00:10:55,489
"Unos pueblerinos llaman a un héroe
para que ponga orden en su cantina".

145
00:10:56,490 --> 00:10:57,449
¿Sabes cuáles son?

146
00:10:57,532 --> 00:10:59,284
Charlie, déjalo en paz.

147
00:11:00,327 --> 00:11:01,370
Lo siento.

148
00:11:01,453 --> 00:11:04,414
La emociona vender libros,
hablar de árboles y de Fred.

149
00:11:04,498 --> 00:11:06,208
-Soy Stephen.
-Dalton.

150
00:11:07,834 --> 00:11:09,544
-Sí.
-Vino a trabajar a El bar.

151
00:11:12,923 --> 00:11:15,675
-¿En serio?
-La dueña, Frankie,

152
00:11:16,593 --> 00:11:19,763
me dijo que tiene un bar,
pero no sé cómo se llama.

153
00:11:19,846 --> 00:11:21,515
Se llama El bar.

154
00:11:21,598 --> 00:11:23,225
Ah, o sea... No tiene nombre.

155
00:11:23,308 --> 00:11:25,727
Bueno, no. O sea, sí.

156
00:11:25,811 --> 00:11:26,937
Algo así.

157
00:11:27,020 --> 00:11:28,146
Se llama El bar.

158
00:11:30,649 --> 00:11:33,610
Queda por el kilómetro 124.

159
00:11:35,612 --> 00:11:38,323
Gracias por el libro,
pero traje poco dinero.

160
00:11:38,407 --> 00:11:40,826
No, no. Quédatelo, por favor.

161
00:11:41,576 --> 00:11:42,536
Es un regalo.

162
00:11:43,578 --> 00:11:44,788
Gracias.

163
00:11:48,667 --> 00:11:49,918
Bienvenido a Glass Key.

164
00:11:50,961 --> 00:11:51,962
Gracias, Stephen.

165
00:12:02,514 --> 00:12:03,974
KM 124

166
00:12:21,450 --> 00:12:24,369
EL DURO
RESTAURANTE &amp; BAR

167
00:12:52,147 --> 00:12:55,192
No. Dios. Siempre lo mismo. Siempre...

168
00:12:55,275 --> 00:12:57,402
-¿Te está molestando?
-No quiere pagar.

169
00:13:00,322 --> 00:13:02,073
Bueno. Última vez. De verdad.

170
00:13:02,157 --> 00:13:03,241
-Ya está.
-Gracias.

171
00:13:03,325 --> 00:13:04,451
-Última vez.
-Última.

172
00:13:04,534 --> 00:13:06,786
No recibirás más gratis. Lo juro por Dios.

173
00:13:08,288 --> 00:13:10,290
-Este vago...
-Tengo 17 nada más.

174
00:13:10,373 --> 00:13:11,208
Bueno.

175
00:13:12,834 --> 00:13:14,377
Te pido un café solo.

176
00:13:16,546 --> 00:13:18,089
No tenemos. Lo siento.

177
00:13:21,092 --> 00:13:22,802
¿Y qué estás tomando?

178
00:13:22,886 --> 00:13:24,387
Café cubano.

179
00:13:27,015 --> 00:13:27,933
Bueno.

180
00:13:28,517 --> 00:13:31,019
Es muy distinto. Sí.

181
00:13:31,102 --> 00:13:32,312
Te pido uno de esos.

182
00:13:33,647 --> 00:13:35,607
Claro. Sí.

183
00:13:42,531 --> 00:13:43,406
Hola.

184
00:13:45,825 --> 00:13:46,743
Hola.

185
00:13:47,577 --> 00:13:49,079
Sé quién eres.

186
00:13:50,372 --> 00:13:52,123
Elwood Dalton.

187
00:13:52,541 --> 00:13:53,750
Soy muy fan tuyo.

188
00:13:54,751 --> 00:13:55,752
¿Qué haces?

189
00:13:55,835 --> 00:13:57,003
Tranquilo, amigo.

190
00:13:57,796 --> 00:13:59,047
¿Cuándo no lo estoy?

191
00:14:03,051 --> 00:14:04,177
Aquí tienes.

192
00:14:04,511 --> 00:14:05,512
Gracias.

193
00:14:10,934 --> 00:14:11,977
Guau.

194
00:14:12,727 --> 00:14:13,687
Sí.

195
00:14:15,063 --> 00:14:16,064
Está muy bueno.

196
00:14:17,440 --> 00:14:18,275
Bien.

197
00:14:27,158 --> 00:14:28,827
Qué lindo lugar.

198
00:14:30,495 --> 00:14:31,329
Es tranquilo.

199
00:14:39,045 --> 00:14:40,338
¡Vete a la mierda!

200
00:14:40,422 --> 00:14:41,923
No, tú vete a la mierda...

201
00:14:50,557 --> 00:14:51,641
¡Hijo de puta!

202
00:14:57,230 --> 00:14:58,398
¡Oye!

203
00:15:02,319 --> 00:15:03,570
¡Oye!

204
00:15:04,362 --> 00:15:07,365
Lárguense. Salgan de aquí.

205
00:15:08,241 --> 00:15:09,701
-Oye.
-¡Vete a la mierda!

206
00:15:09,784 --> 00:15:12,162
Te vas. Sal de aquí.

207
00:16:01,836 --> 00:16:03,421
¡Esto parece una morgue!

208
00:16:10,303 --> 00:16:11,513
Oye.

209
00:16:13,348 --> 00:16:15,392
Limpieza en el pasillo cuatro.

210
00:16:17,602 --> 00:16:19,813
Lárgate de aquí, amigo.

211
00:16:19,896 --> 00:16:23,441
Oye, imbécil, ya jugaste bastante.
Ahora me toca a mí.

212
00:16:26,277 --> 00:16:27,112
Oye.

213
00:16:27,612 --> 00:16:29,739
-Suéltame. ¡Suéltame!
-Tráeme un trago.

214
00:16:29,823 --> 00:16:33,076
¡Oye! ¡Basta! ¡Cálmate!

215
00:16:33,493 --> 00:16:34,619
Billy.

216
00:16:35,745 --> 00:16:36,579
Eres estúpido.

217
00:16:37,497 --> 00:16:39,082
-Basta.
-¿No aprendiste nada?

218
00:16:39,165 --> 00:16:40,083
Ya verás.

219
00:16:40,166 --> 00:16:41,376
¿No aprendiste nada?

220
00:16:41,459 --> 00:16:42,919
-¿Otro ojo morado?
-No.

221
00:16:43,002 --> 00:16:45,130
Te puedo dar de nuevo ahora mismo.

222
00:16:45,213 --> 00:16:46,631
-Eres Billy, ¿no?
-Sí.

223
00:16:46,715 --> 00:16:48,591
Los clientes tienen sed.

224
00:16:48,675 --> 00:16:50,301
-Yo me encargo.
-Bueno.

225
00:16:50,385 --> 00:16:52,512
¿Y tú quién mierda eres, Sonrisitas?

226
00:16:52,595 --> 00:16:53,763
¿Sonrisitas?

227
00:16:53,847 --> 00:16:56,725
Sí. Tienes esa sonrisa estúpida
desde que entré.

228
00:16:57,767 --> 00:16:59,310
¿Estás contento?

229
00:16:59,561 --> 00:17:00,687
¿Eres bobo?

230
00:17:00,770 --> 00:17:02,689
¿O te pegaron mucho en la cabeza?

231
00:17:03,273 --> 00:17:05,608
Creo que es por los golpes.

232
00:17:05,692 --> 00:17:08,236
¿Podemos salir a hablar un segundo?

233
00:17:08,319 --> 00:17:09,362
No.

234
00:17:09,446 --> 00:17:10,864
Tengo cosas que hacer.

235
00:17:15,410 --> 00:17:16,327
Otro.

236
00:17:19,205 --> 00:17:21,458
Las motos de afuera son suyas, ¿no?

237
00:17:21,541 --> 00:17:23,334
Sí. La mía es la de la derecha.

238
00:17:30,717 --> 00:17:32,635
-Espera. ¿Qué haces?
-Espera.

239
00:17:34,929 --> 00:17:36,389
¡Oye, idiota!

240
00:17:36,473 --> 00:17:37,807
Quédate ahí.

241
00:17:41,561 --> 00:17:45,356
Quería que salieran
para pedirte a ti y a tus amigos,

242
00:17:45,440 --> 00:17:47,817
con todo respeto, que se vayan de aquí.

243
00:17:47,901 --> 00:17:49,319
Nos vamos.

244
00:17:49,402 --> 00:17:51,780
-Pero antes, te mato.
-Claro.

245
00:17:53,406 --> 00:17:55,784
Antes de empezar, ¿tienen seguro médico?

246
00:17:56,367 --> 00:17:57,202
¿Qué?

247
00:17:57,285 --> 00:17:59,579
¿Tienen buena cobertura médica?

248
00:17:59,662 --> 00:18:00,789
¿Con plan dental?

249
00:18:01,915 --> 00:18:04,167
No soy el que lo va a necesitar.

250
00:18:04,250 --> 00:18:05,210
Bueno.

251
00:18:05,877 --> 00:18:08,213
-Claro. Oye, Frankie.
-¿Sí?

252
00:18:08,296 --> 00:18:10,673
-¿Hay algún hospital cerca?
-¿Qué importa?

253
00:18:10,757 --> 00:18:13,843
-¡Cierra la boca y pelea!
-¿Hay algún hospital cerca?

254
00:18:13,927 --> 00:18:15,303
¿Está lejos o cerca?

255
00:18:15,386 --> 00:18:17,013
Está a unos 25 minutos.

256
00:18:17,096 --> 00:18:18,932
Depende del tráfico y el horario.

257
00:18:19,015 --> 00:18:21,267
-Moe, ¡cierra la puta boca!
-Bueno.

258
00:18:21,351 --> 00:18:22,477
¿Cómo te llamas?

259
00:18:23,394 --> 00:18:26,356
-Dell.
-Dell, no hace falta que hagamos esto.

260
00:18:26,439 --> 00:18:29,400
No... No hace falta
que pierdas frente a tus amigos.

261
00:18:29,734 --> 00:18:30,944
¿"Frente" a mis amigos?

262
00:18:33,154 --> 00:18:34,531
No vinieron a ver nomás.

263
00:18:35,448 --> 00:18:38,159
-Eso no es justo.
-La vida no es justa.

264
00:18:39,202 --> 00:18:40,411
-Mierda.
-Te abofeteé.

265
00:18:40,495 --> 00:18:41,913
-¿Estás bien?
-¿Qué...?

266
00:18:41,996 --> 00:18:42,997
¿Qué carajos?

267
00:18:46,709 --> 00:18:48,169
¡Dios mío! ¡Dios!

268
00:18:48,253 --> 00:18:49,712
-Hazlo mierda.
-¡Tú puedes, Dell!

269
00:18:50,463 --> 00:18:52,006
¡Vamos, Dell! ¡Mierda!

270
00:18:56,386 --> 00:18:57,345
Quedamos iguales.

271
00:18:58,638 --> 00:18:59,722
¿Qué significa eso?

272
00:18:59,806 --> 00:19:01,182
Es como que ganamos.

273
00:19:01,266 --> 00:19:03,017
-¿Gané?
-Es un empate, Dell.

274
00:19:03,101 --> 00:19:04,435
Ganamos los dos.

275
00:19:05,103 --> 00:19:05,937
¡Jódete!

276
00:19:09,524 --> 00:19:10,567
Mierda.

277
00:19:12,527 --> 00:19:13,862
¡Te voy a matar!

278
00:19:25,123 --> 00:19:26,040
Dios mío.

279
00:19:27,917 --> 00:19:29,460
Oye. No es para tanto.

280
00:19:29,544 --> 00:19:31,296
Creo que me quebraste el brazo.

281
00:19:31,379 --> 00:19:32,797
Sí, te quebré el brazo.

282
00:19:33,548 --> 00:19:35,800
Por suerte el hospital queda a 20 minutos.

283
00:19:35,884 --> 00:19:37,886
Dije 25 minutos.

284
00:19:37,969 --> 00:19:40,054
No creo que pueda andar así. Mierda.

285
00:19:40,138 --> 00:19:41,764
-Oye, Frankie.
-¿Qué?

286
00:19:41,848 --> 00:19:44,976
-¿Tienes auto?
-Sí, pero para ellos no.

287
00:19:45,059 --> 00:19:46,895
Oye, necesitan ir al médico.

288
00:19:46,978 --> 00:19:48,646
Ah, ¿sí? Me importa una mierda.

289
00:19:49,272 --> 00:19:50,523
Te voy a demandar.

290
00:19:58,031 --> 00:19:58,990
Reductor de velocidad.

291
00:20:02,577 --> 00:20:03,411
Mierda.

292
00:20:03,494 --> 00:20:05,496
Creo que él tiene una contusión.

293
00:20:05,622 --> 00:20:08,750
Él tiene mal la rodilla.
Quizás esté dislocada.

294
00:20:09,250 --> 00:20:11,461
Y ese... Ese...

295
00:20:11,544 --> 00:20:13,171
Gracias por traernos, amigo.

296
00:20:13,671 --> 00:20:14,964
¿Es amigo tuyo?

297
00:20:15,048 --> 00:20:17,884
No. Es que le rompí el brazo.

298
00:20:30,188 --> 00:20:31,439
Oye.

299
00:20:33,024 --> 00:20:36,402
Quería agradecerte
por los pacientes que nos trajiste.

300
00:20:40,114 --> 00:20:41,115
De nada.

301
00:20:41,199 --> 00:20:44,953
Amo que la sala de emergencias
se llene de idiotas irresponsables.

302
00:20:45,036 --> 00:20:48,831
Y que la gente con emergencias reales
no tenga dónde atenderse.

303
00:20:48,915 --> 00:20:50,875
Pero eso a ti no te importa.

304
00:20:50,959 --> 00:20:53,586
Tú eres un tarado enajenado
que hiere por gusto.

305
00:20:53,670 --> 00:20:54,796
¿"Tarado"?

306
00:20:54,879 --> 00:20:57,090
En realidad, hiero por dinero.

307
00:20:59,133 --> 00:21:00,343
¿Y eso es mejor?

308
00:21:02,679 --> 00:21:04,806
Supongo que no. Pero para que sepas.

309
00:21:04,889 --> 00:21:07,892
Sabes que debería
llamar a la policía, ¿no?

310
00:21:07,976 --> 00:21:09,435
Sí, deberías hacerlo.

311
00:21:10,478 --> 00:21:11,813
Pero dudo que se interesen

312
00:21:11,896 --> 00:21:13,940
por un tarado enajenado como yo.

313
00:21:16,818 --> 00:21:17,944
Estás sangrando.

314
00:21:20,405 --> 00:21:21,739
Mierda.

315
00:21:22,240 --> 00:21:24,117
No es... Estoy bien.

316
00:21:24,200 --> 00:21:25,368
Entra así te veo.

317
00:21:30,748 --> 00:21:31,833
Bueno.

318
00:21:39,966 --> 00:21:41,551
¿Te gusta pelear?

319
00:21:43,928 --> 00:21:45,013
¿Alguna vez ganas?

320
00:21:48,850 --> 00:21:50,309
Las peleas no las gana nadie.

321
00:21:52,145 --> 00:21:53,521
¿Y por qué lo haces?

322
00:21:59,527 --> 00:22:01,946
No está infectada, pero tengo que coserte.

323
00:22:02,030 --> 00:22:04,240
No, no, no. Gracias.

324
00:22:05,450 --> 00:22:08,661
-¿Por qué no?
-Es mi culpa. Quiero pagar de algún modo.

325
00:22:09,454 --> 00:22:10,413
Bueno.

326
00:22:17,462 --> 00:22:18,296
¿Puedo?

327
00:22:33,311 --> 00:22:36,064
-Cefalexina.
-No necesito analgésicos.

328
00:22:36,147 --> 00:22:39,192
Es un antibiótico. Termina el tratamiento.

329
00:22:43,321 --> 00:22:45,865
Muchas gracias.
Y perdón por las molestias.

330
00:22:45,948 --> 00:22:46,783
Díselo a ellos.

331
00:22:46,866 --> 00:22:48,910
Son los que tienen trabajo extra.

332
00:22:55,458 --> 00:22:57,293
¿Qué estás tallando?

333
00:22:57,418 --> 00:22:58,503
Un palo.

334
00:22:58,711 --> 00:23:00,546
¿Para hacer qué?

335
00:23:01,631 --> 00:23:02,882
Un palo más chico.

336
00:23:07,095 --> 00:23:08,096
¿Es él?

337
00:23:08,471 --> 00:23:10,014
Buenas noches.

338
00:23:10,139 --> 00:23:12,892
De nuevo, perdón por las molestias.
Y gracias.

339
00:23:14,143 --> 00:23:16,020
Sí, es él.

340
00:23:16,979 --> 00:23:18,022
Es ese tipo.

341
00:23:20,191 --> 00:23:21,776
Usó estilos de todo.

342
00:23:21,859 --> 00:23:25,655
Krav magá, judo, jujitsu, hasta bofetadas.

343
00:23:25,738 --> 00:23:27,448
¿Cómo se llama eso? ¿Subak?

344
00:23:28,616 --> 00:23:30,201
Hola, boxeador.

345
00:23:33,287 --> 00:23:36,415
Aquí tienes. Una semana.
En efectivo, como me pediste.

346
00:23:36,791 --> 00:23:37,792
Gracias.

347
00:23:37,875 --> 00:23:39,168
De nada. Gracias a ti.

348
00:23:39,836 --> 00:23:41,546
Este lugar es muy lindo.

349
00:23:42,255 --> 00:23:44,090
Claro que es lindo.

350
00:23:44,173 --> 00:23:45,341
Mira esto.

351
00:23:46,008 --> 00:23:48,928
Imagínate aquí tomando algo
con alguien especial.

352
00:23:49,762 --> 00:23:51,931
Es lindo hasta para casarse.

353
00:23:52,014 --> 00:23:52,974
Y divorciarse.

354
00:23:53,099 --> 00:23:55,768
Puedes venir a ahogar tus penas.

355
00:23:55,852 --> 00:23:57,520
Es el ciclo de la vida.

356
00:23:58,688 --> 00:24:01,232
-Me lo vendiste.
-Sí.

357
00:24:01,315 --> 00:24:03,609
Sé que Glass Key no es lo que era.

358
00:24:04,777 --> 00:24:05,903
Pero...

359
00:24:07,864 --> 00:24:10,199
Pero siento que podría ser muy especial.

360
00:24:10,283 --> 00:24:12,285
¿Te puedo preguntar algo?

361
00:24:12,702 --> 00:24:13,911
Sí, claro.

362
00:24:17,373 --> 00:24:19,292
¿Por qué se llama El bar?

363
00:24:19,792 --> 00:24:22,670
-¿A qué te refieres?
-¿Qué no está claro que es un bar?

364
00:24:22,753 --> 00:24:24,630
Sí, ese es el chiste.

365
00:24:24,714 --> 00:24:26,132
Este es un bar.

366
00:24:26,215 --> 00:24:29,385
Y se llama "El bar". ¿Entiendes?

367
00:24:30,344 --> 00:24:31,470
Todavía no.

368
00:24:32,597 --> 00:24:35,474
No sé. Mi tío y su sentido del humor.

369
00:24:36,934 --> 00:24:39,729
Hay un hotel muy bonito en el centro.

370
00:24:39,812 --> 00:24:43,566
Bueno, es el único que hay,
pero, por suerte, es muy bonito.

371
00:24:43,649 --> 00:24:48,237
Es que... vi una casa flotante
en venta en el puerto.

372
00:24:48,321 --> 00:24:50,072
Me interesa quedarme ahí.

373
00:24:50,156 --> 00:24:51,449
¿En esa bañera vieja?

374
00:24:51,532 --> 00:24:53,075
Apenas si flota.

375
00:24:53,159 --> 00:24:55,786
-¿Sabes cuál es?
-Sí, lo sé. Es mía.

376
00:24:55,870 --> 00:24:56,954
Vino con el bar.

377
00:24:57,038 --> 00:24:58,915
Eres más que bienvenido a ir,

378
00:24:58,998 --> 00:25:00,750
pero duerme con esnórquel.

379
00:25:00,833 --> 00:25:02,752
-Bueno.
-Y cuidado con el cocodrilo.

380
00:25:03,169 --> 00:25:04,503
-¿El qué?
-No es broma.

381
00:25:04,587 --> 00:25:06,547
-Mató a Shantsie.
-¿A quién?

382
00:25:06,964 --> 00:25:08,633
Al pomerania del jefe de muelle.

383
00:25:10,593 --> 00:25:11,719
Y atento...

384
00:25:12,386 --> 00:25:13,971
Mi tío le puso nombre al bote.

385
00:25:18,267 --> 00:25:22,271
EL BOTE

386
00:25:33,699 --> 00:25:36,994
¿Eres el pobre diablo
que Frankie metió en esta pocilga?

387
00:25:37,078 --> 00:25:38,454
El mismo.

388
00:25:38,829 --> 00:25:40,289
Bueno,

389
00:25:40,998 --> 00:25:43,042
mejor cuídate del cocodrilo.

390
00:26:08,109 --> 00:26:13,531
¡Bienvenidos al campeonato

391
00:26:13,614 --> 00:26:19,537
de peso medio de la UFC!

392
00:26:19,620 --> 00:26:22,373
Primero, presentamos al retador,

393
00:26:22,999 --> 00:26:28,337
¡Elwood Dalton!

394
00:26:28,421 --> 00:26:29,630
Dalton.

395
00:26:30,256 --> 00:26:31,090
Dalton.

396
00:26:32,675 --> 00:26:34,051
No hay timbre.

397
00:26:34,760 --> 00:26:36,595
Quizá porque es un bote.

398
00:26:38,389 --> 00:26:39,807
Debería vestirme.

399
00:26:39,890 --> 00:26:41,183
No te preocupes.

400
00:26:41,267 --> 00:26:42,852
Tengo hermanos varones.

401
00:26:43,978 --> 00:26:48,232
Supuse que no llegarías a comprarte
el desayuno, así que traje comida.

402
00:26:49,317 --> 00:26:51,277
Qué bien que decoraste.

403
00:26:57,825 --> 00:26:59,910
¿Te ayudo a desempacar?

404
00:27:02,246 --> 00:27:04,290
No, traje esta maleta nada más.

405
00:27:04,915 --> 00:27:06,000
Bueno.

406
00:27:08,252 --> 00:27:11,130
A ver. Hay tostadas...

407
00:27:11,714 --> 00:27:13,591
Un burrito de desayuno.

408
00:27:15,092 --> 00:27:17,011
Y empanadas.

409
00:27:22,933 --> 00:27:24,393
-Gracias.
-Sí.

410
00:27:26,145 --> 00:27:27,063
Mira.

411
00:27:27,146 --> 00:27:30,232
Ya pasaron muchos como tú por aquí.

412
00:27:31,150 --> 00:27:32,610
Primero llegó Arthur.

413
00:27:32,693 --> 00:27:35,988
Después vino Bennett y este tipo, Chris,

414
00:27:36,072 --> 00:27:38,657
que pensamos
que duraría un poco más, pero...

415
00:27:38,741 --> 00:27:40,201
Exmarine. Enorme.

416
00:27:40,284 --> 00:27:41,786
Pero muy idiota.

417
00:27:42,536 --> 00:27:44,080
No duró ni dos días.

418
00:27:45,414 --> 00:27:47,083
Yo también me iba a ir, pero...

419
00:27:48,292 --> 00:27:49,794
Llegaste tú.

420
00:27:50,127 --> 00:27:51,629
Espero que seas distinto.

421
00:27:52,296 --> 00:27:53,714
Y que mejore todo.

422
00:27:54,757 --> 00:27:56,133
Gracias por la comida.

423
00:28:03,140 --> 00:28:04,350
Buenos días, Dalton.

424
00:28:06,102 --> 00:28:06,936
Buenos días.

425
00:28:11,982 --> 00:28:13,192
Hola, Dalton.

426
00:28:15,528 --> 00:28:16,612
¿Cómo estás?

427
00:28:21,325 --> 00:28:22,618
Hola, Charlie.

428
00:28:22,701 --> 00:28:23,786
Hola.

429
00:28:23,869 --> 00:28:25,704
¿En qué te puedo ayudar?

430
00:28:25,788 --> 00:28:29,166
¿Hay alguna computadora por aquí
que pueda usar?

431
00:28:29,667 --> 00:28:30,626
Sí, ahí.

432
00:28:31,836 --> 00:28:35,172
La verdad, temí que vinieras
a devolver Fred, el árbol.

433
00:28:35,256 --> 00:28:36,215
¿Por qué haría eso?

434
00:28:36,298 --> 00:28:39,760
¿Cómo voy a aprender
sobre los famosos gatos de seis dedos?

435
00:28:39,844 --> 00:28:40,761
Buen punto.

436
00:28:41,262 --> 00:28:44,265
Y tengo buenas noticias.

437
00:28:47,435 --> 00:28:49,311
Encontré la historia de tu vida.

438
00:28:49,812 --> 00:28:51,605
No sé si eso es bueno, pero...

439
00:28:52,064 --> 00:28:55,526
Muerte en la Doble X, de Martin Holly.

440
00:28:55,609 --> 00:28:57,987
Un wéstern de los años 50, tapa blanda.

441
00:28:58,070 --> 00:29:00,448
Sí. Un wéstern.

442
00:29:00,531 --> 00:29:05,744
"No existía una sabandija que el intrépido
Wade Waco no pudiera llevar a la justicia.

443
00:29:05,828 --> 00:29:09,123
Pero Wade nunca había pisado la Doble X,

444
00:29:09,206 --> 00:29:14,086
una cantina donde abundaban
los robos, las estafas y los asesinatos".

445
00:29:15,921 --> 00:29:17,423
Tú eres intrépido, ¿no?

446
00:29:17,506 --> 00:29:18,841
No sabría decirte.

447
00:29:20,426 --> 00:29:21,844
Es cuatro ceros.

448
00:29:21,927 --> 00:29:23,095
Bueno.

449
00:29:26,724 --> 00:29:27,892
Sí. ¿Pudiste?

450
00:29:28,642 --> 00:29:29,643
Sí.

451
00:29:31,812 --> 00:29:34,064
-¡Devuelve eso!
-¡Cierra la puta boca!

452
00:29:34,148 --> 00:29:35,316
¡Estoy harto!

453
00:29:35,399 --> 00:29:37,776
-¡Cállate!
-O las devuelves o las pagas.

454
00:29:37,902 --> 00:29:39,570
¡Ve adentro!

455
00:29:39,653 --> 00:29:41,572
-¿Quieres más?
-¿Qué vas a hacer?

456
00:29:42,406 --> 00:29:43,699
¡Ve adentro!

457
00:29:46,202 --> 00:29:47,536
-¡Oigan!
-¿Qué?

458
00:29:48,704 --> 00:29:50,122
¡Fuera de aquí, todos!

459
00:29:54,084 --> 00:29:55,544
Ya.

460
00:29:56,462 --> 00:29:59,089
Vamos. Váyanse.

461
00:30:01,759 --> 00:30:02,843
Mierda.

462
00:30:06,055 --> 00:30:08,557
-Lo veo.
-Vete a la mierda.

463
00:30:20,236 --> 00:30:21,529
¿Qué haces con ese bate?

464
00:30:23,781 --> 00:30:25,741
Odio a esos infelices.

465
00:30:30,621 --> 00:30:31,997
¿Y tu papá?

466
00:30:32,081 --> 00:30:33,749
En su otro trabajo.

467
00:30:35,167 --> 00:30:37,670
Es difícil ganarse la vida
vendiendo libros.

468
00:30:38,546 --> 00:30:39,505
Sí.

469
00:30:40,589 --> 00:30:43,050
La librería fue idea de mi mamá.

470
00:30:44,885 --> 00:30:45,719
¿Y dónde está?

471
00:30:45,803 --> 00:30:47,888
Murió el año pasado.

472
00:30:49,515 --> 00:30:50,975
Lo lamento.

473
00:30:51,934 --> 00:30:53,143
La vida es así.

474
00:30:53,936 --> 00:30:56,397
Pero aquí, lo malo
pasa en los días más lindos.

475
00:31:13,872 --> 00:31:15,958
-¿Te encargas?
-Sí.

476
00:31:19,587 --> 00:31:21,589
Hola. Ahí estás.

477
00:31:22,756 --> 00:31:24,550
¿Qué tal la noche en el mar?

478
00:31:25,175 --> 00:31:27,094
Creo que me gustó.

479
00:31:27,177 --> 00:31:29,638
Pero tuve varios sueños raros.

480
00:31:29,722 --> 00:31:30,889
Sueños de bote.

481
00:31:31,348 --> 00:31:32,933
Es por el movimiento del agua.

482
00:31:33,017 --> 00:31:36,103
Te arruina los patrones de sueño,
te juro por Dios.

483
00:31:36,186 --> 00:31:37,521
-Es divertido, ¿no?
-Sí.

484
00:31:37,605 --> 00:31:38,856
Nos vemos, Frankie.

485
00:31:39,898 --> 00:31:41,859
-Hola, Dalton.
-Nos vemos luego.

486
00:31:45,362 --> 00:31:47,197
-¿Frankie?
-¿Sí?

487
00:31:50,159 --> 00:31:52,578
¿Hubo una reunión municipal o algo así?

488
00:31:52,661 --> 00:31:54,288
¿Por qué todos saben mi nombre?

489
00:31:54,371 --> 00:31:55,205
Bueno.

490
00:31:55,831 --> 00:31:59,835
Aquí las cosas son así, amigo.
Nos gusta el chisme.

491
00:32:15,476 --> 00:32:17,102
Señor B, perdón por la demora.

492
00:32:17,186 --> 00:32:19,897
No hay problema. Qué bueno que viniste.

493
00:32:19,980 --> 00:32:21,023
Si estás aquí,

494
00:32:21,106 --> 00:32:23,567
no estás en otra parte cagando todo.

495
00:32:23,651 --> 00:32:26,153
Terminemos ya. Estoy a medio afeitar.

496
00:32:29,531 --> 00:32:32,326
Debería esperar a afeitarse
hasta llegar a la costa.

497
00:32:32,409 --> 00:32:34,036
-Está picado.
-Relájate.

498
00:32:34,119 --> 00:32:36,914
El capitán dijo que iba a ser
un viaje tranquilo.

499
00:32:36,997 --> 00:32:38,415
-¿Viaje tranquilo?
-Sí, señor.

500
00:32:39,083 --> 00:32:40,709
Viaje tranquilo.

501
00:32:40,834 --> 00:32:42,544
¿Y a ti qué mierda te importa?

502
00:32:43,212 --> 00:32:44,046
No, claro.

503
00:32:44,838 --> 00:32:47,216
Bueno, no sé qué escuchó.

504
00:32:47,299 --> 00:32:50,594
Lo que escuché es que son unos cagones.

505
00:32:50,678 --> 00:32:53,097
Que le tienen miedo a un guardia.
Eso escuché.

506
00:32:53,222 --> 00:32:55,182
En realidad, señor, fue Dell.

507
00:32:55,265 --> 00:32:56,850
No supo manejarlo.

508
00:32:56,934 --> 00:33:00,354
Bueno. Voy a hablar
con el genio de Dell entonces.

509
00:33:00,437 --> 00:33:01,605
No se va a poder.

510
00:33:01,689 --> 00:33:02,815
¿Por qué no?

511
00:33:04,983 --> 00:33:06,485
Sigue en el hospital.

512
00:33:06,568 --> 00:33:08,112
Tiene una contusión.

513
00:33:08,195 --> 00:33:09,655
¡Hijo de puta!

514
00:33:10,072 --> 00:33:12,449
-Perdón.
-No pasa nada. No pasa nada.

515
00:33:12,533 --> 00:33:15,661
Está bien.
Mantén la muñeca bien relajada, ¿sí?

516
00:33:15,744 --> 00:33:17,246
-¿Te parece? Perfecto.
-Sí.

517
00:33:17,329 --> 00:33:18,539
Sigue.

518
00:33:20,457 --> 00:33:22,793
¿Pueden decirme o recordarme

519
00:33:22,876 --> 00:33:27,005
de quién fue la idea de contratar
a estos bobos de mierda?

520
00:33:27,506 --> 00:33:28,465
Suya, jefe.

521
00:33:28,549 --> 00:33:29,925
¡Escúchenme una cosa!

522
00:33:31,051 --> 00:33:34,096
Ya tendrían
que haber terminado este trabajo.

523
00:33:34,555 --> 00:33:36,932
Sigo pensando que podríamos asustarlos.

524
00:33:37,558 --> 00:33:39,184
¿Estás...? ¿Qué te dije?

525
00:33:39,268 --> 00:33:40,853
Que la relajaras, ¿no?

526
00:33:40,936 --> 00:33:41,979
Manos relajadas.

527
00:33:42,062 --> 00:33:44,732
Ya sé, está medio movido,
pero relaja la muñeca.

528
00:33:44,815 --> 00:33:46,525
Es tu única tarea, ¿sí? Tranquilo.

529
00:33:46,608 --> 00:33:47,651
¿Sí?

530
00:33:54,158 --> 00:33:56,034
Cuéntame de este guardia.

531
00:33:56,118 --> 00:33:57,244
Bueno...

532
00:33:57,911 --> 00:34:01,790
Sí, no sé. Es... Es medio raro, ¿sabe?

533
00:34:01,874 --> 00:34:03,167
¿"Raro" cómo?

534
00:34:03,250 --> 00:34:04,168
Sí.

535
00:34:04,668 --> 00:34:05,586
Bueno, es...

536
00:34:05,669 --> 00:34:08,464
Se hace el bueno,
como si fuera míster Rogers,

537
00:34:08,547 --> 00:34:11,633
pero después enloquece. Se vuelve loco.

538
00:34:11,717 --> 00:34:15,179
Te da la paliza de tu vida.
Es un tipo muy interesante.

539
00:34:15,262 --> 00:34:16,847
Qué análisis brillante.

540
00:34:16,930 --> 00:34:18,724
Sam, arrójalos por la borda.

541
00:34:18,807 --> 00:34:23,520
Tal vez podría contarnos
por qué quiere deshacerse del bar.

542
00:34:23,604 --> 00:34:25,230
¡Gran idea!

543
00:34:25,314 --> 00:34:28,108
Les contaré de todos mis negocios.

544
00:34:29,234 --> 00:34:31,695
Váyanse de aquí. Vayan a la casa.

545
00:34:31,779 --> 00:34:33,113
Pásenla bien, idiotas.

546
00:34:33,197 --> 00:34:34,281
Estamos en contacto.

547
00:34:35,324 --> 00:34:37,701
Tal vez es hora de llamar a su padre.

548
00:34:45,459 --> 00:34:48,003
¡Capitán! Quiero que hablemos un segundo.

549
00:34:51,965 --> 00:34:53,217
BANDA EN VIVO
JUE. A DOM.

550
00:34:53,300 --> 00:34:55,427
Sé que estamos en un bar,

551
00:34:55,511 --> 00:34:57,721
pero ¿los puedo llevar a la iglesia?

552
00:34:59,223 --> 00:35:03,519
Gracias al Señor por las mujeres sureñas,
los autos potentes y el pollo crujiente

553
00:35:03,602 --> 00:35:05,062
Gracias al Señor por el este de Atlanta...

554
00:35:05,145 --> 00:35:08,106
¡Ey! ¿Qué música de mierda están tocando?

555
00:35:09,525 --> 00:35:11,735
¡Canten canciones de verdad, carajo!

556
00:35:11,819 --> 00:35:14,279
Bajen del... Bajen del puto escenario.

557
00:35:14,363 --> 00:35:16,740
Aquí no tocan las banditas del colegio.

558
00:35:16,824 --> 00:35:18,283
¡Bajen del escenario!

559
00:35:20,619 --> 00:35:21,954
¿Qué carajo te pasa?

560
00:35:22,037 --> 00:35:23,539
Siéntate, borracho de mierda.

561
00:35:23,622 --> 00:35:25,833
O si no, ¿qué? ¡No te metas!

562
00:35:26,542 --> 00:35:28,418
Qué música de mierda.

563
00:35:28,502 --> 00:35:30,587
El de rojo tiene un cuchillo escondido.

564
00:35:30,671 --> 00:35:31,755
No te tengo miedo.

565
00:35:31,839 --> 00:35:32,923
-Siéntate.
-No.

566
00:35:33,006 --> 00:35:35,259
-¿Te ocupas tú?
-No, tú siéntate.

567
00:35:35,342 --> 00:35:36,468
¿Yo?

568
00:35:36,552 --> 00:35:37,886
No te tengo miedo.

569
00:35:37,970 --> 00:35:39,763
-Aléjate.
-Sal de aquí.

570
00:35:39,847 --> 00:35:41,974
¡Aléjate de mí, puto!

571
00:35:44,685 --> 00:35:46,061
Cuando lo saque,

572
00:35:46,144 --> 00:35:48,522
retrocedes y le revientas la cara.

573
00:35:49,314 --> 00:35:50,148
Tú puedes.

574
00:35:50,732 --> 00:35:51,567
Bueno.

575
00:35:52,693 --> 00:35:53,610
Bueno.

576
00:35:59,950 --> 00:36:01,577
Oigan. ¡Oigan!

577
00:36:02,369 --> 00:36:05,080
Te vas ya, amigo. Te vas.

578
00:36:05,163 --> 00:36:06,623
¡Tú no te metas!

579
00:36:07,124 --> 00:36:07,958
¿Y ahora, puto?

580
00:36:08,041 --> 00:36:09,209
¿Qué?

581
00:36:11,712 --> 00:36:12,754
A la mierda.

582
00:36:15,007 --> 00:36:16,341
¡Hijo de puta!

583
00:36:18,135 --> 00:36:18,969
¡Mierda!

584
00:36:21,805 --> 00:36:23,307
Billy, cuidado.

585
00:36:29,563 --> 00:36:31,857
Trajiste un cuchillo. Eso no se hace.

586
00:36:31,940 --> 00:36:34,818
-Billy.
-Mierda, mi brazo.

587
00:36:34,902 --> 00:36:35,861
Sácalo tú.

588
00:36:35,944 --> 00:36:37,529
Cálmate, amigo.

589
00:36:37,613 --> 00:36:38,655
Cálmate tú.

590
00:36:38,739 --> 00:36:40,616
No vuelvas a hacer eso.

591
00:36:43,327 --> 00:36:44,411
Suéltame, carajo.

592
00:36:44,494 --> 00:36:46,371
¡Vete de aquí, carajo!

593
00:36:47,581 --> 00:36:48,957
Vete de aquí.

594
00:36:49,041 --> 00:36:50,042
¿Qué mierda te pasa?

595
00:36:50,125 --> 00:36:51,543
-Te haré mierda.
-Qué miedo.

596
00:36:52,586 --> 00:36:54,004
Creo que estoy mejorando.

597
00:36:54,087 --> 00:36:56,840
Tienes talento.
Recuerda levantar con las rodillas.

598
00:36:56,924 --> 00:36:58,342
Sí, con las rodillas.

599
00:36:58,425 --> 00:37:00,010
La mesa de pool. El de verde.

600
00:37:06,934 --> 00:37:09,061
Oye, atrás. Aléjate de una puta vez.

601
00:37:09,144 --> 00:37:10,729
Por suerte puede hacer eso.

602
00:37:11,355 --> 00:37:13,774
Porque como barman es bastante malo.

603
00:37:15,859 --> 00:37:17,152
Se calman todos.

604
00:37:18,278 --> 00:37:19,446
No hagas eso.

605
00:37:39,800 --> 00:37:41,176
Eres Reef, ¿no?

606
00:37:41,426 --> 00:37:42,260
Sí.

607
00:37:42,344 --> 00:37:44,346
Ayudaste a Billy el otro día.

608
00:37:44,930 --> 00:37:47,140
Sí, no me gustan los bravucones.

609
00:37:49,810 --> 00:37:51,728
¿Esas son cicatrices en tus nudillos?

610
00:37:52,938 --> 00:37:54,022
Viejos hábitos.

611
00:37:54,564 --> 00:37:55,899
Boxeaba en la universidad.

612
00:37:56,566 --> 00:37:57,484
¿Todavía lo haces?

613
00:37:58,443 --> 00:37:59,528
De vez en cuando.

614
00:37:59,861 --> 00:38:00,946
¿Por?

615
00:38:12,165 --> 00:38:14,835
-¡Suéltame!
-¡Me duele!

616
00:38:27,014 --> 00:38:29,474
Chicas, bajen de la mesa.

617
00:38:44,573 --> 00:38:46,033
¿Qué haces?

618
00:38:49,119 --> 00:38:49,953
¡Levántate!

619
00:39:12,601 --> 00:39:13,727
¡Julius!

620
00:39:22,944 --> 00:39:24,112
Tenías razón.

621
00:39:24,196 --> 00:39:25,238
Fue muy terapéutico.

622
00:39:25,322 --> 00:39:27,365
Sí, pero recuerda usar las rodillas.

623
00:39:27,449 --> 00:39:29,326
-Sí.
-Siempre usa las rodillas.

624
00:39:30,035 --> 00:39:31,119
¿Hola?

625
00:39:32,412 --> 00:39:34,206
¡Ey! Uno para el camino.

626
00:39:35,165 --> 00:39:37,417
Creo que hasta el camino está borracho ya.

627
00:39:37,501 --> 00:39:38,627
-¿Qué?
-Te pido un taxi.

628
00:39:38,710 --> 00:39:39,628
-No, no.
-Sí.

629
00:39:45,300 --> 00:39:46,676
¡Oye! No. No, carajo.

630
00:39:46,760 --> 00:39:48,136
Uno solo.

631
00:39:48,220 --> 00:39:49,262
¿Qué?

632
00:39:51,264 --> 00:39:52,390
Hola otra vez.

633
00:39:55,018 --> 00:39:56,144
¿"Otra vez"?

634
00:39:56,228 --> 00:39:57,312
No.

635
00:39:57,604 --> 00:39:59,397
No nos conocemos.

636
00:40:06,279 --> 00:40:07,739
Cuidado por dónde pisas.

637
00:40:09,449 --> 00:40:11,326
Te las doy a la mañana, Jim.

638
00:40:24,923 --> 00:40:26,299
Nos vemos, Dalton.

639
00:40:39,813 --> 00:40:41,898
El primer luchador va a pesaje.

640
00:40:41,982 --> 00:40:45,819
El retador, ¡Elwood Dalton!

641
00:40:49,531 --> 00:40:52,993
Este tipo me causa gracia.
¡Es un hazmerreír!

642
00:40:54,786 --> 00:40:56,496
-Vete a la mierda.
-Una bofetada.

643
00:40:56,580 --> 00:40:58,790
Date por muerto.

644
00:41:21,354 --> 00:41:23,023
Sueños de bote de mierda.

645
00:41:32,365 --> 00:41:34,409
HISTORIA DE LOS CAYOS DE FLORIDA
FRED, EL ÁRBOL

646
00:41:51,468 --> 00:41:52,594
Gracias.

647
00:41:56,473 --> 00:41:57,474
Aquí estás.

648
00:41:58,099 --> 00:42:00,477
Sí. Dicen que es la mejor sopa
de ostiones.

649
00:42:00,560 --> 00:42:01,603
Ostras.

650
00:42:02,604 --> 00:42:03,521
¿Cómo?

651
00:42:03,605 --> 00:42:04,898
Ostras, no "ostiones".

652
00:42:05,190 --> 00:42:07,567
Lindo corte de pelo, Ellie. Te queda bien.

653
00:42:07,651 --> 00:42:08,818
Muérete, Frank.

654
00:42:08,902 --> 00:42:11,321
Tendría que haberte dejado morir
de apendicitis.

655
00:42:15,408 --> 00:42:16,910
Es mi peluquero.

656
00:42:17,661 --> 00:42:19,079
Ahora me corto yo sola.

657
00:42:19,162 --> 00:42:21,957
La gente aquí parece medio agresiva.

658
00:42:23,041 --> 00:42:24,668
Mira, te advierto algo.

659
00:42:25,585 --> 00:42:27,045
Me crie en Glass Key.

660
00:42:27,128 --> 00:42:30,048
Aquí, las cosas se hacen
de determinada manera.

661
00:42:30,590 --> 00:42:32,634
La lealtad y la familia son todo.

662
00:42:33,426 --> 00:42:36,471
Ni siquiera la policía ayuda como debería.

663
00:42:36,554 --> 00:42:39,766
Si te metes con la gente equivocada,
puedes terminar muy mal.

664
00:42:42,352 --> 00:42:44,562
No dice nada de eso en Fred, el árbol.

665
00:42:48,358 --> 00:42:49,776
¿Estás seguro?

666
00:42:49,859 --> 00:42:51,361
¿Lo leíste todo?

667
00:42:51,444 --> 00:42:53,363
¿Sabías que las ostras dan perlas?

668
00:42:54,489 --> 00:42:55,365
Sí.

669
00:42:56,700 --> 00:42:58,618
-Y que tienen delicadas...
-¿Conchas?

670
00:42:58,702 --> 00:42:59,911
Sí, todos lo saben.

671
00:42:59,995 --> 00:43:04,374
Una de cada 15 mil da una perla rosada.

672
00:43:04,958 --> 00:43:06,501
Qué romántico.

673
00:43:07,502 --> 00:43:09,337
A menos que seas una ostra.

674
00:43:09,421 --> 00:43:11,214
Porque eso pasa

675
00:43:11,298 --> 00:43:13,800
porque a la ostra le entra arenilla,

676
00:43:13,883 --> 00:43:16,177
y eso le produce extrema irritación.

677
00:43:16,261 --> 00:43:20,348
La extrema irritación
lleva a algo hermoso.

678
00:43:21,433 --> 00:43:22,976
¿Cómo no te parece romántico?

679
00:43:27,939 --> 00:43:30,400
Que disfrutes tu sopa de ostras.

680
00:43:32,736 --> 00:43:34,112
Me gusta tu pelo.

681
00:43:34,195 --> 00:43:35,238
Te lo cortaste bien.

682
00:43:36,323 --> 00:43:37,407
Que se muera Frank.

683
00:44:28,166 --> 00:44:29,459
Es mi tío.

684
00:44:31,878 --> 00:44:33,380
Es broma. Él es mi tío.

685
00:44:36,925 --> 00:44:39,677
-¿El gracioso?
-Sí. Yo no lo entendía.

686
00:44:41,721 --> 00:44:43,306
Pero ahora que soy más grande,

687
00:44:43,390 --> 00:44:45,392
estoy empezando a valorarlo más.

688
00:44:46,309 --> 00:44:49,062
Era duro el infeliz, ¿sabes?

689
00:44:50,230 --> 00:44:51,689
Tenía que serlo.

690
00:44:52,816 --> 00:44:55,985
¿Construir este lugar
en el sur en los años 60?

691
00:44:58,822 --> 00:45:00,490
No se andaba con juegos.

692
00:45:03,284 --> 00:45:04,661
Quiero estar a la altura.

693
00:45:12,710 --> 00:45:14,921
Oye, ¿te llevo?

694
00:45:15,004 --> 00:45:17,257
No. Buenas noches, Laura. Voy a caminar.

695
00:45:51,749 --> 00:45:52,876
¡Carajo, Dell!

696
00:45:52,959 --> 00:45:55,503
-Cállate. ¡Cállate ya!
-¡Mi camioneta!

697
00:45:55,587 --> 00:45:57,297
Bájate de la puta camioneta.

698
00:45:57,380 --> 00:45:59,466
No puedo conducir esta mierda. ¡Muévete!

699
00:46:00,258 --> 00:46:01,718
No, no, no.

700
00:46:06,973 --> 00:46:09,058
No me importa la camioneta. Lo tenemos.

701
00:46:34,375 --> 00:46:36,294
Me estás colmando la paciencia.

702
00:46:36,377 --> 00:46:37,504
Está bien.

703
00:46:42,258 --> 00:46:45,220
Esperaba que lo de hoy
pareciera un accidente.

704
00:46:45,303 --> 00:46:47,305
Un conductor borracho. Menos preguntas.

705
00:46:48,681 --> 00:46:49,807
Pero...

706
00:46:51,017 --> 00:46:52,268
Mejor te disparo.

707
00:46:52,352 --> 00:46:53,895
¿Te puedo hacer una pregunta?

708
00:46:55,271 --> 00:46:56,481
¿Por qué tanto drama?

709
00:46:58,566 --> 00:47:00,068
O sea, soy un tipo cualquiera.

710
00:47:00,985 --> 00:47:02,820
No es por ti. ¡Es por el bar!

711
00:47:09,410 --> 00:47:10,495
Vamos, amigo.

712
00:47:27,387 --> 00:47:28,555
¡Mierda!

713
00:47:29,430 --> 00:47:30,431
¡Mierda!

714
00:47:32,809 --> 00:47:35,520
-¿Me vas a matar?
-¿Por qué te mataría?

715
00:47:38,982 --> 00:47:40,441
Eso fue una estupidez.

716
00:47:40,525 --> 00:47:42,235
Voy a volver a subir y...

717
00:47:44,153 --> 00:47:45,655
¡Carajo!

718
00:47:47,240 --> 00:47:48,950
-¡Mierda!
-¡Aguanta!

719
00:47:49,033 --> 00:47:50,910
¡Sujétate! Yo te ayudo.

720
00:47:51,869 --> 00:47:52,912
Te tengo.

721
00:47:52,996 --> 00:47:54,664
-¡Jódete!
-Sujétate.

722
00:48:02,839 --> 00:48:04,632
ALGUACIL
CONDADO DE MONROE

723
00:48:11,139 --> 00:48:12,640
No encontrarán el cuerpo.

724
00:48:13,308 --> 00:48:14,726
Los cocodrilos ocultan su comida.

725
00:48:14,809 --> 00:48:16,102
No sabía eso.

726
00:48:18,062 --> 00:48:20,231
Por eso nadie me creyó lo de Shantsie.

727
00:48:23,901 --> 00:48:25,069
Mi perro.

728
00:48:27,238 --> 00:48:28,865
El cocodrilo se lo comió.

729
00:48:32,076 --> 00:48:35,121
Pero ¿qué quería ese imbécil contigo?

730
00:48:39,250 --> 00:48:41,502
Seguro entorpeciste sus negocios.

731
00:48:41,586 --> 00:48:43,212
¿Sí? ¿Qué negocios tiene?

732
00:48:45,089 --> 00:48:46,424
No tengo idea.

733
00:48:47,133 --> 00:48:48,301
Drogas, seguramente.

734
00:48:50,094 --> 00:48:52,263
Es lo único que hay aquí.

735
00:48:53,306 --> 00:48:55,350
¿Por qué crees que están todos locos?

736
00:48:57,644 --> 00:49:00,021
Envíos en bote por atrás del bar. Y...

737
00:49:00,104 --> 00:49:02,440
-No, es...
-¿Le puedes hacer zoom?

738
00:49:02,523 --> 00:49:04,817
No, no...

739
00:49:04,901 --> 00:49:07,445
-No sé cómo usar esto.
-¿Quieres hacer zoom?

740
00:49:07,528 --> 00:49:09,072
Listo. Ya está.

741
00:49:09,572 --> 00:49:10,865
Glass Key está aquí.

742
00:49:10,948 --> 00:49:12,533
A ver, espera.

743
00:49:12,617 --> 00:49:15,536
Ahí está el muelle trasero, ¿no? Del bar.

744
00:49:16,412 --> 00:49:18,665
Entonces, para recibir envíos por bote...

745
00:49:18,748 --> 00:49:20,291
Estaría bastante complicado.

746
00:49:20,375 --> 00:49:21,376
¿Por qué?

747
00:49:21,459 --> 00:49:22,877
Por los arrecifes.

748
00:49:22,960 --> 00:49:25,672
Esta parte del agua no es profunda.

749
00:49:25,755 --> 00:49:27,006
Los botes encallarían.

750
00:49:28,383 --> 00:49:32,637
Claro. Entonces, no pueden recibir envíos
y está cerca de la autopista,

751
00:49:32,720 --> 00:49:34,180
o sea que no hay privacidad.

752
00:49:36,683 --> 00:49:40,770
Esto parece una mezcla
de wéstern y misterio

753
00:49:40,853 --> 00:49:43,731
más que un clásico wéstern con tiroteos.

754
00:49:43,815 --> 00:49:45,274
Sí, es algo así.

755
00:49:58,204 --> 00:49:59,288
¡Oye!

756
00:49:59,706 --> 00:50:01,207
¿Esa librería es buena?

757
00:50:01,791 --> 00:50:02,792
Sí. A mí me gusta.

758
00:50:02,875 --> 00:50:05,712
Parece que la estabas pasando muy bien
con esa chica.

759
00:50:06,921 --> 00:50:07,839
Oye.

760
00:50:07,922 --> 00:50:08,840
¡Oye!

761
00:50:10,883 --> 00:50:13,386
Sube al auto. Mi jefe quiere decirte algo.

762
00:50:15,346 --> 00:50:17,181
-¿Quién es tu jefe?
-Brandt.

763
00:50:18,558 --> 00:50:19,684
¿Brandt?

764
00:50:19,767 --> 00:50:20,852
Sí, Ben Brandt.

765
00:50:20,935 --> 00:50:23,521
Te está esperando. ¿Vas a venir o no?

766
00:50:25,690 --> 00:50:28,025
-Creo que no.
-Oye, ¡espera! ¡Espera!

767
00:50:28,109 --> 00:50:30,278
¿No viste que tengo un arma?

768
00:50:30,361 --> 00:50:33,698
Sí. Hiciste todo lo posible
para que la viera.

769
00:50:33,781 --> 00:50:35,825
Bueno, entonces sube al puto auto.

770
00:50:37,744 --> 00:50:39,912
No entiendes cómo funciona esto, ¿no?

771
00:50:39,996 --> 00:50:41,414
Sí que lo entiendo.

772
00:50:41,497 --> 00:50:43,458
Pero tienes un arma en la cintura.

773
00:50:43,541 --> 00:50:45,126
No me intimidas mucho.

774
00:50:45,209 --> 00:50:46,669
¿De qué hablas?

775
00:50:46,753 --> 00:50:50,173
Si te quiebro el índice y el del medio,
no podrías sostenerla.

776
00:50:51,257 --> 00:50:53,259
Bueno, no podrías disparar.

777
00:50:53,342 --> 00:50:55,219
Así que no me siento muy amenazado.

778
00:50:55,303 --> 00:50:56,137
A la mierda.

779
00:50:59,182 --> 00:51:00,683
¡Hijo de puta!

780
00:51:00,808 --> 00:51:02,101
¡Vete a la mierda!

781
00:51:02,185 --> 00:51:04,145
¡Hijo de puta!

782
00:51:04,228 --> 00:51:06,022
¡Me quebraste el dedo!

783
00:51:09,108 --> 00:51:10,985
¿Ves por qué lo decía? Duele mucho.

784
00:51:11,778 --> 00:51:14,030
No tocas el piano ni nada de eso, ¿no?

785
00:51:14,113 --> 00:51:16,407
-Vete a la mierda.
-¿Tú tienes un arma?

786
00:51:17,867 --> 00:51:19,285
Creo que la dejé en el auto.

787
00:51:19,368 --> 00:51:22,413
Dile a tu jefe que trabajo en El bar

788
00:51:22,497 --> 00:51:23,664
todas las noches.

789
00:51:23,748 --> 00:51:24,624
-¡Dios!
-Bueno.

790
00:51:24,707 --> 00:51:27,293
Lleva a tu amigo al médico.

791
00:51:27,376 --> 00:51:31,214
Lo bueno es que el hospital
queda a solo 25 minutos.

792
00:51:38,179 --> 00:51:39,764
-¿Qué tal?
-Hola, Frankie.

793
00:51:44,018 --> 00:51:46,229
Mierda. Me cagué del susto.

794
00:51:46,312 --> 00:51:47,897
Era un poco la idea.

795
00:51:49,690 --> 00:51:50,817
Me contaron de Dell.

796
00:51:51,901 --> 00:51:52,735
¿Estás bien?

797
00:51:54,821 --> 00:51:55,988
Sí, estoy bien.

798
00:51:56,614 --> 00:51:58,407
Dell era un hijo de puta.

799
00:51:58,991 --> 00:51:59,826
¿Sí?

800
00:51:59,909 --> 00:52:01,994
Su grupo nos aterrorizó durante meses.

801
00:52:02,829 --> 00:52:04,705
No debería alegrarme que muriera,

802
00:52:04,789 --> 00:52:07,250
pero lo estoy, y está mal.

803
00:52:07,333 --> 00:52:08,960
Así que lo voy a trabajar.

804
00:52:09,043 --> 00:52:10,002
Pero...

805
00:52:12,088 --> 00:52:13,214
No sé.

806
00:52:15,550 --> 00:52:18,761
No entiendo por qué estaba tan obsesionado
con el bar.

807
00:52:19,387 --> 00:52:20,471
¿A qué te refieres?

808
00:52:20,972 --> 00:52:24,141
Dijiste que los aterrorizó durante meses.

809
00:52:28,271 --> 00:52:29,480
Carajo. No lo sé.

810
00:52:29,981 --> 00:52:32,233
Estos tipos son muy territoriales.

811
00:52:32,316 --> 00:52:34,277
No sé por qué hacen lo que hacen.

812
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
Yo que tú no me volvería loco con esto.

813
00:52:38,865 --> 00:52:40,491
¿No te parece importante?

814
00:52:40,575 --> 00:52:43,202
Espero que no hayas perdido
el sueño por ello.

815
00:52:46,789 --> 00:52:49,000
Bueno, sí, un poco.

816
00:53:03,973 --> 00:53:05,391
¿Qué te pasó?

817
00:53:05,474 --> 00:53:07,143
Me quebró los dedos. El guardia.

818
00:53:07,226 --> 00:53:08,394
¿Te quebró los dedos?

819
00:53:08,477 --> 00:53:09,812
Cuando me quitó el arma.

820
00:53:10,938 --> 00:53:12,023
Bueno.

821
00:53:12,106 --> 00:53:14,025
Te felicito.

822
00:53:14,108 --> 00:53:16,861
Al menos no te comió un cocodrilo.

823
00:53:18,821 --> 00:53:20,281
¿Te causa gracia?

824
00:53:20,364 --> 00:53:22,325
¿Esto te divierte? A mí no.

825
00:53:22,408 --> 00:53:24,160
Baja eso, carajo. Es caro.

826
00:53:26,996 --> 00:53:31,667
Este guardia de mierda
no me deja cumplir mis sueños.

827
00:53:32,209 --> 00:53:33,878
Me está matando.

828
00:53:33,961 --> 00:53:35,004
Y tú te ríes

829
00:53:35,087 --> 00:53:37,757
mientras todo lo que quiero construir
se derrumba.

830
00:53:41,928 --> 00:53:42,887
PAPÁ

831
00:53:44,847 --> 00:53:47,516
Hola. Esta es una llamada prepagada de...

832
00:53:47,808 --> 00:53:49,685
Di que sí, estúpido.

833
00:53:50,019 --> 00:53:51,187
Un interno de...

834
00:53:51,270 --> 00:53:52,980
Instituto Correccional de Florida.

835
00:53:53,064 --> 00:53:55,316
La llamada puede ser grabada y vigilada.

836
00:53:55,399 --> 00:53:57,735
Para aceptar los cargos, diga "sí".

837
00:54:10,164 --> 00:54:11,374
Ve por mi teléfono.

838
00:54:43,239 --> 00:54:46,701
Hola. Esta es una llamada prepagada
de un interno de...

839
00:54:46,784 --> 00:54:47,994
-Correccional de Florida...
-Sí.

840
00:54:48,077 --> 00:54:50,871
Gerald Brandt. ¿Dónde estás?

841
00:54:50,997 --> 00:54:52,164
Comprando ropa.

842
00:54:52,623 --> 00:54:54,291
¿Qué mierda te importa?

843
00:54:54,375 --> 00:54:57,920
Tengo un problema grave en Florida.

844
00:54:58,379 --> 00:54:59,213
Espera.

845
00:55:17,148 --> 00:55:18,566
¿Qué necesitas?

846
00:55:18,649 --> 00:55:20,693
-Mi hijo está arruinando todo.
-Bueno.

847
00:55:20,818 --> 00:55:22,987
-Te necesito.
-Ya salgo para allá.

848
00:55:30,036 --> 00:55:31,078
¡Tierra a la vista!

849
00:55:31,162 --> 00:55:32,455
Qué lindo bote.

850
00:55:33,706 --> 00:55:35,291
Es de mi ex.

851
00:55:36,000 --> 00:55:38,085
Sé dónde esconde la llave de repuesto.

852
00:55:39,628 --> 00:55:41,797
Es broma. Me lo presta.

853
00:55:42,173 --> 00:55:43,382
Es policía.

854
00:55:43,758 --> 00:55:45,134
¿Te animas?

855
00:56:00,274 --> 00:56:01,525
¿A dónde vamos?

856
00:56:15,122 --> 00:56:16,332
Ya llegamos.

857
00:56:21,879 --> 00:56:23,964
¿En medio de la nada?

858
00:56:26,258 --> 00:56:27,760
¿Necesitas algún...?

859
00:56:32,014 --> 00:56:32,932
Vamos.

860
00:56:34,517 --> 00:56:35,601
Oye, ¿hay que...?

861
00:56:37,311 --> 00:56:38,687
Ven, trae la hielera.

862
00:56:42,274 --> 00:56:43,317
Bueno.

863
00:56:48,823 --> 00:56:52,409
No van a encontrar el cuerpo.
Los cocodrilos ocultan su comida.

864
00:56:54,161 --> 00:56:57,248
¿Enseñan eso
en el jardín de niños por aquí?

865
00:56:57,331 --> 00:56:58,791
Sí.

866
00:57:09,593 --> 00:57:11,512
Por eso te lo advertí.

867
00:57:11,595 --> 00:57:13,889
Estás molestando a alguien.

868
00:57:14,765 --> 00:57:16,725
A un tal Brandt.

869
00:57:19,145 --> 00:57:20,312
¿Quién te lo dijo?

870
00:57:22,857 --> 00:57:23,816
¿Por qué?

871
00:57:24,817 --> 00:57:25,651
¿Lo conoces?

872
00:57:26,944 --> 00:57:29,488
Es de una familia poderosa de Florida.

873
00:57:29,572 --> 00:57:31,157
Construyeron casi todo aquí.

874
00:57:35,494 --> 00:57:37,454
¿De dónde eres?

875
00:57:41,458 --> 00:57:42,501
¿Yo?

876
00:57:46,213 --> 00:57:47,131
De Montana.

877
00:57:51,135 --> 00:57:52,595
¿De qué parte?

878
00:57:54,096 --> 00:57:55,139
Missoula.

879
00:58:00,144 --> 00:58:03,230
-¿Es lindo?
-Creo que deberíamos regresar.

880
00:58:03,731 --> 00:58:04,690
Acabamos de llegar.

881
00:58:05,608 --> 00:58:06,650
Mejor volvamos.

882
00:58:07,484 --> 00:58:09,695
Te estoy haciendo preguntas simples.

883
00:58:10,905 --> 00:58:14,241
No lo pensé bien.
No sabía que esto era una cita.

884
00:58:14,491 --> 00:58:15,993
¿Qué te pasa?

885
00:58:20,998 --> 00:58:23,083
Eres... Eres una buena persona.

886
00:58:25,211 --> 00:58:26,879
No creo que quieras conocerme.

887
00:58:30,925 --> 00:58:32,635
No me digas lo que quiero.

888
00:58:39,058 --> 00:58:41,310
¿Piensas que aquí no llega Internet?

889
00:58:42,228 --> 00:58:43,938
Ya sé lo que pasó.

890
00:58:46,899 --> 00:58:49,068
Y sí sabías que esto era una cita.

891
00:59:35,281 --> 00:59:38,075
¿Quién mierda
dejó esas motos en el camino?

892
00:59:38,158 --> 00:59:39,660
¿Y tú quién carajos eres?

893
00:59:44,373 --> 00:59:45,874
Gracias, Dios.

894
00:59:47,584 --> 00:59:50,504
Sándwiches. Estoy famélico.

895
00:59:51,088 --> 00:59:53,007
Les pasó por encima a las motos.

896
00:59:54,258 --> 00:59:56,302
Tenemos un problema, amigo.

897
00:59:56,885 --> 00:59:57,720
No me digas.

898
00:59:58,304 --> 01:00:01,181
Antes que nada,
necesito más que tres sándwiches.

899
01:00:01,265 --> 01:00:02,266
Estoy hablando.

900
01:00:02,349 --> 01:00:05,352
En eso te equivocas, amigo.

901
01:00:05,436 --> 01:00:07,438
¿Me estás jodiendo?

902
01:00:08,230 --> 01:00:09,356
Detente.

903
01:00:20,868 --> 01:00:22,369
¿Qué mierda estás haciendo?

904
01:00:22,453 --> 01:00:24,288
Estoy colgando una hamaca, señor.

905
01:00:24,371 --> 01:00:26,915
Esta es la casa de mi padre, no un Airbnb.

906
01:00:26,999 --> 01:00:29,209
-Pero nos dijo que disfrutáramos.
-No.

907
01:00:29,293 --> 01:00:31,920
-Sí, en el bote.
-No lo decía en serio.

908
01:00:32,004 --> 01:00:32,838
Bueno.

909
01:00:33,297 --> 01:00:34,757
¿Dónde están los idiotas?

910
01:00:34,840 --> 01:00:37,718
Se fueron a cocinar por si tenía hambre.

911
01:00:38,177 --> 01:00:40,304
¡Limpia esto! ¿Quiénes son?

912
01:00:40,387 --> 01:00:41,722
¡Váyanse ya!

913
01:00:51,607 --> 01:00:53,150
Disculpa, ¿quién mierda eres?

914
01:00:53,233 --> 01:00:54,193
Hola.

915
01:00:54,818 --> 01:00:56,487
Tengo un mensaje para ti.

916
01:00:57,112 --> 01:00:58,072
De tu padre.

917
01:00:58,155 --> 01:01:00,157
¿Un mensaje de mi padre?

918
01:01:00,240 --> 01:01:02,242
¿Cuál es el "mensaje"?

919
01:01:04,286 --> 01:01:07,456
Eres Ben, ¿no? ¿El hijo de Jerry?

920
01:01:11,418 --> 01:01:13,170
Voy a dejar mis cosas ahí.

921
01:01:13,629 --> 01:01:16,131
Y me quedaré en el cuarto principal.

922
01:01:17,466 --> 01:01:18,884
¿De qué mierda hablas?

923
01:01:21,011 --> 01:01:22,513
¿Quién eres?

924
01:01:23,722 --> 01:01:26,183
Tu papá dice que estás cagándola.

925
01:01:26,725 --> 01:01:28,268
Me pidió que te ayudara.

926
01:01:28,894 --> 01:01:30,604
¿Qué puede saber mi padre?

927
01:01:30,687 --> 01:01:32,648
Si está pudriéndose en la cárcel.

928
01:01:32,731 --> 01:01:35,776
No seas tonto. Tiene gente en todos lados.

929
01:01:37,403 --> 01:01:40,989
Bueno, dile que no necesito tu ayuda.

930
01:01:41,073 --> 01:01:42,491
Tengo todo bajo control.

931
01:01:42,574 --> 01:01:43,409
Mentira.

932
01:01:43,492 --> 01:01:46,870
Mi gente está solucionando
este último problemita.

933
01:01:46,954 --> 01:01:48,789
-Eso es to...
-Lo que digas.

934
01:01:49,915 --> 01:01:52,042
-¿Dónde está el guardia?
-A ver.

935
01:01:53,752 --> 01:01:55,337
Tomémonos un momento.

936
01:01:55,421 --> 01:01:59,341
No puedes ir a pegarle un tiro
en medio de una plaza.

937
01:01:59,425 --> 01:02:00,926
Lo entiendes, ¿verdad?

938
01:02:01,009 --> 01:02:03,720
Es una situación delicada.

939
01:02:04,888 --> 01:02:08,308
Si vamos...
Si vamos a matarlo, tiene que ser...

940
01:02:08,392 --> 01:02:09,852
¿"Si"?

941
01:02:09,935 --> 01:02:11,478
Ya está muerto.

942
01:02:11,937 --> 01:02:16,817
Con Knox, el éxito está asegurado.
Solo hay que decidir cuándo hacerlo.

943
01:02:16,900 --> 01:02:19,027
Sí, tienes razón. No tengo dudas.

944
01:02:19,111 --> 01:02:20,654
Seguro eres un genio.

945
01:02:20,737 --> 01:02:21,655
Un genio.

946
01:02:22,698 --> 01:02:26,410
Voy a intentar hacerlo
de la forma más fácil una vez más.

947
01:02:26,493 --> 01:02:27,911
-¿Sí?
-Haz lo tuyo.

948
01:02:27,995 --> 01:02:30,247
Gracias. Luego puedes prender
fuego a todo.

949
01:02:30,330 --> 01:02:31,498
-Genial.
-Buenísimo.

950
01:02:31,582 --> 01:02:33,000
-Que Dios te bendiga.
-Sí.

951
01:02:35,961 --> 01:02:37,171
¿Quién mierda...?

952
01:02:43,760 --> 01:02:45,179
Nos vemos pronto.

953
01:02:46,346 --> 01:02:47,639
Ya sé dónde vives.

954
01:02:53,061 --> 01:02:54,188
Señor Dalton.

955
01:02:56,523 --> 01:02:57,357
¿Sí?

956
01:02:57,441 --> 01:02:59,735
Tenemos que hablar sobre la otra noche.

957
01:03:01,111 --> 01:03:02,613
Venga con nosotros.

958
01:03:06,492 --> 01:03:07,409
Claro.

959
01:03:07,951 --> 01:03:09,036
¿Por qué no?

960
01:03:37,940 --> 01:03:38,982
¿Es él?

961
01:03:39,066 --> 01:03:40,526
Elwood P. Dalton.

962
01:03:53,830 --> 01:03:55,040
¿Elwood?

963
01:03:57,584 --> 01:03:59,545
La gente me dice Dalton, señor.

964
01:04:00,837 --> 01:04:03,048
Y a mí me dicen Big Dick.

965
01:04:06,802 --> 01:04:08,387
Yo no le diré así.

966
01:04:10,264 --> 01:04:13,684
Tu nombre me recuerda
a una canción de Johnny Cash.

967
01:04:14,643 --> 01:04:15,644
¿Sí? ¿A cuál?

968
01:04:15,727 --> 01:04:17,145
A Boy Named Sue.

969
01:04:17,980 --> 01:04:19,648
Papá le puso un nombre de mujer

970
01:04:21,066 --> 01:04:22,651
al hijo para que fuera duro.

971
01:04:23,318 --> 01:04:24,444
¿Tú eres duro, hijo?

972
01:04:27,823 --> 01:04:29,950
El subalguacil dijo que tenían preguntas.

973
01:04:31,118 --> 01:04:32,286
Escucha, Elwood.

974
01:04:33,537 --> 01:04:35,581
Como alguacil, cuido de todo el condado.

975
01:04:36,123 --> 01:04:39,042
Pero Glass Key es especial.
¿Sabes por qué?

976
01:04:41,086 --> 01:04:42,462
No tengo idea, señor.

977
01:04:44,089 --> 01:04:45,632
Mis hijos crecieron aquí.

978
01:04:46,216 --> 01:04:50,095
Todos los que vivimos aquí
somos como una gran familia, ¿entiendes?

979
01:04:51,471 --> 01:04:53,056
O sea que le gusta Glass Key.

980
01:04:55,058 --> 01:04:57,603
Me gustaría que te fueras, amigo.

981
01:04:58,895 --> 01:05:00,689
No quiere ser amigo mío.

982
01:05:03,025 --> 01:05:04,484
Bueno, en ese caso,

983
01:05:05,110 --> 01:05:06,903
tenemos otras opciones.

984
01:05:06,987 --> 01:05:08,322
Te puedo arrestar.

985
01:05:08,780 --> 01:05:10,490
¿Por...? ¿Por qué?

986
01:05:10,574 --> 01:05:11,908
No importa.

987
01:05:11,992 --> 01:05:14,453
Perderemos los papeles. Un día aparecerán.

988
01:05:15,120 --> 01:05:18,540
Seguro el día cuando te apuñalen
en el patio de la cárcel.

989
01:05:20,167 --> 01:05:22,502
Sería muy irónico.

990
01:05:22,586 --> 01:05:24,254
Se podría hacer una canción.

991
01:05:24,338 --> 01:05:28,592
Elwood no rima con muchas cosas,
pero si la melodía es buena...

992
01:05:34,264 --> 01:05:36,058
¡Sáquenlo del auto!

993
01:05:39,311 --> 01:05:41,188
¡Sal del puto auto!

994
01:05:41,271 --> 01:05:43,106
-Bueno. Bueno. Sí.
-¡Sal ya!

995
01:05:59,915 --> 01:06:01,083
¿Quieres que te mate?

996
01:06:12,636 --> 01:06:14,596
¿Qué mierda estás haciendo?

997
01:06:20,143 --> 01:06:21,603
Vamos, Dalton.

998
01:06:24,815 --> 01:06:26,066
Es mi papá.

999
01:06:27,234 --> 01:06:29,945
Cuando mi mamá murió, me fui de aquí

1000
01:06:30,028 --> 01:06:32,406
y tomé su apellido de soltera.

1001
01:06:33,824 --> 01:06:35,617
No sé por qué volví.

1002
01:06:36,368 --> 01:06:38,328
Tú nombraste a Ben Brandt.

1003
01:06:39,246 --> 01:06:41,081
Su padre es Gerald Brandt.

1004
01:06:41,873 --> 01:06:43,667
Mi papá trabajaba para él.

1005
01:06:45,627 --> 01:06:48,171
Invirtió mucho dinero en Glass Key.

1006
01:06:48,255 --> 01:06:50,966
Tenía una flota de botes
para visitas turísticas.

1007
01:06:54,511 --> 01:06:55,762
Y tenía droga.

1008
01:06:58,432 --> 01:06:59,933
Hasta que un día se fue.

1009
01:07:00,392 --> 01:07:01,852
Está en la cárcel.

1010
01:07:06,732 --> 01:07:10,110
Creo que ahora mi papá trabaja
para su hijo.

1011
01:07:13,989 --> 01:07:15,699
Te tienes que ir de aquí.

1012
01:07:21,371 --> 01:07:23,457
Me da un poco de pena.

1013
01:07:23,540 --> 01:07:25,500
Debe haber sido un pueblo muy lindo.

1014
01:07:25,584 --> 01:07:27,419
Estos pueblos están sobrevalorados.

1015
01:07:27,919 --> 01:07:30,338
¿Cuánto daño tenemos que hacer?

1016
01:07:31,173 --> 01:07:33,800
El suficiente para que el tipo
capte el mensaje.

1017
01:07:46,646 --> 01:07:48,815
Charlie, sal por atrás. Rápido.

1018
01:07:52,736 --> 01:07:54,112
¡Sal por atrás!

1019
01:08:42,911 --> 01:08:44,955
-Hola, ¿qué pasó?
-Buenas.

1020
01:08:45,247 --> 01:08:46,623
Ellie llamó dos veces.

1021
01:08:46,706 --> 01:08:48,792
Me dijo que le avisara cuando llegaras.

1022
01:08:49,376 --> 01:08:52,754
Llegaste tarde por primera vez.

1023
01:08:52,838 --> 01:08:56,091
Tuve un temita con el alguacil.

1024
01:08:57,217 --> 01:08:58,426
¿Un temita?

1025
01:08:58,844 --> 01:09:00,136
¿Qué pasó?

1026
01:09:00,220 --> 01:09:01,555
Eso, ¿qué pasó?

1027
01:09:01,638 --> 01:09:04,057
Me interesa saber qué le ibas a decir.

1028
01:09:04,850 --> 01:09:06,184
Hola, Laura.

1029
01:09:06,268 --> 01:09:09,521
¿Me traes un vodka solo, por favor?

1030
01:09:09,604 --> 01:09:10,605
Sí.

1031
01:09:14,568 --> 01:09:15,777
Soy Ben Brandt.

1032
01:09:19,948 --> 01:09:23,952
Tú debes ser Dalton.

1033
01:09:27,873 --> 01:09:29,624
A ver si adivino: es tu turno.

1034
01:09:29,708 --> 01:09:31,459
-¿Mi turno?
-De amenazarme.

1035
01:09:31,543 --> 01:09:32,919
De decirme que me vaya.

1036
01:09:33,003 --> 01:09:35,338
Como hizo tu amigo Big Dick.

1037
01:09:35,422 --> 01:09:36,464
No.

1038
01:09:36,548 --> 01:09:38,967
No. Se me hace que no sirve amenazarte.

1039
01:09:39,050 --> 01:09:40,969
Ojalá pudiera, pero...

1040
01:09:41,052 --> 01:09:43,555
Te sobornaría si creyera que serviría.

1041
01:09:43,638 --> 01:09:45,015
¿Sí? ¿Cuánto tienes?

1042
01:09:48,310 --> 01:09:49,728
Eres gracioso.

1043
01:09:51,730 --> 01:09:54,107
Necesito entender

1044
01:09:54,190 --> 01:09:58,570
qué cree que hace un intruso como tú
en un lugar como este.

1045
01:09:59,362 --> 01:10:00,530
No lo sé, Ben.

1046
01:10:00,614 --> 01:10:02,741
¿Quién sabe qué hacemos aquí?

1047
01:10:03,658 --> 01:10:05,577
Bueno, yo soy de aquí.

1048
01:10:05,660 --> 01:10:08,914
Ayudé a construir este pueblo.
Mi padre lo ayudó a crecer.

1049
01:10:08,997 --> 01:10:14,169
Construyó escuelas,
arregló parques, asfaltó calles...

1050
01:10:14,252 --> 01:10:16,546
Eso fue antes de ir preso, supongo.

1051
01:10:19,174 --> 01:10:22,177
Es una historia complicada.

1052
01:10:22,260 --> 01:10:24,763
Pero no vine a hablar de mi familia.

1053
01:10:24,846 --> 01:10:26,848
Tengo una pregunta.

1054
01:10:27,390 --> 01:10:31,311
Se la pasan quitando esto de YouTube,
pero lo encontré.

1055
01:10:31,937 --> 01:10:34,940
Sabes cómo es el Internet de mierda.

1056
01:10:35,482 --> 01:10:37,734
Me la paso mirándolo una y otra vez.

1057
01:10:37,817 --> 01:10:40,236
Y hay algo que no entiendo.

1058
01:10:40,320 --> 01:10:42,530
Ahí estás, peleando con ese tipo.

1059
01:10:43,823 --> 01:10:45,617
Es tu amigo, ¿no?

1060
01:10:45,992 --> 01:10:46,993
Eso me dijeron.

1061
01:10:47,077 --> 01:10:49,287
Era tu amigo, y después pasa esto.

1062
01:10:51,831 --> 01:10:53,208
Sí, está frito.

1063
01:10:53,291 --> 01:10:54,376
Está a la vista.

1064
01:10:54,459 --> 01:10:55,585
Gracias.

1065
01:10:56,086 --> 01:10:57,045
Ahí.

1066
01:11:00,382 --> 01:11:02,342
¿Ves ese golpe? Es ese.

1067
01:11:02,425 --> 01:11:05,762
Para mí, ese fue el golpe final.

1068
01:11:08,807 --> 01:11:10,600
Sin duda, ese fue el golpe final.

1069
01:11:14,312 --> 01:11:15,438
Fue ese.

1070
01:11:18,733 --> 01:11:20,777
Entonces, mi pregunta es...

1071
01:11:23,279 --> 01:11:24,322
¿Por qué?

1072
01:11:26,199 --> 01:11:28,618
O sea, no puede ser por competitivo nomás.

1073
01:11:28,702 --> 01:11:31,579
Ya... Ya ganaste la pelea.

1074
01:11:33,540 --> 01:11:34,916
Puedes alejarte.

1075
01:11:36,751 --> 01:11:39,295
Pero no lo haces.

1076
01:11:42,382 --> 01:11:48,221
Le sigues pegando una y otra vez.

1077
01:11:50,223 --> 01:11:51,474
¿Por qué?

1078
01:11:52,392 --> 01:11:54,227
¿Por qué no paras?

1079
01:12:16,833 --> 01:12:18,251
Buenas noches.

1080
01:12:40,356 --> 01:12:42,317
Quiero que le duela mucho.

1081
01:12:42,901 --> 01:12:44,444
Puedes quemar el lugar.

1082
01:12:44,527 --> 01:12:45,987
Lindo traje.

1083
01:12:46,071 --> 01:12:49,240
Pareces un chulo barato en Pascua.
Siempre tuviste mal gusto.

1084
01:12:49,324 --> 01:12:53,203
Gracias. Es de Cleopini, Frankie.
Me lo hicieron en Italia.

1085
01:12:53,286 --> 01:12:55,622
Tremendo viaje
e igual te ves como la mierda.

1086
01:12:55,705 --> 01:12:57,290
¿Qué haces aquí?

1087
01:12:57,373 --> 01:13:00,335
-No es asunto tuyo.
-¿Qué haces aquí?

1088
01:13:00,460 --> 01:13:02,754
-Lo que yo quiera.
-¿En serio?

1089
01:13:06,633 --> 01:13:08,593
Bueno, caballeros. Vamos.

1090
01:13:08,676 --> 01:13:10,845
-¡Aléjate de mi ventana!
-¡Vete a la mierda!

1091
01:13:10,929 --> 01:13:13,223
Hace bastante que no salgo a bares.

1092
01:13:17,852 --> 01:13:18,978
Vamos.

1093
01:13:25,902 --> 01:13:27,195
Vamos, chicos.

1094
01:13:36,246 --> 01:13:37,872
Tal como pensaba.

1095
01:13:38,123 --> 01:13:39,666
Este bar es mío.

1096
01:13:46,840 --> 01:13:48,383
Hola, muchachos.

1097
01:13:49,008 --> 01:13:51,553
Se nota que pasan una noche fulminante.

1098
01:14:04,858 --> 01:14:06,317
Hola, hermosa.

1099
01:14:07,152 --> 01:14:09,279
-Me llamo Knox. Bailemos.
-Hola.

1100
01:14:09,863 --> 01:14:12,407
¡Oye! Es mi chica, amigo. ¿Qué haces?

1101
01:14:14,242 --> 01:14:15,160
Carajo.

1102
01:14:15,243 --> 01:14:17,620
Me encanta esa canción. ¿A ti no?

1103
01:14:17,704 --> 01:14:18,746
Supongo que sí.

1104
01:14:34,721 --> 01:14:36,431
¡Odio esta canción!

1105
01:14:41,936 --> 01:14:43,938
-Hola, banda.
-Aléjate.

1106
01:14:45,398 --> 01:14:46,900
¡Tranquilízate, carajo!

1107
01:14:48,026 --> 01:14:49,986
Ey. Ey, ey, ey.

1108
01:14:50,069 --> 01:14:52,530
¿Por qué no vamos...? ¡Mierda!

1109
01:15:19,432 --> 01:15:20,433
¡Pelea en el bar!

1110
01:15:34,405 --> 01:15:35,406
¡Puto!

1111
01:15:38,576 --> 01:15:39,702
¡Hijo de puta!

1112
01:15:52,215 --> 01:15:54,175
¡Dalton!

1113
01:15:55,802 --> 01:15:57,470
¡Dalton!

1114
01:16:00,265 --> 01:16:01,557
¡Dalton!

1115
01:16:04,852 --> 01:16:06,437
¡Dalton!

1116
01:16:06,562 --> 01:16:08,147
Bueno. Bue...

1117
01:16:09,440 --> 01:16:10,817
Amigo, qué bueno verte.

1118
01:16:12,860 --> 01:16:14,696
¡Dalton!

1119
01:16:19,409 --> 01:16:20,827
¡Dalton!

1120
01:16:21,828 --> 01:16:22,787
¿Qué pasa?

1121
01:16:24,539 --> 01:16:26,499
Ya era hora, carajo.

1122
01:16:27,375 --> 01:16:28,543
Eso pasa.

1123
01:16:30,003 --> 01:16:33,673
Me mandaron aquí
especialmente a verte, ¿sabes?

1124
01:16:34,966 --> 01:16:37,176
¿Pero trajiste a todos tus amigos?

1125
01:16:37,260 --> 01:16:40,138
Pensé que tal vez extrañabas
tener público.

1126
01:16:40,555 --> 01:16:42,640
Quise ser considerado.

1127
01:16:43,099 --> 01:16:44,600
Como en pago por evento.

1128
01:16:45,393 --> 01:16:46,769
Pagas veinticinco libras.

1129
01:16:47,145 --> 01:16:48,771
¡Y me ves romperte la cara!

1130
01:16:51,316 --> 01:16:53,109
Supongo que voy a perder.

1131
01:16:54,986 --> 01:16:56,779
No seas así.

1132
01:16:57,488 --> 01:17:00,074
Mira. Te doy un consejo.

1133
01:17:00,658 --> 01:17:02,577
No dejes que nadie se acerque tanto.

1134
01:17:09,459 --> 01:17:10,960
Ahí está.

1135
01:17:11,627 --> 01:17:15,256
El luchador más famoso del mundo: Dalton.

1136
01:17:15,965 --> 01:17:17,467
Ponla aquí.

1137
01:19:00,778 --> 01:19:02,447
Estás mal de la cabeza.

1138
01:19:05,616 --> 01:19:06,742
Yo también.

1139
01:19:10,872 --> 01:19:14,250
Dex, ¿eres policía o no?
Necesitamos ayuda.

1140
01:19:14,375 --> 01:19:17,378
Ya mandé dos autos, El.
Más no puedo hacer.

1141
01:19:24,385 --> 01:19:26,137
Dalton.

1142
01:19:26,512 --> 01:19:28,014
Oye. ¿Estás bien?

1143
01:19:31,392 --> 01:19:33,102
Billy está muy herido.

1144
01:19:33,186 --> 01:19:34,145
¡Ellie!

1145
01:19:40,193 --> 01:19:41,486
Le dio con el palo.

1146
01:20:27,240 --> 01:20:28,241
Hola.

1147
01:20:28,783 --> 01:20:29,909
¿Ya te vas?

1148
01:20:31,577 --> 01:20:32,995
Qué chistosa, Frankie.

1149
01:20:33,621 --> 01:20:35,206
Bueno. Sí, está bien.

1150
01:20:35,289 --> 01:20:37,792
No fui del todo sincera contigo, ¿sí?

1151
01:20:37,875 --> 01:20:40,294
Brandt quiere quitarme el bar.

1152
01:20:41,546 --> 01:20:44,757
¿Ves el terreno junto a la autopista?
Brandt es el dueño.

1153
01:20:45,633 --> 01:20:46,801
Y quiere nivelarlo

1154
01:20:46,884 --> 01:20:49,804
y construir un resort
para unos ricachones de mierda.

1155
01:20:49,887 --> 01:20:52,807
Necesita el bar. Pero no se lo voy a dar.

1156
01:20:52,890 --> 01:20:54,934
Soy la única que queda.

1157
01:20:55,017 --> 01:20:56,936
Sigue así entonces.

1158
01:20:57,645 --> 01:20:59,981
Escucha, Brandt no tiene más dinero.

1159
01:21:00,064 --> 01:21:01,691
Y les pide a tipos turbios.

1160
01:21:02,525 --> 01:21:05,528
Cuando no se los devuelva,
lo van a arruinar.

1161
01:21:05,611 --> 01:21:07,196
Que se vaya a la mierda.

1162
01:21:07,488 --> 01:21:08,864
Entonces, ¿qué? ¿Te vas?

1163
01:21:08,948 --> 01:21:12,702
Frankie, te dije de entrada
que debiste contratar al otro.

1164
01:21:15,329 --> 01:21:16,747
¿Te asustaron?

1165
01:21:17,665 --> 01:21:20,668
-¿De verdad tienes tanto miedo?
-Sí, tengo miedo.

1166
01:21:21,794 --> 01:21:23,671
Más del que podrías entender.

1167
01:21:34,307 --> 01:21:37,768
Las cosas no salieron
según lo planeado, señor B.

1168
01:21:38,144 --> 01:21:40,354
Knox no mató al guardia.

1169
01:21:43,691 --> 01:21:45,318
Los nuestros están heridos.

1170
01:21:46,402 --> 01:21:49,530
Y la policía equivocada
fue al bar, así que...

1171
01:21:50,615 --> 01:21:52,366
Big Dick no nos puede ayudar.

1172
01:21:57,371 --> 01:21:58,497
¿Qué quiere que haga?

1173
01:22:01,334 --> 01:22:03,753
Que me traigas otra botella de la cocina.

1174
01:22:44,752 --> 01:22:46,420
Este lugar no es seguro.

1175
01:22:46,504 --> 01:22:49,965
¿Dónde está la niñita?
La niñita y su padre.

1176
01:22:50,049 --> 01:22:51,467
Se los llevó la ambulancia.

1177
01:22:51,550 --> 01:22:52,802
Ahora sal de aquí.

1178
01:23:44,478 --> 01:23:45,730
No escuché el auto.

1179
01:23:46,439 --> 01:23:48,566
Vine caminando. Desde la librería.

1180
01:23:49,775 --> 01:23:52,278
-¿Recibiste nuestro mensaje?
-Así es.

1181
01:23:53,821 --> 01:23:55,156
¿Fue idea tuya?

1182
01:23:55,239 --> 01:23:56,699
Es una linda chica.

1183
01:23:57,658 --> 01:23:59,076
Medio testaruda.

1184
01:23:59,660 --> 01:24:00,911
Como tú.

1185
01:24:05,291 --> 01:24:08,836
¿Sabes? Lo gracioso es...

1186
01:24:09,962 --> 01:24:11,088
que ya me iba.

1187
01:24:11,172 --> 01:24:13,257
¿Finalmente logramos asustarte?

1188
01:24:13,340 --> 01:24:14,633
No exactamente.

1189
01:24:16,761 --> 01:24:18,137
Mientras estés asustado...

1190
01:24:22,933 --> 01:24:24,894
Te rompí el hueso hioides.

1191
01:24:25,895 --> 01:24:28,063
Probablemente colapsó tu tráquea.

1192
01:24:28,147 --> 01:24:30,232
La cosa es que ya no podrás respirar.

1193
01:24:36,113 --> 01:24:37,281
¿Sabes? Es raro.

1194
01:24:37,364 --> 01:24:39,492
Hoy alguien me preguntó si tenía miedo.

1195
01:24:40,951 --> 01:24:41,952
Tengo miedo.

1196
01:24:42,453 --> 01:24:45,915
Me da miedo lo que pasa
cuando alguien me lleva al límite.

1197
01:24:46,957 --> 01:24:48,542
Alguien como tú.

1198
01:24:51,796 --> 01:24:53,422
Porque sé lo que pasa después.

1199
01:25:00,971 --> 01:25:02,097
Mierda. Bueno.

1200
01:25:05,851 --> 01:25:07,269
Oye. Oye, amigo.

1201
01:25:07,353 --> 01:25:08,813
Parece pesado.

1202
01:25:08,896 --> 01:25:10,439
Bien por ti.

1203
01:25:10,523 --> 01:25:11,899
Oye, amigo. Estaba...

1204
01:25:11,982 --> 01:25:14,068
Me estaba yendo para no volver.

1205
01:25:15,361 --> 01:25:16,862
Resulta que estos tipos

1206
01:25:16,946 --> 01:25:19,573
no son tan simpáticos como pensé.

1207
01:25:20,491 --> 01:25:21,826
Yo quería andar en moto,

1208
01:25:21,909 --> 01:25:24,370
pero es difícil en Florida sin un grupo.

1209
01:25:25,871 --> 01:25:28,624
Oye, amigo, no vas a matarme ni nada, ¿no?

1210
01:25:28,707 --> 01:25:30,042
¿Dónde está Brandt?

1211
01:25:31,544 --> 01:25:34,088
Te voy a ser sincero.
No me cuentan muchas cosas.

1212
01:25:34,171 --> 01:25:36,340
Siempre soy el último
en enterarme de todo.

1213
01:25:36,423 --> 01:25:38,300
Es medio incómodo, la verdad.

1214
01:25:38,384 --> 01:25:41,178
Pero oí a los hombres de Brandt decir

1215
01:25:41,303 --> 01:25:43,347
que van a reunirse en Harvest Key.

1216
01:25:43,430 --> 01:25:46,016
Brandt va a buscar dinero para algo.

1217
01:25:46,100 --> 01:25:49,562
Es a las 5:00 a. m.
Muy temprano para una reunión, ¿no?

1218
01:25:51,146 --> 01:25:52,314
Está bien.

1219
01:25:53,232 --> 01:25:56,485
Nos vemos.
Gracias por no recurrir a la violencia.

1220
01:25:57,862 --> 01:25:59,321
Buena suerte con el tipo.

1221
01:26:10,082 --> 01:26:11,083
HIELO

1222
01:27:30,579 --> 01:27:32,456
Bueno, bueno. Todo bien.

1223
01:27:48,681 --> 01:27:49,515
¡Ey!

1224
01:28:12,871 --> 01:28:13,914
Ya te despertaste.

1225
01:28:17,710 --> 01:28:19,503
-Mi bote.
-Sí.

1226
01:28:19,586 --> 01:28:22,506
Te va a faltar un bote en la flota.

1227
01:28:22,589 --> 01:28:23,716
Lo siento.

1228
01:28:24,717 --> 01:28:26,719
¡Dios! ¿Acabas de matarlo?

1229
01:28:27,553 --> 01:28:28,762
No.

1230
01:28:29,179 --> 01:28:31,056
Ya está muerto. Lo maté hace horas.

1231
01:28:31,140 --> 01:28:33,308
-¿Esa es mi arma?
-Claro que sí.

1232
01:28:33,892 --> 01:28:35,978
Espera. No tienes que hacer esto.

1233
01:28:38,188 --> 01:28:39,440
Ojalá fuera así.

1234
01:28:41,525 --> 01:28:42,818
Pero estoy enojado.

1235
01:28:43,944 --> 01:28:47,990
No me enojo fácil, pero cuando me enojo,
no puedo parar.

1236
01:28:48,073 --> 01:28:49,491
Ojalá pudiera, pero...

1237
01:28:49,742 --> 01:28:52,411
Tu jefe y Brandt me hicieron enojar mucho.

1238
01:28:54,204 --> 01:28:56,665
Sabrán que esas balas no lo mataron.

1239
01:28:58,584 --> 01:29:00,085
Se van a confundir.

1240
01:29:01,754 --> 01:29:04,006
Les diré que fuiste tú.

1241
01:29:04,673 --> 01:29:05,799
Está bien.

1242
01:29:08,010 --> 01:29:09,011
Pero ¿sabes qué?

1243
01:29:09,094 --> 01:29:11,972
Es muy probable
que igual no recuerdes esto.

1244
01:29:12,056 --> 01:29:13,849
Espera. ¿Qué?

1245
01:29:15,851 --> 01:29:17,728
Cuando has peleado tanto como yo,

1246
01:29:17,811 --> 01:29:19,271
conoces una buena contusión.

1247
01:29:19,354 --> 01:29:22,608
Un buen golpe
te puede borrar la memoria a corto plazo.

1248
01:29:23,275 --> 01:29:26,528
Un recuerdo tarda minutos
en llegar a la de largo plazo.

1249
01:29:26,612 --> 01:29:28,781
Y estamos hablando hace un minuto y medio.

1250
01:29:28,864 --> 01:29:29,698
No entiendo.

1251
01:29:29,782 --> 01:29:31,033
¿Qué es eso?

1252
01:29:32,034 --> 01:29:35,287
Oficial Williams de la Guardia Costera.
¿En qué lo ayudo?

1253
01:29:35,370 --> 01:29:37,456
Hola. Le comento que hay un cadáver

1254
01:29:37,539 --> 01:29:40,042
y un subalguacil sospechoso
en Harvest Key.

1255
01:29:40,375 --> 01:29:41,293
¿Cómo dice?

1256
01:29:41,376 --> 01:29:44,004
Sí, vengan rápido
porque ya llamé al noticiero.

1257
01:29:44,088 --> 01:29:46,423
¿Me diría su nombre y teléfono por si...?

1258
01:29:52,513 --> 01:29:53,472
Alguacil.

1259
01:30:02,272 --> 01:30:03,232
Solo quiero hablar.

1260
01:30:04,566 --> 01:30:06,360
¿Vino a arrestarme otra vez?

1261
01:30:06,443 --> 01:30:07,486
Dalton, escucha.

1262
01:30:07,569 --> 01:30:09,279
Es Ellie. La capturaron.

1263
01:30:10,197 --> 01:30:11,240
Brandt la secuestró.

1264
01:30:11,323 --> 01:30:13,033
Quiere el dinero que te llevaste.

1265
01:30:14,618 --> 01:30:15,869
Yo no me llevé nada.

1266
01:30:15,953 --> 01:30:17,454
Me lo dijo mi segundo.

1267
01:30:17,538 --> 01:30:20,082
Dijiste no sé qué
de la memoria a corto plazo.

1268
01:30:22,709 --> 01:30:23,710
Mierda.

1269
01:30:24,503 --> 01:30:25,546
Sí, me lo llevé.

1270
01:30:25,629 --> 01:30:27,005
Tienes que devolvérselo.

1271
01:30:27,923 --> 01:30:29,174
Le... Le...

1272
01:30:29,258 --> 01:30:30,843
¿Le dijo que me lo llevé yo?

1273
01:30:30,926 --> 01:30:33,428
No importa. Igual me echa la culpa.

1274
01:30:33,512 --> 01:30:34,680
Piensa que es mentira.

1275
01:30:34,763 --> 01:30:37,349
Mi segundo estaba a cargo
de su maldito dinero.

1276
01:30:37,432 --> 01:30:40,435
Si mi hija significa algo para ti,
ayúdame a salvarla.

1277
01:30:43,188 --> 01:30:44,481
Dalton, escucha.

1278
01:30:45,357 --> 01:30:48,402
Si no lo tiene al mediodía,
dice que la matará.

1279
01:30:48,485 --> 01:30:49,653
Yo le creo.

1280
01:30:50,988 --> 01:30:52,239
Por favor, ayúdame.

1281
01:31:01,081 --> 01:31:01,915
Está bien.

1282
01:31:01,999 --> 01:31:03,584
Gracias a Dios. Trae el dinero.

1283
01:31:03,667 --> 01:31:04,585
No está aquí.

1284
01:31:07,880 --> 01:31:09,131
¿Cuánto tardarás?

1285
01:31:09,214 --> 01:31:11,258
No sé. Lo escondí. Voy a tardar.

1286
01:31:11,925 --> 01:31:13,135
¿Dónde nos vemos?

1287
01:31:13,802 --> 01:31:15,262
Me gusta pulir mi bote.

1288
01:31:15,345 --> 01:31:18,599
Nada me hace más feliz
que verlo brillante y...

1289
01:31:19,224 --> 01:31:21,935
Después te llamo.
Carajo. ¿Qué mierda haces?

1290
01:31:22,019 --> 01:31:24,021
-Genial, estás aquí.
-Es mi bote. Sal.

1291
01:31:24,104 --> 01:31:25,105
Debes ser su ex.

1292
01:31:25,189 --> 01:31:26,565
Estoy buscando la llave.

1293
01:31:27,399 --> 01:31:29,109
Ellie me mandó a buscarlo.

1294
01:31:29,193 --> 01:31:30,152
Aquí está.

1295
01:31:30,485 --> 01:31:31,528
¡Bingo!

1296
01:31:32,362 --> 01:31:33,822
¿Eres ese guardia de mierda?

1297
01:31:33,906 --> 01:31:36,491
Sí, soy ese guardia de mierda.

1298
01:31:36,575 --> 01:31:38,827
¿Ves esto, amigo? Soy policía, idiota.

1299
01:31:38,911 --> 01:31:40,537
No te preocupes. Ya lo traigo.

1300
01:31:40,621 --> 01:31:42,539
No. No vas a ir a ningún lado.

1301
01:31:43,248 --> 01:31:44,208
¡Oye!

1302
01:31:45,500 --> 01:31:46,960
Estás en un lío. Vuelve aquí.

1303
01:31:47,628 --> 01:31:50,255
Está bien. Vuelvo en unas horas, ¿sí?

1304
01:31:50,339 --> 01:31:52,049
No, no está bien.

1305
01:31:54,885 --> 01:31:56,762
Bueno, tienes dos horas.

1306
01:31:56,845 --> 01:31:59,014
No quiero ver ni un rayón, ¿estamos?

1307
01:31:59,097 --> 01:32:00,515
Ni un rayón.

1308
01:32:01,058 --> 01:32:04,019
Por favor, estoy en el agua.
¿Cómo lo voy a rayar?

1309
01:32:17,866 --> 01:32:19,201
ESCUELA DE MANEJO

1310
01:32:25,165 --> 01:32:28,877
APRENDIZ

1311
01:32:35,759 --> 01:32:36,718
Bueno.

1312
01:32:37,135 --> 01:32:38,136
Bueno.

1313
01:32:39,513 --> 01:32:42,307
A ver de qué se trata todo esto.

1314
01:32:46,812 --> 01:32:48,981
¿Dónde mierda están todos?

1315
01:33:20,304 --> 01:33:21,555
Gracias.

1316
01:33:22,431 --> 01:33:23,348
Ven aquí.

1317
01:33:23,432 --> 01:33:25,434
El dinero no está en el bote.

1318
01:33:25,517 --> 01:33:26,351
¿No?

1319
01:33:26,435 --> 01:33:28,645
Se suponía que traerías el dinero.

1320
01:33:28,729 --> 01:33:30,188
Brandt estará decepcionado.

1321
01:33:30,272 --> 01:33:32,024
Tranquilo. Le diré que lo robaste.

1322
01:33:32,107 --> 01:33:33,066
Ah, ¿sí?

1323
01:33:37,696 --> 01:33:38,697
Vamos.

1324
01:33:41,033 --> 01:33:42,034
Qué simpático.

1325
01:33:53,754 --> 01:33:54,921
Lindo barco.

1326
01:34:00,260 --> 01:34:01,762
-Parece caro.
-Sí.

1327
01:34:02,512 --> 01:34:04,264
Era de mi viejo.

1328
01:34:04,348 --> 01:34:07,100
Me lo quedé cuando se fue.

1329
01:34:08,518 --> 01:34:12,105
Igual que todas sus obligaciones
y sus deudas.

1330
01:34:13,440 --> 01:34:16,651
Así que sí, es más caro que la mierda.

1331
01:34:17,110 --> 01:34:20,405
Hablando de eso,
¿dónde está mi maldito dinero?

1332
01:34:20,906 --> 01:34:21,782
Se lo di a él.

1333
01:34:21,865 --> 01:34:23,283
-Hijo de puta.
-Cálmate.

1334
01:34:24,409 --> 01:34:25,577
Sam.

1335
01:34:27,579 --> 01:34:29,456
¿Por qué me haces perder el tiempo?

1336
01:34:30,248 --> 01:34:32,501
Sabes que la vida de la chica
depende de eso.

1337
01:34:32,584 --> 01:34:34,544
¿Dónde mierda está mi dinero?

1338
01:34:38,382 --> 01:34:40,133
No veo a Ellie por aquí.

1339
01:34:40,217 --> 01:34:41,885
Y él no estaría tan tranquilo

1340
01:34:41,968 --> 01:34:44,137
si hubieran secuestrado a su hija.

1341
01:34:45,680 --> 01:34:47,474
Nadie secuestró a nadie, bobo.

1342
01:34:48,642 --> 01:34:49,684
Traición.

1343
01:34:49,768 --> 01:34:52,187
¿De verdad creíste
que Ben secuestró a mi hija?

1344
01:34:52,270 --> 01:34:53,772
Somos socios, idiota.

1345
01:34:54,439 --> 01:34:57,401
Sí, bueno. Medio que sí la secuestré.

1346
01:34:57,484 --> 01:34:59,277
-¿Qué?
-Otra traición.

1347
01:34:59,361 --> 01:35:01,613
-¿Qué carajo, Ben?
-Yo no haría eso.

1348
01:35:02,239 --> 01:35:03,824
Big Dick, siéntate.

1349
01:35:04,825 --> 01:35:06,660
¡Que te sientes, carajo!

1350
01:35:07,786 --> 01:35:09,913
¿Cómo iba a saber si eras de confianza?

1351
01:35:10,414 --> 01:35:12,082
Cuando vea mi dinero, la libero.

1352
01:35:12,582 --> 01:35:15,043
-¡Hijo de puta!
-¿Los dejo solos?

1353
01:35:15,127 --> 01:35:15,961
-Oye...
-Basta.

1354
01:35:16,294 --> 01:35:17,462
Basta ya.

1355
01:35:21,633 --> 01:35:23,009
Intento construir algo.

1356
01:35:25,846 --> 01:35:30,267
Tú no paras de provocarme

1357
01:35:30,350 --> 01:35:33,645
y estoy... Mierda, qué gracioso.

1358
01:35:33,728 --> 01:35:36,773
Es tipo... Digo: "¡Carajo!".

1359
01:35:36,857 --> 01:35:37,732
Es insoportable.

1360
01:35:37,816 --> 01:35:40,402
Sí, es insoportable. Es verdad.

1361
01:35:47,909 --> 01:35:50,162
Bueno, Sam te va a lastimar.

1362
01:35:50,245 --> 01:35:51,455
-Ay, no.
-Ay, sí.

1363
01:35:51,538 --> 01:35:53,331
-Por favor.
-No me mires así.

1364
01:35:53,415 --> 01:35:55,500
Si eso no funciona, traeré a Ellie.

1365
01:35:55,584 --> 01:35:57,252
Y se va a pudrir todo.

1366
01:35:57,335 --> 01:35:59,379
-Espera, carajo.
-Basta. Siéntate.

1367
01:36:03,049 --> 01:36:05,844
Dios mío. Este psicópata otra vez.

1368
01:36:08,430 --> 01:36:10,974
No dejes que ese demente suba aquí.

1369
01:36:12,184 --> 01:36:13,518
Conozco a uno que estará

1370
01:36:13,602 --> 01:36:15,520
muy enojado con esto de la traición.

1371
01:36:15,604 --> 01:36:17,022
¿Quién?

1372
01:36:18,190 --> 01:36:20,275
Un policía de mierda.

1373
01:36:21,902 --> 01:36:23,236
¿Qué carajo hace?

1374
01:36:23,320 --> 01:36:24,404
Mierda.

1375
01:36:25,864 --> 01:36:27,115
¿Qué carajo hace?

1376
01:36:42,839 --> 01:36:44,174
¡Hijo de puta!

1377
01:36:47,802 --> 01:36:49,471
¡Ellie! ¡Ellie!

1378
01:36:54,434 --> 01:36:55,435
¡Fuego!

1379
01:36:55,894 --> 01:36:57,020
¡Ellie!

1380
01:36:57,103 --> 01:36:58,230
¡Salgan del barco!

1381
01:37:01,274 --> 01:37:02,651
¡Ellie!

1382
01:37:02,776 --> 01:37:03,735
¡Oye!

1383
01:37:11,910 --> 01:37:13,036
¡Ellie!

1384
01:37:22,212 --> 01:37:23,171
¡Ellie!

1385
01:37:26,466 --> 01:37:27,342
Ellie.

1386
01:37:28,843 --> 01:37:30,178
¡Oye, imbécil!

1387
01:37:45,110 --> 01:37:46,778
Sal del barco.

1388
01:37:51,241 --> 01:37:52,993
-¡Oye, idiota!
-¡Cuidado!

1389
01:37:53,076 --> 01:37:54,286
¡Te voy a matar!

1390
01:37:56,663 --> 01:37:59,332
Vete, Ellie. Yo te sigo. Vete.

1391
01:38:17,434 --> 01:38:18,268
Mierda.

1392
01:38:20,770 --> 01:38:22,689
Eliges unos novios de mierda, El.

1393
01:38:24,024 --> 01:38:25,567
-¡No te muevas!
-¡Muérete!

1394
01:38:25,650 --> 01:38:27,652
Destruiré el bar yo mismo.

1395
01:38:51,676 --> 01:38:52,969
Ahí estás.

1396
01:38:53,053 --> 01:38:54,304
Yo te ayudo.

1397
01:39:02,354 --> 01:39:04,648
Mira lo que tengo.

1398
01:39:04,731 --> 01:39:06,858
-Nuestro propio octágono.
-¿Qué?

1399
01:39:07,692 --> 01:39:09,027
¿No sabes geometría?

1400
01:39:28,546 --> 01:39:30,382
¡Tu puto novio!

1401
01:39:34,219 --> 01:39:35,136
Vamos a recogerlo.

1402
01:40:01,538 --> 01:40:02,372
¡Mierda!

1403
01:40:22,976 --> 01:40:24,728
¡Eres un idiota!

1404
01:40:35,363 --> 01:40:36,573
Dalton. Por favor.

1405
01:41:44,516 --> 01:41:45,809
Espera aquí.

1406
01:42:29,018 --> 01:42:30,520
¿Un puto arpón?

1407
01:42:38,069 --> 01:42:39,487
Por favor.

1408
01:42:39,863 --> 01:42:41,072
Suficiente.

1409
01:42:43,825 --> 01:42:44,993
Mierda.

1410
01:42:47,745 --> 01:42:50,123
Me rompiste la puta nariz.

1411
01:42:52,500 --> 01:42:54,669
Todo por lo que trabajé...

1412
01:42:55,837 --> 01:42:58,172
se fue a la basura
por un guardia de mierda.

1413
01:43:12,353 --> 01:43:13,354
Mierda.

1414
01:43:29,370 --> 01:43:31,497
Creo que te lastimé la pierna.

1415
01:43:31,581 --> 01:43:32,749
Manejas del culo.

1416
01:43:32,832 --> 01:43:34,417
Me confundí de lado.

1417
01:44:51,619 --> 01:44:53,287
Pórtate bien.

1418
01:45:13,516 --> 01:45:15,018
Este piano está desafinado.

1419
01:45:15,101 --> 01:45:16,519
Para mí suena bien.

1420
01:45:47,967 --> 01:45:49,552
¿Me vas a matar?

1421
01:45:50,344 --> 01:45:52,138
¿O primero tenemos que ser amigos?

1422
01:46:44,273 --> 01:46:45,399
¡Mátalo!

1423
01:46:47,276 --> 01:46:48,653
Mátalo, la puta madre.

1424
01:46:52,281 --> 01:46:53,574
¡Hazlo!

1425
01:46:54,826 --> 01:46:57,036
¡Haz tu puto trabajo!

1426
01:47:03,084 --> 01:47:04,794
¿Qué hay que hacer para callarte?

1427
01:48:31,964 --> 01:48:33,257
Lo siento.

1428
01:48:49,732 --> 01:48:51,651
Te tienes que ir, Dalton.

1429
01:48:52,026 --> 01:48:53,569
Nunca estuviste aquí.

1430
01:48:53,653 --> 01:48:54,987
Yo me encargo.

1431
01:49:03,246 --> 01:49:04,288
Vete.

1432
01:49:06,874 --> 01:49:08,084
Debes irte.

1433
01:49:46,247 --> 01:49:47,373
Bueno.

1434
01:49:48,916 --> 01:49:50,501
No está tan mal.

1435
01:49:50,584 --> 01:49:51,877
No, tiene arreglo.

1436
01:49:53,462 --> 01:49:55,631
-Sin dudas.
-Sí, tiene arreglo.

1437
01:49:55,715 --> 01:49:56,882
Es...

1438
01:49:56,966 --> 01:49:58,134
-¿Arreglo?
-Sí.

1439
01:49:58,217 --> 01:50:00,761
-Metieron una camioneta.
-Es... Es cierto.

1440
01:50:00,845 --> 01:50:03,222
Pero en cuanto limpiemos todo...

1441
01:50:03,306 --> 01:50:04,390
Hay que darle duro.

1442
01:50:04,473 --> 01:50:05,766
Va a quedar como nuevo.

1443
01:50:05,850 --> 01:50:07,893
Cuidado con el pez globo.

1444
01:50:07,977 --> 01:50:09,729
-Vamos, rápido.
-Hola.

1445
01:50:10,563 --> 01:50:12,273
-¿Sí?
-¿Está abierto?

1446
01:50:15,901 --> 01:50:17,653
Sí. Siempre está abierto.

1447
01:50:21,407 --> 01:50:23,576
Gíralo. Espera que agarro esto.

1448
01:50:43,012 --> 01:50:44,013
Oye.

1449
01:50:47,641 --> 01:50:48,851
¿Se terminó?

1450
01:50:48,934 --> 01:50:50,019
¿Vas a...?

1451
01:50:50,102 --> 01:50:52,104
¿Vas a desaparecer en el atardecer?

1452
01:50:54,273 --> 01:50:56,442
La historia siempre termina así, ¿no?

1453
01:51:00,696 --> 01:51:02,156
No, no siempre.

1454
01:51:03,157 --> 01:51:07,244
A veces el héroe se queda
y construye su propia casa.

1455
01:51:07,328 --> 01:51:10,498
No creo ser el héroe
de esta historia, Charlie.

1456
01:51:14,460 --> 01:51:16,420
Puede que no seas el héroe.

1457
01:51:18,506 --> 01:51:20,424
Pero te tengo buenas noticias.

1458
01:51:21,258 --> 01:51:22,802
Tampoco eres el villano.

1459
01:51:31,435 --> 01:51:32,686
¡Charlie!

1460
01:51:55,709 --> 01:51:57,253
-¿Estás bien?
-Sí, estoy bien.

1461
01:51:57,628 --> 01:51:59,588
-Ya basta.
-Estate atento.

1462
01:51:59,672 --> 01:52:01,257
-Da igual si se fue.
-Cállate.

1463
01:53:40,856 --> 01:53:41,899
Vamos, cobarde.

1464
01:54:21,438 --> 01:54:22,648
¡Deténganlo!

1465
02:01:06,134 --> 02:01:07,219
El Duro

1466
02:01:07,302 --> 02:01:09,304
Subtítulos: Martina Engelhardt

1467
02:01:09,388 --> 02:01:11,390
Supervisión creativa
Rodrigo Toscano
, Charlie.

