1
00:00:49,550 --> 00:00:50,509
すみません

2
00:00:51,427 --> 00:00:55,890
カーター･フォードって人が
どこか教えて

3
00:01:03,773 --> 00:01:05,566
ハゲじゃないわよね？

4
00:01:05,941 --> 00:01:08,778
タトゥーの男だ　強いぞ

5
00:01:31,467 --> 00:01:35,679
ロードハウス／孤独の街

6
00:02:09,004 --> 00:02:13,801
また余裕で勝利だ
これで６連勝を達成

7
00:02:13,926 --> 00:02:16,136
お見事　カーター･フォード

8
00:02:16,262 --> 00:02:18,514
７連勝させたい奴は？

9
00:02:19,348 --> 00:02:24,478
勝てば全額もらえる
賞金は貯まってるぞ

10
00:02:24,603 --> 00:02:27,398
手に入れるのは誰だ

11
00:02:27,523 --> 00:02:31,360
テープを巻こう　手を出せ
要らない？

12
00:02:35,447 --> 00:02:36,991
初めてか？

13
00:02:38,117 --> 00:02:41,036
勇敢な奴だな　始めよう

14
00:03:03,267 --> 00:03:04,602
あれは奴だ

15
00:03:11,859 --> 00:03:16,196
ダメだ　こいつとは戦わない
絶対に嫌だ

16
00:03:16,947 --> 00:03:19,658
あり得ない　戦わないぞ

17
00:03:19,825 --> 00:03:21,410
こんな奴と…

18
00:03:21,535 --> 00:03:25,122
金は要らない？
じゃあ帰れ

19
00:03:26,332 --> 00:03:27,917
誰か知ってるのか

20
00:03:28,042 --> 00:03:30,920
お前らなら相手してやる

21
00:03:31,045 --> 00:03:32,296
お前が戦え

22
00:03:48,103 --> 00:03:50,230
ほら　お前のものだ

23
00:03:50,856 --> 00:03:52,942
これがルールだ

24
00:04:03,285 --> 00:04:04,828
おい　ダルトン

25
00:04:06,747 --> 00:04:07,915
待てよ

26
00:04:09,959 --> 00:04:12,419
お前のせいで
500ドル負けた

27
00:04:16,382 --> 00:04:18,550
刺して どうなる

28
00:04:26,600 --> 00:04:29,770
どこへ行く
ナイフを持っていけ

29
00:04:53,335 --> 00:04:54,294
ねえ

30
00:04:58,298 --> 00:05:00,676
とんだ茶番だったわね

31
00:05:01,385 --> 00:05:03,887
顔を見せるだけで稼いだ

32
00:05:05,180 --> 00:05:09,518
あなたの過去を知る人は
おびえて戦わない

33
00:05:10,394 --> 00:05:12,563
働くより楽だ

34
00:05:13,689 --> 00:05:16,775
一瞬 あなただと
気づかなかった

35
00:05:17,568 --> 00:05:18,944
ウソでしょ

36
00:05:19,111 --> 00:05:21,822
救急車か何か呼ぶ？

37
00:05:22,322 --> 00:05:23,073
いい

38
00:05:23,198 --> 00:05:25,659
大きなナイフが刺さってる

39
00:05:26,869 --> 00:05:27,786
持つけど

40
00:05:28,829 --> 00:05:30,456
抜いたら血が出る

41
00:05:40,799 --> 00:05:45,137
傷は残るだろうが
このほうが楽だ

42
00:05:45,929 --> 00:05:48,057
慣れてるわね

43
00:05:51,769 --> 00:05:55,689
大事なのは我慢と
治そうという意志だ

44
00:05:57,733 --> 00:06:01,236
私はフロリダキーズに
ロードハウスを持ってる

45
00:06:01,361 --> 00:06:02,488
ロードハウス？

46
00:06:02,613 --> 00:06:03,739
ヘミングウェイも来た

47
00:06:05,616 --> 00:06:07,618
アーネスト･ヘミングウェイ

48
00:06:08,410 --> 00:06:09,620
すごいな

49
00:06:09,745 --> 00:06:15,250
ずっと にぎわってたけど
最近 嫌な常連が来る

50
00:06:15,375 --> 00:06:19,004
毎晩 店を荒らすし
警察は役に立たない

51
00:06:19,463 --> 00:06:21,507
用心棒は皆 逃げた

52
00:06:23,884 --> 00:06:26,470
それで友人に相談したら ―

53
00:06:27,179 --> 00:06:30,641
カーター･フォードを
薦められた

54
00:06:31,892 --> 00:06:33,602
カーターならいい

55
00:06:34,019 --> 00:06:35,270
あなたが上よ

56
00:06:35,521 --> 00:06:40,234
週5000払う　ひと月でいい
部屋も用意する

57
00:06:42,027 --> 00:06:44,655
忙しいんだ　悪いな

58
00:06:44,780 --> 00:06:47,116
本気？　全部で２万よ

59
00:06:47,533 --> 00:06:49,576
車も買い換えられる

60
00:06:49,743 --> 00:06:50,869
気に入ってる

61
00:06:50,994 --> 00:06:54,456
稼ぎは多いはずよ
あそこより

62
00:06:55,666 --> 00:06:57,000
カーターにしろ

63
00:06:57,126 --> 00:06:58,293
番号を教える

64
00:06:58,585 --> 00:07:00,587
電話を持ってない

65
00:07:00,754 --> 00:07:04,424
紙に書いて渡す
大昔みたいに

66
00:07:06,927 --> 00:07:08,095
フランキーよ

67
00:07:09,888 --> 00:07:10,848
考えてみて

68
00:07:13,392 --> 00:07:14,810
おやすみ

69
00:07:21,358 --> 00:07:23,110
ここで寝ないで

70
00:07:23,235 --> 00:07:25,863
分かった　移動するよ

71
00:08:27,633 --> 00:08:28,634
やめとくか

72
00:08:56,453 --> 00:08:59,122
“フランキー”

73
00:09:00,999 --> 00:09:05,128
ＷＹＢＳチャンネル
フロリダキーズで106.4

74
00:09:05,254 --> 00:09:09,633
キーウェストで
102.8で放送中です

75
00:09:39,288 --> 00:09:41,540
“フレッド”を見た？

76
00:09:41,665 --> 00:09:41,873
何だって？

77
00:09:41,873 --> 00:09:42,541
何だって？
“グラス･ブックス”

78
00:09:42,541 --> 00:09:42,666
“グラス･ブックス”

79
00:09:42,666 --> 00:09:44,543
“グラス･ブックス”
橋の上の木よ

80
00:09:45,377 --> 00:09:50,841
メインの橋じゃなくて
古いほうのセヴンマイル橋

81
00:09:51,425 --> 00:09:54,511
道の真ん中に生えてる

82
00:09:55,262 --> 00:09:58,265
いや　気づかなかった

83
00:09:58,557 --> 00:10:01,560
閉鎖されてて通れないけど

84
00:10:01,893 --> 00:10:04,313
大きな木が急に現れる

85
00:10:04,730 --> 00:10:06,732
それが木のフレッド

86
00:10:07,274 --> 00:10:10,485
フレッドの本よ
よかったらどうぞ

87
00:10:10,610 --> 00:10:13,947
地元の情報もあって
観光にも使える

88
00:10:15,991 --> 00:10:17,826
私はチャーリー

89
00:10:23,165 --> 00:10:24,499
チャーリー

90
00:10:25,667 --> 00:10:28,003
その本屋は君の店か？

91
00:10:28,128 --> 00:10:29,087
違う

92
00:10:29,796 --> 00:10:31,631
オーナーの１人よ

93
00:10:34,718 --> 00:10:36,595
なぜグラスキーへ？

94
00:10:37,304 --> 00:10:39,056
バーで働くためだ

95
00:10:39,181 --> 00:10:40,098
バーテン？

96
00:10:40,223 --> 00:10:40,849
いや

97
00:10:40,974 --> 00:10:43,268
他にバーの仕事がある？

98
00:10:43,643 --> 00:10:47,856
オーナーが困ってて
その解決に来た

99
00:10:48,190 --> 00:10:50,025
西部劇の話みたい

100
00:10:51,151 --> 00:10:55,489
“無法な酒場を救うために
呼ばれた英雄”

101
00:10:56,281 --> 00:10:57,449
分かるでしょ？

102
00:10:57,616 --> 00:10:59,368
困らせるな

103
00:11:00,369 --> 00:11:05,332
娘は本を売りたいんだ
俺はスティーヴン

104
00:11:05,540 --> 00:11:06,375
ダルトンだ

105
00:11:07,793 --> 00:11:09,544
ロード･ハウスで働く

106
00:11:12,923 --> 00:11:13,548
そうか

107
00:11:13,715 --> 00:11:19,471
オーナーのフランキーから
店名を聞いてなくてね

108
00:11:19,596 --> 00:11:21,390
“ロード･ハウス”よ

109
00:11:21,681 --> 00:11:23,225
店名はない？

110
00:11:23,475 --> 00:11:26,645
まあ そんな感じかな

111
00:11:27,020 --> 00:11:28,146
“ロード･ハウス”だ

112
00:11:30,732 --> 00:11:33,985
77マイルの標識の
向こうだよ

113
00:11:35,654 --> 00:11:39,074
本は金がなくて買えない

114
00:11:39,366 --> 00:11:42,536
取っといてくれ
サービスだ

115
00:11:43,578 --> 00:11:44,704
ありがとう

116
00:11:48,583 --> 00:11:50,252
グラスキーへようこそ

117
00:11:51,002 --> 00:11:52,212
ありがとう

118
00:12:21,533 --> 00:12:24,327
“ロード･ハウス
レストラン＆バー”

119
00:12:53,607 --> 00:12:55,567
毎回でしょ？

120
00:12:55,817 --> 00:12:57,944
サービスの酒をくれって

121
00:13:00,363 --> 00:13:03,200
これで最後よ　いい？

122
00:13:03,325 --> 00:13:06,745
これで絶対に最後だからな

123
00:13:08,038 --> 00:13:09,831
どうしようもないわね

124
00:13:12,876 --> 00:13:14,628
ブラックコーヒーを

125
00:13:16,630 --> 00:13:18,173
置いてない

126
00:13:21,134 --> 00:13:22,594
何を飲んでる

127
00:13:22,969 --> 00:13:24,763
キューバ･コーヒー

128
00:13:27,098 --> 00:13:27,891
そうか

129
00:13:28,391 --> 00:13:30,185
全く別物よ

130
00:13:31,144 --> 00:13:32,479
それでいい

131
00:13:33,855 --> 00:13:34,856
了解

132
00:13:47,702 --> 00:13:49,120
あんた知ってる

133
00:13:50,413 --> 00:13:53,667
エルウッド･ダルトンだろ？
ファンだよ

134
00:13:54,709 --> 00:13:57,087
どうした　落ち着け

135
00:13:57,587 --> 00:13:59,005
落ち着いてる

136
00:14:01,132 --> 00:14:02,926
大ファンなんだよ

137
00:14:03,051 --> 00:14:04,261
はい どうぞ

138
00:14:04,386 --> 00:14:05,428
ありがとう

139
00:14:10,976 --> 00:14:11,851
うまい

140
00:14:15,105 --> 00:14:16,356
気に入った

141
00:14:17,440 --> 00:14:18,316
よかった

142
00:14:27,242 --> 00:14:28,868
いい店だ

143
00:14:30,537 --> 00:14:31,329
静かだ

144
00:14:39,129 --> 00:14:40,005
クソ野郎

145
00:14:40,130 --> 00:14:41,923
何だと？　この野郎

146
00:15:04,195 --> 00:15:07,240
出て行け　早く出て行け

147
00:15:09,659 --> 00:15:11,953
今すぐ出て行け

148
00:16:01,795 --> 00:16:03,505
死体置き場か？

149
00:16:13,348 --> 00:16:15,809
片付けろ　４番通路だ

150
00:16:17,811 --> 00:16:19,229
出て行け

151
00:16:19,938 --> 00:16:20,939
お前

152
00:16:21,106 --> 00:16:23,817
もういいだろ　交代だ

153
00:16:25,819 --> 00:16:27,654
おい　待てよ

154
00:16:27,779 --> 00:16:29,155
飲み物をくれ

155
00:16:29,280 --> 00:16:30,323
放して

156
00:16:30,448 --> 00:16:32,909
やめろ　落ち着け

157
00:16:33,034 --> 00:16:34,494
ビリー

158
00:16:35,829 --> 00:16:37,205
バカなのか？

159
00:16:38,123 --> 00:16:38,957
学べよ

160
00:16:39,082 --> 00:16:40,166
やる気か？

161
00:16:40,291 --> 00:16:42,961
また殴られたいのか？

162
00:16:45,130 --> 00:16:46,256
ビリーだろ？

163
00:16:46,589 --> 00:16:49,801
他の客に飲み物を
ここは任せろ

164
00:16:50,427 --> 00:16:52,512
誰だ？　ニヤケ野郎

165
00:16:52,679 --> 00:16:53,763
ニヤケ野郎？

166
00:16:54,556 --> 00:16:57,142
俺が来た時から
ニヤついてた

167
00:16:57,892 --> 00:17:02,939
楽しいのか？　バカなのか？
殴られすぎたか？

168
00:17:03,314 --> 00:17:05,442
たぶん殴られすぎだ

169
00:17:05,567 --> 00:17:08,153
少し外で話せるか？

170
00:17:08,403 --> 00:17:10,905
ダメだ　忙しい

171
00:17:15,410 --> 00:17:16,453
もう１本

172
00:17:19,247 --> 00:17:21,458
外のバイクは お前らの？

173
00:17:21,624 --> 00:17:23,376
ああ　俺のは右の赤

174
00:17:30,800 --> 00:17:32,635
待て　何する気だ

175
00:17:34,971 --> 00:17:37,682
おい　そこで止まれ

176
00:17:41,603 --> 00:17:46,441
外に出てほしかった
君たちに頼みがある

177
00:17:46,816 --> 00:17:47,817
帰ってくれ

178
00:17:47,942 --> 00:17:50,612
帰るよ　お前を殺してから

179
00:17:51,070 --> 00:17:52,155
そうか

180
00:17:52,947 --> 00:17:56,075
聞かせてくれ
保険に入ってるか？

181
00:17:56,451 --> 00:17:57,285
何？

182
00:17:57,702 --> 00:18:00,830
歯が折れても保障される？

183
00:18:00,997 --> 00:18:03,917
必要なのは俺じゃない

184
00:18:04,042 --> 00:18:04,959
そうか

185
00:18:05,794 --> 00:18:06,669
分かった

186
00:18:06,795 --> 00:18:07,921
フランキー

187
00:18:08,379 --> 00:18:09,589
病院は近い？

188
00:18:09,756 --> 00:18:10,507
必要？

189
00:18:10,632 --> 00:18:12,258
黙れ　クソ野郎

190
00:18:12,383 --> 00:18:15,345
大事なことだ　遠いのか？

191
00:18:15,470 --> 00:18:18,807
道の混雑次第だが
25分くらいだ

192
00:18:18,932 --> 00:18:21,309
モウ　黙ってろ

193
00:18:21,476 --> 00:18:22,602
名前は？

194
00:18:23,478 --> 00:18:24,270
デルだ

195
00:18:25,188 --> 00:18:29,442
無理するな
友達が見てる前で負けるぞ

196
00:18:29,818 --> 00:18:30,985
“見てる”？

197
00:18:33,238 --> 00:18:34,572
参加するんだ

198
00:18:34,823 --> 00:18:37,075
フェアじゃない

199
00:18:37,242 --> 00:18:38,493
それが人生だ

200
00:18:39,619 --> 00:18:41,079
大丈夫か？

201
00:18:48,378 --> 00:18:49,170
やれ

202
00:18:50,255 --> 00:18:51,339
やっちまえ

203
00:18:51,506 --> 00:18:52,632
クソ

204
00:18:56,469 --> 00:18:57,387
引き分けだ

205
00:18:57,762 --> 00:18:59,722
何が引き分けだ

206
00:18:59,889 --> 00:19:01,224
勝ちだろ

207
00:19:01,391 --> 00:19:02,016
俺が？

208
00:19:02,141 --> 00:19:02,976
引き分けだ

209
00:19:03,101 --> 00:19:04,477
どっちも勝ちだ

210
00:19:05,228 --> 00:19:06,563
ふざけるな

211
00:19:09,816 --> 00:19:10,567
クソ

212
00:19:12,360 --> 00:19:14,195
殺してやる

213
00:19:25,206 --> 00:19:26,374
チクショウ

214
00:19:28,001 --> 00:19:29,502
軽傷だろ

215
00:19:29,627 --> 00:19:31,129
腕が折れた

216
00:19:31,254 --> 00:19:35,300
確かに折れてるが
病院まで20分だ

217
00:19:35,425 --> 00:19:37,677
25分って言ったろ

218
00:19:38,052 --> 00:19:40,054
バイクに乗れない

219
00:19:40,305 --> 00:19:43,099
フランキー 車を貸してくれ

220
00:19:43,224 --> 00:19:44,976
運ばなくていい

221
00:19:45,143 --> 00:19:46,644
治療が必要だ

222
00:19:46,769 --> 00:19:48,938
どうでもいい

223
00:19:49,355 --> 00:19:50,857
訴えてやる

224
00:19:58,072 --> 00:19:59,032
揺れるぞ

225
00:20:03,494 --> 00:20:09,167
彼は脳しんとうで
もう１人は膝を脱臼してる

226
00:20:09,292 --> 00:20:11,502
あと彼は たぶん…

227
00:20:11,628 --> 00:20:12,795
助かったよ

228
00:20:13,755 --> 00:20:14,881
ご友人？

229
00:20:15,006 --> 00:20:18,051
いや　俺が腕を折った

230
00:20:32,941 --> 00:20:36,402
患者を増やしてくれて
ありがとう

231
00:20:40,198 --> 00:20:41,157
いいんだ

232
00:20:41,282 --> 00:20:44,869
救急がマヌケだらけになって
うれしい

233
00:20:44,994 --> 00:20:48,831
本当に必要な人が
治療を受けられない

234
00:20:48,998 --> 00:20:53,419
楽しみで人を殴るあなたは
バカよ

235
00:20:53,544 --> 00:20:54,128
バカ？

236
00:20:54,921 --> 00:20:57,006
金のために殴ってる

237
00:20:59,217 --> 00:21:00,551
だから？

238
00:21:02,637 --> 00:21:04,847
訂正しただけだ

239
00:21:04,973 --> 00:21:07,725
警察を呼んでもいいのよ

240
00:21:08,059 --> 00:21:09,769
呼ぶべきだな

241
00:21:10,561 --> 00:21:13,940
だが呼んでも相手にされない

242
00:21:16,859 --> 00:21:17,986
血が出てる

243
00:21:20,488 --> 00:21:21,614
クソ

244
00:21:22,156 --> 00:21:24,117
これは平気だ

245
00:21:24,283 --> 00:21:25,368
診せて

246
00:21:30,832 --> 00:21:31,666
分かった

247
00:21:40,049 --> 00:21:41,551
戦うのが好き？

248
00:21:44,012 --> 00:21:45,304
いつも勝つの？

249
00:21:48,891 --> 00:21:50,727
誰も勝たない

250
00:21:52,228 --> 00:21:53,771
じゃあ なぜやるの？

251
00:21:59,610 --> 00:22:01,988
化膿かのう してないけど縫うわ

252
00:22:02,113 --> 00:22:04,240
いや　必要ない

253
00:22:05,533 --> 00:22:06,242
なぜ？

254
00:22:06,617 --> 00:22:08,661
俺が悪い　報いは受ける

255
00:22:09,537 --> 00:22:10,371
そう

256
00:22:17,545 --> 00:22:18,296
いい？

257
00:22:33,394 --> 00:22:34,520
セファレキシンよ

258
00:22:34,687 --> 00:22:36,064
痛み止めはいい

259
00:22:36,230 --> 00:22:37,815
抗生物質よ

260
00:22:38,066 --> 00:22:39,192
飲み切って

261
00:22:43,404 --> 00:22:44,655
ありがとう

262
00:22:44,822 --> 00:22:45,865
面倒かけた

263
00:22:46,032 --> 00:22:48,910
残業するスタッフに言って

264
00:22:55,458 --> 00:22:57,085
何を削ってる

265
00:22:57,418 --> 00:22:58,544
棒だよ

266
00:22:58,711 --> 00:23:00,755
削って何にする

267
00:23:01,714 --> 00:23:03,091
小さい棒に

268
00:23:07,178 --> 00:23:08,221
あいつか？

269
00:23:08,346 --> 00:23:09,847
おつかれさま

270
00:23:10,223 --> 00:23:13,309
面倒かけたな　ありがとう

271
00:23:14,227 --> 00:23:16,020
ああ　奴だ

272
00:23:16,979 --> 00:23:18,314
あの男だ

273
00:23:20,316 --> 00:23:21,776
武術を極めてる

274
00:23:21,943 --> 00:23:25,571
クラヴ･マガ 柔道 柔術
平手打ち

275
00:23:25,696 --> 00:23:27,448
“スバク”だっけ？

276
00:23:28,658 --> 00:23:30,576
いた　ダルトン

277
00:23:33,287 --> 00:23:36,582
１週間分を
要望どおり現金で

278
00:23:36,707 --> 00:23:37,667
ありがとう

279
00:23:37,792 --> 00:23:39,460
こちらこそ

280
00:23:39,794 --> 00:23:41,879
景色がきれいだな

281
00:23:42,255 --> 00:23:45,383
当たり前でしょ　見て

282
00:23:46,050 --> 00:23:48,970
そこで大切な人と過ごす

283
00:23:49,887 --> 00:23:51,889
結婚式もできる

284
00:23:52,014 --> 00:23:55,560
離婚しても
悲しみを癒やせる

285
00:23:55,810 --> 00:23:57,520
人生がある

286
00:23:57,687 --> 00:24:00,356
最高の宣伝文句だな

287
00:24:01,315 --> 00:24:03,651
昔とは変わった

288
00:24:04,735 --> 00:24:06,070
でも まだ ―

289
00:24:07,738 --> 00:24:09,991
特別な場所にできる

290
00:24:10,616 --> 00:24:12,243
聞いていいか？

291
00:24:12,618 --> 00:24:13,619
ええ

292
00:24:17,415 --> 00:24:19,500
なぜ“ロード･ハウス”？

293
00:24:19,876 --> 00:24:20,585
なぜって？

294
00:24:20,710 --> 00:24:22,670
普通 １ワードだろ？

295
00:24:22,837 --> 00:24:24,255
ええ　ジョークよ

296
00:24:24,589 --> 00:24:29,385
“ロード･ハウス”という名の
ロードハウス

297
00:24:30,303 --> 00:24:31,470
分からん

298
00:24:32,597 --> 00:24:35,349
おじの妙なユーモアよ

299
00:24:36,976 --> 00:24:40,479
そうだ
街に素敵なホテルがある

300
00:24:41,022 --> 00:24:43,566
唯一のホテルだけど素敵よ

301
00:24:43,858 --> 00:24:48,196
港でハウスボートが
売られてたから―

302
00:24:48,321 --> 00:24:50,072
それを買って…

303
00:24:50,239 --> 00:24:53,075
あんなボロ船？　沈むわよ

304
00:24:53,284 --> 00:24:54,035
知ってる？

305
00:24:54,160 --> 00:24:56,954
私のよ
バーとセットで受け継いだ

306
00:24:57,121 --> 00:25:00,917
あそこで寝ていいけど
シュノーケルが要るし

307
00:25:01,042 --> 00:25:02,752
ワニが出る

308
00:25:03,628 --> 00:25:05,546
シャンツィが食べられた

309
00:25:05,922 --> 00:25:06,547
誰？

310
00:25:06,923 --> 00:25:08,633
港の管理人のポメラニアン

311
00:25:09,133 --> 00:25:13,971
あと言っとくと
船の名も おじが付けた

312
00:25:18,351 --> 00:25:23,105
“ザ･ボート”

313
00:25:33,658 --> 00:25:36,452
そのボロ船に泊まる男か？

314
00:25:36,577 --> 00:25:38,204
ああ　そうだよ

315
00:25:38,621 --> 00:25:40,414
そうか　じゃあ ―

316
00:25:41,040 --> 00:25:43,000
ワニに気をつけろ

317
00:26:08,025 --> 00:26:09,652
ようこそ

318
00:26:09,777 --> 00:26:13,406
誰もが認めるＵＦＣ ―

319
00:26:13,531 --> 00:26:19,495
世界ミドル級
王座決定戦へ！

320
00:26:19,620 --> 00:26:22,331
まずは挑戦者

321
00:26:22,999 --> 00:26:28,296
エルウッド･ダルトン

322
00:26:28,421 --> 00:26:29,505
ダルトン

323
00:26:30,298 --> 00:26:31,090
ダルトン

324
00:26:32,675 --> 00:26:33,926
ドアベルはない

325
00:26:34,802 --> 00:26:36,262
船だからね

326
00:26:38,347 --> 00:26:39,765
何か着るよ

327
00:26:39,890 --> 00:26:41,142
必要ない

328
00:26:41,559 --> 00:26:42,935
兄弟がいる

329
00:26:43,978 --> 00:26:48,190
朝食がないでしょ？
食べ物を持ってきた

330
00:26:49,650 --> 00:26:51,485
暮らしやすそうね

331
00:26:57,533 --> 00:27:00,202
荷解き手伝おうか？

332
00:27:01,746 --> 00:27:04,332
このスーツケースだけだ

333
00:27:08,294 --> 00:27:11,422
まずはトスターダ

334
00:27:11,756 --> 00:27:13,466
朝食用のブリート

335
00:27:15,176 --> 00:27:17,178
あとエンパナーダ

336
00:27:22,850 --> 00:27:23,976
ありがとう

337
00:27:26,312 --> 00:27:28,064
ねえ　聞いて

338
00:27:28,230 --> 00:27:30,816
これまで用心棒は大勢いた

339
00:27:31,108 --> 00:27:34,737
アーサー
その次はベネット

340
00:27:34,862 --> 00:27:38,491
それから
意外にすぐ辞めたクリス

341
00:27:38,616 --> 00:27:41,744
元海兵隊で大柄なのに
バカで―

342
00:27:42,495 --> 00:27:44,497
２日 もたなかった

343
00:27:45,498 --> 00:27:49,794
私も辞める気だったけど
あなたが来た

344
00:27:50,086 --> 00:27:51,587
他の奴と違って ―

345
00:27:52,129 --> 00:27:53,381
助けになるかも

346
00:27:54,757 --> 00:27:56,133
朝食ありがとう

347
00:28:03,015 --> 00:28:04,266
おはよう　ダルトン

348
00:28:06,060 --> 00:28:06,894
おはよう

349
00:28:11,899 --> 00:28:13,234
ダルトン

350
00:28:15,528 --> 00:28:16,570
元気か？

351
00:28:21,325 --> 00:28:22,284
チャーリー

352
00:28:22,660 --> 00:28:25,955
いらっしゃい　何か用？

353
00:28:26,122 --> 00:28:29,125
パソコンを
借りられないかな

354
00:28:29,291 --> 00:28:30,584
あそこにある

355
00:28:31,710 --> 00:28:35,005
フレッドの本を
返しに来たかと

356
00:28:35,131 --> 00:28:36,173
どうして？

357
00:28:36,424 --> 00:28:39,885
地元を知るための
大事な情報源だ

358
00:28:40,010 --> 00:28:40,719
そうね

359
00:28:40,886 --> 00:28:44,723
そうだ　いい知らせがある

360
00:28:47,309 --> 00:28:49,270
オススメの物語よ

361
00:28:49,562 --> 00:28:51,313
“いい知らせ”？

362
00:28:51,772 --> 00:28:55,359
｢ダブルＸに死す｣
マーティン･ホリー著

363
00:28:55,484 --> 00:28:57,736
1950年代の西部劇

364
00:28:57,862 --> 00:29:00,322
そうか　西部劇か

365
00:29:00,448 --> 00:29:05,619
“勇猛なウェイドは
どんな悪党も罰してきた”

366
00:29:05,744 --> 00:29:09,081
“だが初めて訪れた
ダブルＸは―”

367
00:29:09,206 --> 00:29:15,045
“強盗や詐欺や殺人が
横行する酒場だった”

368
00:29:15,963 --> 00:29:17,173
あなた勇猛？

369
00:29:17,298 --> 00:29:18,799
どうかな

370
00:29:20,301 --> 00:29:21,802
0000よ

371
00:29:26,640 --> 00:29:28,058
いけたでしょ？

372
00:29:28,476 --> 00:29:29,518
ああ

373
00:29:31,687 --> 00:29:32,438
返せ

374
00:29:32,605 --> 00:29:33,772
うるさい

375
00:29:33,898 --> 00:29:35,357
もうたくさんだ

376
00:29:35,483 --> 00:29:36,233
黙れ

377
00:29:36,358 --> 00:29:38,402
返さないなら金を払え

378
00:29:39,987 --> 00:29:41,739
どうする気だ

379
00:29:42,281 --> 00:29:43,449
中に戻れ

380
00:29:43,574 --> 00:29:46,118
負け犬野郎だな

381
00:29:48,787 --> 00:29:50,122
帰りなさい

382
00:29:54,251 --> 00:29:55,669
早く

383
00:29:56,504 --> 00:29:57,338
行って

384
00:29:57,963 --> 00:29:59,048
早く

385
00:30:06,013 --> 00:30:07,431
奴だな

386
00:30:07,556 --> 00:30:08,766
クソッタレ

387
00:30:20,110 --> 00:30:21,487
バット？

388
00:30:24,114 --> 00:30:25,699
あいつら嫌い

389
00:30:30,621 --> 00:30:31,830
お父さんは？

390
00:30:32,122 --> 00:30:33,666
他の仕事をしてる

391
00:30:34,959 --> 00:30:37,545
本屋じゃ食べていけない

392
00:30:40,506 --> 00:30:43,050
本屋はママの案なの

393
00:30:44,802 --> 00:30:45,678
お母さんは？

394
00:30:45,844 --> 00:30:48,138
去年 死んだ

395
00:30:49,431 --> 00:30:50,766
気の毒に

396
00:30:51,767 --> 00:30:53,269
運が悪かった

397
00:30:53,852 --> 00:30:56,730
ただ ここでは
美しい日に起こる

398
00:31:10,202 --> 00:31:10,953
いいね

399
00:31:11,453 --> 00:31:13,163
もう少しモニターに

400
00:31:13,289 --> 00:31:14,540
それでいい？

401
00:31:14,665 --> 00:31:15,833
大丈夫

402
00:31:20,671 --> 00:31:21,547
来たのね

403
00:31:22,715 --> 00:31:25,217
船の夜は どうだった？

404
00:31:25,759 --> 00:31:29,597
気に入ったよ
変な夢を見たけど

405
00:31:29,763 --> 00:31:31,056
“船の夢”よ

406
00:31:31,181 --> 00:31:36,061
波で揺れるせいで
睡眠のパターンが乱れる

407
00:31:36,270 --> 00:31:37,271
楽しいでしょ？

408
00:31:37,396 --> 00:31:38,772
じゃあなフランキー

409
00:31:39,857 --> 00:31:40,858
ダルトン

410
00:31:41,025 --> 00:31:42,151
あとでね　カール

411
00:31:45,404 --> 00:31:46,655
フランキー

412
00:31:50,075 --> 00:31:54,580
集会でもあったか？
皆 俺の名を知ってる

413
00:31:55,831 --> 00:31:59,960
そんなもんよ
ウワサ好きな島だから

414
00:32:15,601 --> 00:32:17,227
遅れてすみません

415
00:32:17,353 --> 00:32:20,105
いや　来ただけでうれしい

416
00:32:20,230 --> 00:32:23,525
ここにいれば
他でヘマをしない

417
00:32:23,651 --> 00:32:26,236
剃そ れ
クリームが半分 残ってる

418
00:32:29,698 --> 00:32:32,910
揺れて危険です
岸までお待ちを

419
00:32:33,035 --> 00:32:36,163
船長が揺れないと言った

420
00:32:36,288 --> 00:32:37,539
揺れないだろ？

421
00:32:37,665 --> 00:32:38,374
はい

422
00:32:39,124 --> 00:32:40,709
揺れない

423
00:32:40,876 --> 00:32:42,503
お前に関係ない

424
00:32:43,253 --> 00:32:44,046
はい

425
00:32:44,922 --> 00:32:47,341
すでに聞いたでしょうが…

426
00:32:47,466 --> 00:32:50,719
お前らが臆病だと聞いた

427
00:32:50,844 --> 00:32:53,097
用心棒を怖がってると

428
00:32:53,263 --> 00:32:55,140
それはデルです

429
00:32:55,432 --> 00:32:56,684
奴のミスです

430
00:32:56,809 --> 00:33:00,312
じゃあ
その天才のデルを呼べ

431
00:33:00,479 --> 00:33:01,313
無理です

432
00:33:01,980 --> 00:33:02,773
なぜだ

433
00:33:05,067 --> 00:33:08,112
脳しんとうでまだ病院です

434
00:33:08,487 --> 00:33:10,072
痛いだろ

435
00:33:10,322 --> 00:33:11,240
すみません

436
00:33:11,365 --> 00:33:15,661
いいんだ　大丈夫
手首を柔らかく使え

437
00:33:15,786 --> 00:33:17,204
いいな？　よし

438
00:33:17,454 --> 00:33:18,664
続けろ

439
00:33:20,499 --> 00:33:22,668
誰か教えてくれないか？

440
00:33:22,793 --> 00:33:26,964
このバカどもを雇うのは
誰の案だ

441
00:33:27,548 --> 00:33:28,465
ボスです

442
00:33:28,590 --> 00:33:30,175
よく聞け

443
00:33:30,968 --> 00:33:34,263
今頃この仕事は
終わってるはずだ

444
00:33:34,388 --> 00:33:36,724
ビビらせれば逃げますよ

445
00:33:37,975 --> 00:33:39,435
俺は何て言った？

446
00:33:39,560 --> 00:33:41,937
手首を柔らかく使え

447
00:33:42,104 --> 00:33:46,483
確かに少し揺れるが
柔らかく保てばいい

448
00:33:46,650 --> 00:33:47,609
いいな？

449
00:33:54,283 --> 00:33:56,368
用心棒のことを教えろ

450
00:33:57,828 --> 00:34:01,749
何て言うか
少し変わった奴です

451
00:34:01,915 --> 00:34:03,250
“変わった”とは？

452
00:34:04,626 --> 00:34:08,422
すごく優しいフリを
するんですが

453
00:34:08,589 --> 00:34:13,343
急に殴りかかってきて
ボロボロにされる

454
00:34:13,594 --> 00:34:15,137
面白い奴です

455
00:34:15,304 --> 00:34:16,930
見事な分析だ

456
00:34:17,055 --> 00:34:18,682
サム　海に投げ込め

457
00:34:18,849 --> 00:34:23,479
あの店を潰したい理由を
教えてください

458
00:34:23,645 --> 00:34:28,066
俺のビジネスに
参加したいってか？

459
00:34:29,485 --> 00:34:33,071
船を降りろ
家で楽しんでろ

460
00:34:33,238 --> 00:34:34,239
連絡する

461
00:34:35,365 --> 00:34:37,951
親父さんに頼んだら？

462
00:34:45,542 --> 00:34:47,961
船長　話がある

463
00:34:52,007 --> 00:34:52,800
“生演奏”

464
00:34:52,800 --> 00:34:54,176
“生演奏”
ここはバーだが
教会へ連れてってやろう

465
00:34:54,176 --> 00:34:57,471
ここはバーだが
教会へ連れてってやろう

466
00:35:05,187 --> 00:35:08,607
おい　この音楽は何だ

467
00:35:09,566 --> 00:35:14,196
ストーンズか何かをやれ
ステージを降りろ

468
00:35:14,321 --> 00:35:18,367
高校生バンドか
さっさと降りろ

469
00:35:20,494 --> 00:35:21,912
何だよ　お前

470
00:35:22,079 --> 00:35:24,164
座ってろ　酔っ払いが

471
00:35:24,540 --> 00:35:25,791
関係ないだろ

472
00:35:26,583 --> 00:35:28,252
こんな音楽 クソだ

473
00:35:28,377 --> 00:35:31,129
赤シャツは
ナイフを持ってる

474
00:35:33,090 --> 00:35:34,216
対処しろ

475
00:35:35,300 --> 00:35:36,051
僕が？

476
00:35:37,177 --> 00:35:38,428
怖くないぞ

477
00:35:38,595 --> 00:35:42,224
下がれ
うせろ　クソッタレ

478
00:35:44,726 --> 00:35:48,647
ナイフを出したら
下がって顔を殴れ

479
00:35:49,314 --> 00:35:50,399
できるさ

480
00:35:50,607 --> 00:35:51,483
分かった

481
00:35:52,651 --> 00:35:53,485
よし

482
00:36:07,165 --> 00:36:07,916
やるか？

483
00:36:14,840 --> 00:36:16,425
クソッタレ

484
00:36:21,722 --> 00:36:23,265
ビリー　イスだ

485
00:36:29,605 --> 00:36:31,815
ナイフは持ち込み禁止だ

486
00:36:31,982 --> 00:36:32,816
ビリー

487
00:36:33,400 --> 00:36:34,818
腕が痛い

488
00:36:34,943 --> 00:36:35,819
任せる

489
00:36:35,986 --> 00:36:37,529
落ち着け　頼む

490
00:36:38,947 --> 00:36:39,907
二度とやるな

491
00:36:43,410 --> 00:36:44,620
放せ

492
00:36:47,372 --> 00:36:50,000
さっさとうせろ

493
00:36:50,167 --> 00:36:51,001
覚えてろ

494
00:36:52,544 --> 00:36:54,004
うまくできた

495
00:36:54,129 --> 00:36:56,882
才能がある　ヒザを使えよ

496
00:36:57,007 --> 00:36:58,300
ヒザを使う

497
00:36:58,592 --> 00:37:00,218
緑のシャツの男

498
00:37:06,892 --> 00:37:08,602
おい　下がれ

499
00:37:09,186 --> 00:37:10,854
彼が戦えると助かる

500
00:37:11,396 --> 00:37:13,732
バーテンとしては ひどい

501
00:37:14,149 --> 00:37:15,359
ビリヤードしろ

502
00:37:15,734 --> 00:37:17,402
皆 落ち着け

503
00:37:18,236 --> 00:37:19,404
やめろ

504
00:37:39,841 --> 00:37:41,301
リーフだろ？

505
00:37:41,426 --> 00:37:42,219
ああ

506
00:37:42,344 --> 00:37:44,304
ビリーを助けてた

507
00:37:44,972 --> 00:37:47,099
弱い者イジメは嫌いだ

508
00:37:49,893 --> 00:37:51,812
拳に傷がある

509
00:37:52,980 --> 00:37:55,857
大学でボクシングをしてた

510
00:37:56,483 --> 00:37:57,442
今も？

511
00:37:58,485 --> 00:37:59,653
時々ね

512
00:37:59,903 --> 00:38:00,654
どうして？

513
00:38:12,207 --> 00:38:14,418
放せよ　おい

514
00:38:28,181 --> 00:38:30,684
テーブルに乗らないで

515
00:38:30,851 --> 00:38:32,269
ここで踊るわ

516
00:38:44,531 --> 00:38:45,991
何するのよ

517
00:38:49,161 --> 00:38:50,162
立て

518
00:39:22,694 --> 00:39:25,030
確かに運動になる

519
00:39:25,155 --> 00:39:27,616
忘れるな　ヒザを使え

520
00:39:27,866 --> 00:39:29,284
必ずヒザを

521
00:39:29,826 --> 00:39:31,369
おい

522
00:39:32,245 --> 00:39:34,164
最後に１杯

523
00:39:35,040 --> 00:39:39,044
運転できないでしょ
タクシーを呼ぶ

524
00:39:39,586 --> 00:39:41,671
やめろ　酒をくれ

525
00:39:46,510 --> 00:39:49,012
１杯だけ　何だよ

526
00:39:51,139 --> 00:39:52,349
またお前か

527
00:39:54,893 --> 00:39:59,773
“また”？　人違いだ
俺たちは初めて会った

528
00:40:06,196 --> 00:40:07,906
段差に気をつけろ

529
00:40:09,574 --> 00:40:11,368
明日 取りに来い

530
00:40:24,714 --> 00:40:26,383
またな　ダルトン

531
00:40:39,813 --> 00:40:41,898
最初の軽量は ―

532
00:40:42,023 --> 00:40:45,986
挑戦者
エルウッド･ダルトン

533
00:40:49,531 --> 00:40:52,951
笑わせるな
あんな奴 余裕だ

534
00:40:54,411 --> 00:40:55,120
クソが

535
00:40:55,537 --> 00:40:56,454
平手でいい

536
00:40:56,705 --> 00:40:59,374
殺してやる　覚悟しろ

537
00:41:21,188 --> 00:41:23,106
“船の夢”か

538
00:41:32,407 --> 00:41:34,618
“フロリダキーズの歴史”

539
00:41:51,343 --> 00:41:52,010
どうも

540
00:41:56,473 --> 00:41:57,515
来てたの

541
00:41:58,016 --> 00:42:00,435
コン チ･チャウダーが
名物だろ？

542
00:42:00,852 --> 00:42:01,561
コン ク

543
00:42:02,479 --> 00:42:03,355
何だって？

544
00:42:03,480 --> 00:42:04,856
コンチじゃない

545
00:42:05,190 --> 00:42:07,359
髪型 似合ってるぞ
エリー

546
00:42:07,484 --> 00:42:10,779
うるさい
盲腸を治してやったのに

547
00:42:15,325 --> 00:42:18,620
彼は美容師
今 私は自分で切ってる

548
00:42:18,745 --> 00:42:21,915
この辺りの人は口が悪いな

549
00:42:22,916 --> 00:42:24,626
よく聞いて

550
00:42:25,460 --> 00:42:30,048
私は地元民よ
ここには独自のやり方がある

551
00:42:30,507 --> 00:42:32,926
忠誠心や家族を重んじる

552
00:42:33,343 --> 00:42:36,304
警察が
助けてくれないことも

553
00:42:36,429 --> 00:42:39,724
相手を間違えば
ケガじゃ済まない

554
00:42:42,352 --> 00:42:44,771
本には書かれてない

555
00:42:48,191 --> 00:42:51,152
本当？　全部 読んだの？

556
00:42:51,486 --> 00:42:53,571
コンクも真珠を作る

557
00:42:54,155 --> 00:42:55,615
知ってる

558
00:42:56,658 --> 00:42:57,867
その貝殻は…

559
00:42:57,993 --> 00:42:59,786
らせん状？　皆 知ってる

560
00:42:59,911 --> 00:43:04,332
真珠ができる確率は
１万5000分の１でピンク色

561
00:43:04,833 --> 00:43:06,251
ロマンチックね

562
00:43:07,419 --> 00:43:11,131
でもコンクにとっては
最悪よ

563
00:43:11,256 --> 00:43:16,136
殻の中に異物が入るんだから
すごく気分が悪い

564
00:43:16,303 --> 00:43:17,721
気分が悪い？

565
00:43:18,763 --> 00:43:22,934
それで宝石ができるなんて
ロマンチックだ

566
00:43:27,814 --> 00:43:30,358
コンク･チャウダーを
楽しんで

567
00:43:32,610 --> 00:43:35,280
いい髪型だ　上手だよ

568
00:43:36,239 --> 00:43:37,365
フランクより

569
00:44:28,041 --> 00:44:29,292
私のおじよ

570
00:44:31,920 --> 00:44:33,838
ウソ　あっちがおじ

571
00:44:36,758 --> 00:44:37,675
冗談好きの？

572
00:44:37,801 --> 00:44:39,511
理解できなかった

573
00:44:41,679 --> 00:44:45,225
大人になって
すごさが分かった

574
00:44:46,226 --> 00:44:49,270
とても強い人だった

575
00:44:50,105 --> 00:44:51,731
当然よね

576
00:44:52,649 --> 00:44:56,277
60年代の南部で
こんな店を作った

577
00:44:58,863 --> 00:45:00,490
すごい人よ

578
00:45:03,201 --> 00:45:04,744
私も そうなりたい

579
00:45:12,585 --> 00:45:14,879
ねえ　乗ってく？

580
00:45:15,046 --> 00:45:17,298
いや いい　歩きたい

581
00:45:51,458 --> 00:45:52,625
やめて デル

582
00:45:52,750 --> 00:45:54,043
黙ってろ

583
00:45:54,169 --> 00:45:55,545
私の車が

584
00:45:55,670 --> 00:45:57,297
いいから降りろ

585
00:45:57,505 --> 00:45:59,674
もう無理だ　急げ

586
00:46:06,890 --> 00:46:08,516
車は忘れろ

587
00:46:34,250 --> 00:46:36,252
ムカつく奴だ

588
00:46:36,586 --> 00:46:37,754
そうか

589
00:46:42,175 --> 00:46:44,677
事故に見せかけたかった

590
00:46:45,178 --> 00:46:47,597
飲酒運転なら疑われない

591
00:46:48,556 --> 00:46:49,349
でも ―

592
00:46:50,892 --> 00:46:52,227
撃ち殺す

593
00:46:52,435 --> 00:46:53,937
聞いていいか？

594
00:46:55,188 --> 00:46:56,898
なぜ ここまで？

595
00:46:58,525 --> 00:47:00,485
俺は凡人だ

596
00:47:01,027 --> 00:47:03,029
目的はロード･ハウスだ

597
00:47:09,369 --> 00:47:10,620
この野郎

598
00:47:32,725 --> 00:47:34,060
殺すのか？

599
00:47:34,227 --> 00:47:35,353
必要ない

600
00:47:38,898 --> 00:47:42,527
バカめ
すぐ上がってお前を…

601
00:47:44,195 --> 00:47:45,321
マズい

602
00:47:46,030 --> 00:47:47,865
助けてくれ

603
00:47:47,991 --> 00:47:50,868
しっかりしろ　引き上げる

604
00:47:51,744 --> 00:47:52,870
つかまってろ

605
00:47:53,329 --> 00:47:54,956
しっかり

606
00:48:02,880 --> 00:48:05,633
“保安官　モンロー郡”

607
00:48:11,097 --> 00:48:14,684
見つからないさ
ワニは食料を隠す

608
00:48:14,976 --> 00:48:16,394
知らなかった

609
00:48:17,979 --> 00:48:20,189
シャンツィも見つかってない

610
00:48:23,693 --> 00:48:25,028
俺の犬だ

611
00:48:27,113 --> 00:48:28,906
ワニに食われた

612
00:48:32,076 --> 00:48:35,204
あのバカは何しに来た

613
00:48:39,167 --> 00:48:41,085
奴のビジネスのためか

614
00:48:41,502 --> 00:48:43,254
ビジネスって？

615
00:48:45,006 --> 00:48:46,382
知らないね

616
00:48:47,050 --> 00:48:48,593
ドラッグだろ

617
00:48:50,136 --> 00:48:52,096
それしか無理だ

618
00:48:53,181 --> 00:48:55,141
この辺りならな

619
00:48:57,644 --> 00:49:00,396
船でロード･ハウス裏に配達

620
00:49:00,521 --> 00:49:02,649
拡大できる？

621
00:49:03,733 --> 00:49:04,901
無理よ

622
00:49:05,276 --> 00:49:08,404
拡大したいの？
分かった　ほら

623
00:49:08,696 --> 00:49:10,823
グラスキーはここ

624
00:49:11,032 --> 00:49:15,870
ここがロード･ハウスの
裏のデッキだろ？

625
00:49:16,371 --> 00:49:18,498
船から受け取れる

626
00:49:18,623 --> 00:49:20,041
運が良ければね

627
00:49:20,166 --> 00:49:21,000
どうして？

628
00:49:21,292 --> 00:49:22,752
岩礁よ

629
00:49:22,877 --> 00:49:27,048
この辺りは水深が足りず
座礁する

630
00:49:28,508 --> 00:49:30,927
船で配達は無理だし

631
00:49:31,052 --> 00:49:34,138
車はハイウェイが近くて
目立つ

632
00:49:36,641 --> 00:49:40,603
これじゃミステリー系の
西部劇よ

633
00:49:40,728 --> 00:49:43,606
定番の
撃ち合いシーンがない

634
00:49:43,731 --> 00:49:45,191
そうだな

635
00:49:59,706 --> 00:50:01,165
そこは いい本屋か？

636
00:50:01,708 --> 00:50:02,583
俺は好きだ

637
00:50:02,709 --> 00:50:05,795
あの娘と楽しそうだったな

638
00:50:10,883 --> 00:50:13,386
車に乗れ　ボスが呼んでる

639
00:50:15,346 --> 00:50:16,264
ボスって？

640
00:50:16,597 --> 00:50:17,557
ブラント

641
00:50:18,474 --> 00:50:19,475
ブラント？

642
00:50:19,600 --> 00:50:23,229
ベン･ブラントだ
待ってる　車に乗れ

643
00:50:25,481 --> 00:50:26,315
乗らない

644
00:50:26,441 --> 00:50:29,986
待て
俺が銃を持ってるの見たろ

645
00:50:30,111 --> 00:50:33,573
ああ
しっかり見せてもらった

646
00:50:33,698 --> 00:50:35,908
だったら車に乗れ

647
00:50:37,702 --> 00:50:39,704
状況が分かってないな

648
00:50:39,829 --> 00:50:41,372
分かってるよ

649
00:50:41,539 --> 00:50:45,126
腰に差した銃なんて
怖くない

650
00:50:45,251 --> 00:50:46,544
何を言ってる

651
00:50:46,669 --> 00:50:50,131
人差し指と中指を折れば
握れない

652
00:50:51,007 --> 00:50:55,178
正確には 握れるが
撃てないから怖くない

653
00:50:55,344 --> 00:50:56,387
ふざけるな

654
00:50:59,182 --> 00:51:01,934
この野郎　クソッタレ

655
00:51:02,059 --> 00:51:04,187
このクソ野郎

656
00:51:04,312 --> 00:51:06,105
指を折りやがった

657
00:51:09,275 --> 00:51:10,943
言ったとおりだろ？

658
00:51:11,611 --> 00:51:14,280
ピアノやってないよな？

659
00:51:14,947 --> 00:51:16,699
お前も銃を？

660
00:51:17,784 --> 00:51:19,202
車にある

661
00:51:19,327 --> 00:51:23,623
ボスに伝えろ
俺は毎晩ロード･ハウスにいる

662
00:51:24,373 --> 00:51:27,001
友達は医者に診せろ

663
00:51:27,335 --> 00:51:31,339
病院へは25分で着く
よかったな

664
00:51:38,012 --> 00:51:38,638
おはよう

665
00:51:38,763 --> 00:51:39,889
フランキー

666
00:51:43,893 --> 00:51:46,187
何よ　びっくりした

667
00:51:46,354 --> 00:51:47,855
驚かせたかった

668
00:51:49,565 --> 00:51:52,693
デルのこと聞いた
大丈夫？

669
00:51:54,654 --> 00:51:56,113
俺は平気だ

670
00:51:56,656 --> 00:51:59,575
デルはクソ野郎よ

671
00:51:59,700 --> 00:52:02,161
何カ月も荒らしに来てた

672
00:52:02,745 --> 00:52:05,623
不謹慎だけど
死んでうれしい

673
00:52:05,748 --> 00:52:09,585
この感情って
やっぱり良くない？

674
00:52:12,213 --> 00:52:13,172
分からない

675
00:52:15,466 --> 00:52:18,928
なぜ彼は
この店に こだわってた

676
00:52:19,303 --> 00:52:20,388
どういう意味？

677
00:52:20,888 --> 00:52:24,392
何カ月も
荒らしに来てたんだろ？

678
00:52:28,104 --> 00:52:29,438
知らない

679
00:52:29,856 --> 00:52:32,108
縄張り意識じゃない？

680
00:52:32,233 --> 00:52:34,235
バカのすることよ

681
00:52:35,653 --> 00:52:38,197
私なら理由は考えない

682
00:52:38,781 --> 00:52:40,241
理由はない？

683
00:52:40,449 --> 00:52:43,286
そう考えたほうが眠れる

684
00:52:46,789 --> 00:52:49,375
すでに俺は眠れてない

685
00:53:03,890 --> 00:53:04,765
その指は？

686
00:53:05,266 --> 00:53:06,809
用心棒に折られた

687
00:53:07,101 --> 00:53:08,227
用心棒に？

688
00:53:08,352 --> 00:53:09,896
銃を取られた時に

689
00:53:10,855 --> 00:53:13,983
そうか　よくやったな

690
00:53:14,400 --> 00:53:16,819
ワニには食われなかった

691
00:53:18,863 --> 00:53:20,156
笑えるか？

692
00:53:20,281 --> 00:53:22,283
面白いか？　俺は違う

693
00:53:22,408 --> 00:53:24,118
触るな　高価だ

694
00:53:26,871 --> 00:53:31,959
あの用心棒のクソ野郎は
俺の夢の邪魔だ

695
00:53:32,084 --> 00:53:33,669
イライラする

696
00:53:33,920 --> 00:53:37,715
なのにお前は
計画の頓挫を笑ってる

697
00:53:41,969 --> 00:53:42,803
“父”

698
00:53:44,639 --> 00:53:47,683
コレクトコールです
発信者は…

699
00:53:47,808 --> 00:53:49,518
“はい”と言え　バカ

700
00:53:50,019 --> 00:53:52,772
フロリダ刑務所の
収容者です

701
00:53:52,897 --> 00:53:57,735
代金を払うなら
“はい”と言ってください

702
00:54:10,039 --> 00:54:11,248
取ってこい

703
00:54:43,364 --> 00:54:46,867
フロリダ刑務所から
コレクトコール…

704
00:54:46,993 --> 00:54:47,576
はい

705
00:54:47,702 --> 00:54:50,746
ジェラルド･ブラントだ
どこにいる

706
00:54:50,871 --> 00:54:54,583
服の買い物だ
どうでもいいだろ

707
00:54:54,792 --> 00:54:57,920
フロリダで問題がある

708
00:54:58,462 --> 00:54:59,380
待て

709
00:55:17,106 --> 00:55:18,441
用件は？

710
00:55:18,566 --> 00:55:21,777
バカ息子に手を貸してくれ

711
00:55:21,902 --> 00:55:22,945
すぐ向かう

712
00:55:29,910 --> 00:55:31,037
ねえ

713
00:55:31,328 --> 00:55:32,496
いい船だ

714
00:55:33,581 --> 00:55:35,249
元カレのよ

715
00:55:35,916 --> 00:55:38,044
鍵の隠し場所を知ってる

716
00:55:39,545 --> 00:55:43,049
冗談よ　借りてるの
彼は警官よ

717
00:55:43,758 --> 00:55:44,884
乗らない？

718
00:56:00,149 --> 00:56:01,400
行き先は？

719
00:56:14,997 --> 00:56:16,123
ここよ

720
00:56:21,670 --> 00:56:24,090
こんな海の真ん中？

721
00:56:26,300 --> 00:56:27,635
相談事なら…

722
00:56:31,847 --> 00:56:32,807
来て

723
00:56:34,391 --> 00:56:35,434
おい

724
00:56:37,311 --> 00:56:38,646
クーラーボックスを

725
00:56:42,274 --> 00:56:43,067
分かった

726
00:56:48,864 --> 00:56:52,451
遺体は出ない
ワニは食料を隠す

727
00:56:54,120 --> 00:56:56,997
それは幼稚園で習うのか？

728
00:56:57,331 --> 00:56:58,582
そうよ

729
00:57:09,552 --> 00:57:13,889
警告したでしょ
あなたは誰かの邪魔をしてる

730
00:57:14,598 --> 00:57:16,684
ブラントって奴だ

731
00:57:19,103 --> 00:57:20,354
誰に聞いたの？

732
00:57:22,731 --> 00:57:25,609
どうして？
知ってるのか？

733
00:57:26,777 --> 00:57:31,365
グラスキーの発展に
貢献した旧家の出身よ

734
00:57:35,369 --> 00:57:37,621
あなたの出身は？

735
00:57:41,375 --> 00:57:42,209
俺？

736
00:57:46,172 --> 00:57:47,464
モンタナだ

737
00:57:51,010 --> 00:57:52,595
モンタナのどこ？

738
00:57:54,096 --> 00:57:55,181
ミズーラ

739
00:58:00,019 --> 00:58:00,853
いい場所？

740
00:58:00,978 --> 00:58:02,938
戻ったほうがいい

741
00:58:03,898 --> 00:58:05,357
来たばかりよ

742
00:58:05,482 --> 00:58:06,567
戻ろう

743
00:58:07,526 --> 00:58:09,653
他愛ない質問でしょ？

744
00:58:10,779 --> 00:58:13,991
デートの誘いだと
思わなかった

745
00:58:14,533 --> 00:58:16,410
どうしたの？

746
00:58:20,831 --> 00:58:23,292
君は とてもいい人だ

747
00:58:25,169 --> 00:58:26,712
俺に関わるな

748
00:58:30,799 --> 00:58:32,801
自分で決める

749
00:58:38,933 --> 00:58:41,352
島には
ネットがないとでも？

750
00:58:42,144 --> 00:58:43,604
過去は知ってる

751
00:58:46,899 --> 00:58:49,235
そう　これはデートよ

752
00:59:35,197 --> 00:59:38,033
誰があそこに
バイクを停めた

753
00:59:38,284 --> 00:59:39,660
誰だ　お前

754
00:59:44,290 --> 00:59:45,916
ありがたい

755
00:59:47,501 --> 00:59:48,961
サンドイッチか

756
00:59:49,086 --> 00:59:50,796
ペコペコだ

757
00:59:51,130 --> 00:59:52,965
バイクが倒されてる

758
00:59:54,174 --> 00:59:56,552
タダじゃおかねえぞ

759
00:59:56,844 --> 00:59:57,678
マジかよ

760
00:59:58,220 --> 01:00:01,015
でも まず
３つじゃ足りない

761
01:00:01,140 --> 01:00:02,099
話を聞け

762
01:00:02,224 --> 01:00:05,311
いや　お前が聞け

763
01:00:06,312 --> 01:00:07,813
ウソだろ

764
01:00:08,105 --> 01:00:09,106
停めろ

765
01:00:20,743 --> 01:00:22,244
何をしてる

766
01:00:22,369 --> 01:00:24,246
ハンモックの準備です

767
01:00:24,371 --> 01:00:26,957
父の家だぞ　やめろ

768
01:00:27,082 --> 01:00:28,459
でも“楽しめ”って

769
01:00:28,584 --> 01:00:29,460
言ってない

770
01:00:29,585 --> 01:00:31,754
そういう意味じゃない

771
01:00:31,879 --> 01:00:32,796
はい

772
01:00:33,339 --> 01:00:34,631
他の奴は？

773
01:00:34,757 --> 01:00:37,676
食べ物ありますよ
空腹なら

774
01:00:38,135 --> 01:00:40,137
片付けろ　こいつら誰だ

775
01:00:40,346 --> 01:00:41,555
うせろ

776
01:00:51,565 --> 01:00:53,150
悪いが誰だ

777
01:00:54,693 --> 01:00:58,030
伝言がある
お前の親父から

778
01:00:58,322 --> 01:00:59,406
伝言？

779
01:00:59,531 --> 01:01:02,534
父から？
じゃあ教えてくれ

780
01:01:04,161 --> 01:01:07,373
お前ベンだろ？
ジェリーの息子

781
01:01:11,293 --> 01:01:13,087
ここは俺が使う

782
01:01:13,629 --> 01:01:16,382
主寝室も俺がいただく

783
01:01:17,257 --> 01:01:18,842
何を言ってる

784
01:01:21,095 --> 01:01:22,429
誰なんだ

785
01:01:23,597 --> 01:01:26,141
ジェリーから
お前のことを―

786
01:01:26,642 --> 01:01:28,352
手伝えと言われた

787
01:01:28,560 --> 01:01:32,481
父に何が分かる
刑務所にいるんだぞ

788
01:01:32,606 --> 01:01:35,943
いたるところにスパイがいる

789
01:01:37,277 --> 01:01:42,533
なら父に言え
問題ないから助けは不要だ

790
01:01:42,658 --> 01:01:43,242
必要だ

791
01:01:43,367 --> 01:01:47,204
今も手下を送って
解決させてる

792
01:01:47,329 --> 01:01:48,831
解決できるかな

793
01:01:49,790 --> 01:01:51,834
例の用心棒は どこだ

794
01:01:53,710 --> 01:01:55,045
聞いてくれ

795
01:01:55,170 --> 01:01:59,216
街中で
撃ち殺すわけにはいかない

796
01:01:59,341 --> 01:02:00,801
分かるだろ？

797
01:02:00,926 --> 01:02:04,054
慎重にやるべき状況だ

798
01:02:04,680 --> 01:02:08,142
だから もし殺したいなら…

799
01:02:08,267 --> 01:02:11,687
“もし”？
奴は もう死んでる

800
01:02:11,812 --> 01:02:16,692
このノックスの手にかかれば
時間の問題だ

801
01:02:16,817 --> 01:02:21,697
そうだな
あんたの腕は見事だと思うよ

802
01:02:22,573 --> 01:02:27,453
でも もう一度だけ
俺のやり方で試していいか？

803
01:02:27,578 --> 01:02:29,663
そのあと派手にやれ

804
01:02:29,788 --> 01:02:30,956
構わない

805
01:02:31,081 --> 01:02:32,708
頑張ってくれ

806
01:02:35,878 --> 01:02:37,129
誰なんだ

807
01:02:43,760 --> 01:02:45,304
また会いましょう

808
01:02:46,263 --> 01:02:47,973
家は分かってる

809
01:02:52,895 --> 01:02:54,062
ダルトンさん

810
01:02:57,399 --> 01:02:59,401
先日のことで質問が

811
01:03:01,195 --> 01:03:02,529
来てください

812
01:03:06,241 --> 01:03:07,201
ああ

813
01:03:07,993 --> 01:03:08,911
いいよ

814
01:03:37,773 --> 01:03:38,690
奴か？

815
01:03:38,941 --> 01:03:40,567
エルウッド･Ｐ･ダルトン

816
01:03:53,789 --> 01:03:54,998
エルウッド

817
01:03:57,459 --> 01:03:59,836
ダルトンと呼ばれてます

818
01:04:00,712 --> 01:04:03,215
俺はデカチンと呼ばれてる

819
01:04:05,384 --> 01:04:08,095
俺は そう呼びません

820
01:04:10,097 --> 01:04:14,226
お前の名はジョニー･
キャッシュの曲を思い出す

821
01:04:14,476 --> 01:04:15,602
どの曲を？

822
01:04:15,769 --> 01:04:17,688
“スーという名の少年”

823
01:04:17,813 --> 01:04:20,148
女の名をつけられたが ―

824
01:04:21,024 --> 01:04:22,859
タフな大人になった

825
01:04:23,151 --> 01:04:24,736
お前はタフか？

826
01:04:27,698 --> 01:04:29,908
質問があるのでは？

827
01:04:31,034 --> 01:04:32,452
いいか　エルウッド

828
01:04:33,412 --> 01:04:37,749
俺の管轄のモンロー郡でも
グラスキーは特別だ

829
01:04:37,874 --> 01:04:38,917
理由は？

830
01:04:41,044 --> 01:04:42,671
分かりません

831
01:04:43,964 --> 01:04:45,966
子供をここで育てた

832
01:04:46,091 --> 01:04:50,470
ここの人々全員が
家族みたいなものだ

833
01:04:51,388 --> 01:04:53,348
ここが好きなんですね

834
01:04:55,017 --> 01:04:57,936
島を出て行ってくれ　友よ

835
01:04:58,770 --> 01:05:00,731
友達じゃない

836
01:05:02,983 --> 01:05:06,612
そうなると
結末の選択肢は少ない

837
01:05:06,737 --> 01:05:08,155
逮捕する

838
01:05:08,739 --> 01:05:10,490
何の罪で？

839
01:05:10,616 --> 01:05:13,118
何でもいい
書類は紛失する

840
01:05:13,243 --> 01:05:14,703
見つかるのは ―

841
01:05:15,203 --> 01:05:18,832
お前が刑務所で
刺される日だ

842
01:05:19,958 --> 01:05:24,087
皮肉なことだが
いい曲になるぞ

843
01:05:24,254 --> 01:05:28,884
“エルウッド”は響きが悪いが
メロディが良ければね

844
01:05:34,264 --> 01:05:35,849
こいつを降ろせ

845
01:05:39,311 --> 01:05:40,979
車を降りろ

846
01:05:41,104 --> 01:05:42,189
分かった

847
01:05:42,314 --> 01:05:43,065
出ろ

848
01:05:59,998 --> 01:06:01,667
死にたいのか？

849
01:06:12,552 --> 01:06:14,221
どういうつもり？

850
01:06:20,143 --> 01:06:21,311
立って

851
01:06:24,690 --> 01:06:26,149
私の父よ

852
01:06:27,150 --> 01:06:32,280
私は母の死後 島を出て
姓を母方に変えたけど―

853
01:06:33,782 --> 01:06:35,575
なぜか戻ってきた

854
01:06:36,368 --> 01:06:38,412
ベン･ブラントだけど

855
01:06:39,162 --> 01:06:41,331
彼の父はジェラルド

856
01:06:41,832 --> 01:06:44,042
私の父の元ボスよ

857
01:06:45,544 --> 01:06:47,963
グラスキーに
大金を使い―

858
01:06:48,088 --> 01:06:51,216
何隻もの船で
ツアーをやってた

859
01:06:54,469 --> 01:06:55,846
あとドラッグも

860
01:06:58,223 --> 01:07:01,768
でも もういない
刑務所よ

861
01:07:06,815 --> 01:07:10,235
それで今 父は
彼の息子の手先

862
01:07:13,947 --> 01:07:15,741
あなたは島を出て

863
01:07:21,371 --> 01:07:25,375
悲しいよな
昔は いい街だったはず

864
01:07:25,500 --> 01:07:27,377
いい街なんてない

865
01:07:27,836 --> 01:07:30,213
どの程度 潰せばいい？

866
01:07:31,423 --> 01:07:33,717
奴に伝わる程度に

867
01:07:46,521 --> 01:07:47,939
チャーリー　裏へ

868
01:07:48,064 --> 01:07:48,940
早く

869
01:07:52,694 --> 01:07:54,279
裏へ逃げろ

870
01:08:42,953 --> 01:08:44,454
何があったの？

871
01:08:45,080 --> 01:08:48,875
エリーがあなたが来たら
教えてって

872
01:08:49,334 --> 01:08:52,629
それに遅刻するのも
初めてでしょ？

873
01:08:52,754 --> 01:08:54,130
軽くもめた

874
01:08:54,923 --> 01:08:56,341
保安官と

875
01:08:57,175 --> 01:09:00,136
もめた？　どういうこと？

876
01:09:00,303 --> 01:09:04,140
ああ　どういうことだ？
気になるね

877
01:09:04,766 --> 01:09:05,767
ローラ

878
01:09:06,226 --> 01:09:09,271
ウォッカをニートで

879
01:09:14,401 --> 01:09:15,610
ベン･ブラントだ

880
01:09:19,906 --> 01:09:21,199
君は ―

881
01:09:21,700 --> 01:09:24,202
ダルトンだろ？

882
01:09:27,831 --> 01:09:29,583
次は お前の番か

883
01:09:29,749 --> 01:09:30,333
番とは？

884
01:09:30,458 --> 01:09:32,878
俺を脅し 街を出ろと言う

885
01:09:33,295 --> 01:09:35,380
デカチンにも言われた

886
01:09:35,505 --> 01:09:38,925
君に脅しは
通用しないだろう

887
01:09:39,050 --> 01:09:43,013
君が金で動くなら
買収したいところだ

888
01:09:43,138 --> 01:09:44,556
いくらだ

889
01:09:48,184 --> 01:09:49,853
面白い男だ

890
01:09:51,730 --> 01:09:56,151
君のようなよそ者が
どういうつもりなのか

891
01:09:56,484 --> 01:09:58,528
気になって仕方ない

892
01:09:59,237 --> 01:10:03,074
そっちこそ
どういうつもりなんだ

893
01:10:03,617 --> 01:10:08,747
ここは俺の街だ
父が発展に手を貸した

894
01:10:08,914 --> 01:10:11,291
学校を建てたり

895
01:10:12,250 --> 01:10:14,127
公園や道路も…

896
01:10:14,294 --> 01:10:16,504
でも今は刑務所だろ？

897
01:10:19,132 --> 01:10:24,346
それは複雑なんだが
家族の話が目的じゃない

898
01:10:24,471 --> 01:10:26,723
君に質問がある

899
01:10:27,307 --> 01:10:31,603
アップされるたび
削除されてた動画だが

900
01:10:31,770 --> 01:10:34,773
ネットでは無駄なことだ

901
01:10:35,357 --> 01:10:40,362
何度 見直しても
分からないことがある

902
01:10:40,487 --> 01:10:45,951
この動画で君が戦ってる男は
友達なんだろ？

903
01:10:46,076 --> 01:10:49,245
友達だと聞いた
そこでこうなる

904
01:10:51,790 --> 01:10:54,334
彼の負けだ　誰でも分かる

905
01:10:54,501 --> 01:10:55,585
ありがとう

906
01:10:56,419 --> 01:10:57,003
ここだ

907
01:11:00,382 --> 01:11:06,137
最後の一撃　俺の意見では
あれで君は終わった

908
01:11:08,723 --> 01:11:10,558
そのとおりだ

909
01:11:14,187 --> 01:11:15,271
そうか

910
01:11:18,733 --> 01:11:20,986
そこで質問だが…

911
01:11:23,154 --> 01:11:24,155
なぜだ

912
01:11:26,241 --> 01:11:29,452
勝ちたかっただけじゃ
ないだろ？

913
01:11:30,537 --> 01:11:31,913
もう勝ってた

914
01:11:33,456 --> 01:11:35,000
やめてよかった

915
01:11:36,876 --> 01:11:39,421
でも やめなかった

916
01:11:42,382 --> 01:11:43,675
君は ただ ―

917
01:11:44,509 --> 01:11:45,802
殴り続けた

918
01:11:46,136 --> 01:11:48,471
何度も何度も

919
01:11:50,098 --> 01:11:51,266
なぜだ

920
01:11:52,475 --> 01:11:54,394
なぜ やめなかった

921
01:12:16,833 --> 01:12:18,168
いい夜を

922
01:12:40,356 --> 01:12:44,235
可能な限りやれ
店を燃やしてもいい

923
01:12:44,652 --> 01:12:49,199
ポン引きみたいなスーツ着て
いつも悪趣味ね

924
01:12:49,324 --> 01:12:53,244
クレオピーニだ
イタリアで仕立てた

925
01:12:53,369 --> 01:12:55,747
イタリアまで行ってそれ？

926
01:12:55,914 --> 01:12:57,290
店に何の用？

927
01:12:57,415 --> 01:12:58,416
関係ない

928
01:12:58,541 --> 01:12:59,751
何の用？

929
01:12:59,876 --> 01:13:02,712
大して用なんてない

930
01:13:06,591 --> 01:13:07,509
よし　お前ら

931
01:13:07,717 --> 01:13:08,718
行くぞ

932
01:13:10,929 --> 01:13:13,056
クラブは久しぶりだ

933
01:13:36,121 --> 01:13:39,624
思ったとおり俺好みの店だ

934
01:13:46,798 --> 01:13:48,716
よう　みんな

935
01:13:48,925 --> 01:13:51,511
楽しんでるようだな

936
01:14:04,983 --> 01:14:06,317
やあ　美人さん

937
01:14:07,152 --> 01:14:09,487
俺はノックス　踊ろう

938
01:14:09,821 --> 01:14:11,739
俺の女だぞ

939
01:14:15,076 --> 01:14:17,537
好きな曲だ　君は？

940
01:14:34,762 --> 01:14:36,222
嫌いな曲だ

941
01:14:41,936 --> 01:14:43,104
ハロー

942
01:14:43,271 --> 01:14:43,897
うせろ

943
01:14:45,481 --> 01:14:47,275
おい　落ち着け

944
01:14:49,903 --> 01:14:51,613
話し合おう

945
01:14:52,655 --> 01:14:54,032
おい　やめろ

946
01:15:19,432 --> 01:15:20,767
やろうぜ！

947
01:15:52,215 --> 01:15:54,384
ダルトン

948
01:15:55,802 --> 01:15:57,720
ダルトン

949
01:16:06,521 --> 01:16:08,064
分かったよ

950
01:16:09,440 --> 01:16:10,775
また会えたな

951
01:16:12,902 --> 01:16:14,946
ダルトン

952
01:16:19,450 --> 01:16:21,286
ダルトン

953
01:16:22,036 --> 01:16:22,745
何だ

954
01:16:24,539 --> 01:16:26,457
やっと出てきたか

955
01:16:27,542 --> 01:16:28,918
遅いぞ

956
01:16:29,919 --> 01:16:32,255
俺がここへ来た目的は ―

957
01:16:32,505 --> 01:16:34,090
お前だけだ

958
01:16:35,091 --> 01:16:37,051
なら１人で来い

959
01:16:37,176 --> 01:16:40,096
観客を欲しがると思ってな

960
01:16:40,513 --> 01:16:42,557
気を遣ったんだ

961
01:16:43,099 --> 01:16:45,059
有料ライブみたいに

962
01:16:45,226 --> 01:16:48,730
25ポンドで
お前の負けを見られる

963
01:16:51,149 --> 01:16:53,067
俺が負けるのか

964
01:16:55,111 --> 01:16:57,030
弱気になるな

965
01:16:57,447 --> 01:17:00,116
いいことを教えてやる

966
01:17:00,616 --> 01:17:03,119
この距離は危険だ

967
01:17:09,500 --> 01:17:11,419
そうこなくちゃ

968
01:17:11,544 --> 01:17:15,548
世界一悪名高いファイター
ダルトン

969
01:17:16,007 --> 01:17:17,342
握手しよう

970
01:17:54,462 --> 01:17:55,296
マズい

971
01:18:00,218 --> 01:18:01,677
気をつけろ

972
01:19:00,820 --> 01:19:02,613
お前は どうかしてる

973
01:19:05,575 --> 01:19:06,784
俺もだ

974
01:19:10,955 --> 01:19:14,250
デックス　警察でしょ
助けて

975
01:19:14,417 --> 01:19:17,336
２台 行かせた
これ以上 無理だ

976
01:19:24,302 --> 01:19:26,304
ダルトン

977
01:19:26,429 --> 01:19:28,389
ねえ　大丈夫？

978
01:19:31,267 --> 01:19:34,103
エリー　ビリーがケガを

979
01:19:36,439 --> 01:19:38,357
さあ　座って

980
01:19:40,151 --> 01:19:41,611
ゴルフクラブで

981
01:19:41,736 --> 01:19:44,280
背中をやられた

982
01:20:28,699 --> 01:20:29,867
逃げるの？

983
01:20:31,494 --> 01:20:33,162
君は面白い人だ

984
01:20:33,579 --> 01:20:37,124
分かった
確かに隠してたことがある

985
01:20:37,250 --> 01:20:39,710
ブラントは
店を欲しがってる

986
01:20:41,462 --> 01:20:44,840
ハイウェイ沿いの土地を
全部 持ってて―

987
01:20:45,591 --> 01:20:49,762
金持ち相手の
リゾートを作りたがってる

988
01:20:49,929 --> 01:20:52,598
でも私がそうはさせない

989
01:20:52,932 --> 01:20:54,725
私が最後の  砦とりで よ

990
01:20:54,850 --> 01:20:56,561
頑張ってくれ

991
01:20:57,645 --> 01:21:01,649
彼は金が尽きて
怪しい奴らから借りてる

992
01:21:02,441 --> 01:21:05,319
返せないと彼は終わり

993
01:21:05,444 --> 01:21:07,154
じゃあ ほっとけ

994
01:21:07,280 --> 01:21:08,531
逃げるの？

995
01:21:08,656 --> 01:21:12,827
最初に言っただろ
他の奴を雇え

996
01:21:15,371 --> 01:21:16,831
彼らが怖い？

997
01:21:17,748 --> 01:21:18,791
そんなに？

998
01:21:19,000 --> 01:21:20,751
ああ　怖い

999
01:21:21,711 --> 01:21:23,671
君には分からない

1000
01:21:34,557 --> 01:21:37,602
当初の計画とは違います

1001
01:21:38,144 --> 01:21:40,646
用心棒は生きてる

1002
01:21:43,691 --> 01:21:45,276
大勢がケガをして ―

1003
01:21:46,319 --> 01:21:49,488
現れた警官もいつもと違う

1004
01:21:50,573 --> 01:21:52,325
デカチンの助けはない

1005
01:21:54,660 --> 01:21:57,288
“グラスキー･リゾート”

1006
01:21:57,413 --> 01:21:58,456
どうします？

1007
01:22:01,250 --> 01:22:03,878
もう１瓶 取ってこい

1008
01:22:44,669 --> 01:22:46,253
おい　危ないぞ

1009
01:22:46,379 --> 01:22:49,757
女の子と父親は どこだ？

1010
01:22:49,882 --> 01:22:52,843
救急車で連れてかれた
出て行け

1011
01:23:44,437 --> 01:23:45,771
車は？

1012
01:23:46,272 --> 01:23:48,691
本屋から歩いてきた

1013
01:23:49,650 --> 01:23:51,068
伝言は伝わったか

1014
01:23:51,193 --> 01:23:52,445
はっきりと

1015
01:23:53,696 --> 01:23:55,072
お前の案か？

1016
01:23:55,197 --> 01:23:56,824
可愛い娘だ

1017
01:23:57,491 --> 01:24:00,745
頑固だしな　お前に似てる

1018
01:24:05,207 --> 01:24:06,250
実はな

1019
01:24:07,501 --> 01:24:11,088
俺は島を
出て行くところだった

1020
01:24:11,297 --> 01:24:13,215
俺たちが怖くて？

1021
01:24:13,382 --> 01:24:14,592
少し違う

1022
01:24:16,802 --> 01:24:18,095
怖いんだろ？

1023
01:24:22,892 --> 01:24:24,852
舌骨を折った

1024
01:24:25,936 --> 01:24:27,813
気管も潰れてる

1025
01:24:28,189 --> 01:24:30,191
もう息はできない

1026
01:24:36,197 --> 01:24:39,450
他の人にも
怖いか聞かれたよ

1027
01:24:40,868 --> 01:24:41,911
確かに怖い

1028
01:24:42,495 --> 01:24:46,123
自分が追い詰められたら
何をするかが

1029
01:24:46,957 --> 01:24:48,751
お前みたいな奴に

1030
01:24:51,754 --> 01:24:53,798
俺は自分を分かってる

1031
01:25:01,013 --> 01:25:02,431
マジかよ

1032
01:25:05,684 --> 01:25:07,228
やあ　どうも

1033
01:25:07,394 --> 01:25:10,314
重そうな奴なのに
力持ちだな

1034
01:25:10,731 --> 01:25:12,691
俺は出て行く

1035
01:25:13,275 --> 01:25:14,819
もう戻らない

1036
01:25:15,152 --> 01:25:19,907
こいつら思ったほど
いい奴らじゃない

1037
01:25:20,449 --> 01:25:24,328
俺はバイクが好きで
グループが必要だった

1038
01:25:25,788 --> 01:25:28,249
俺を殺さないよな？

1039
01:25:28,874 --> 01:25:30,084
ブラントは？

1040
01:25:31,669 --> 01:25:34,255
俺にはあまり知らされない

1041
01:25:34,380 --> 01:25:37,758
何を知らされるのも
最後なんだ

1042
01:25:37,883 --> 01:25:41,554
でも仲間の話を
立ち聞きした

1043
01:25:41,679 --> 01:25:43,305
ハーヴェストキーで ―

1044
01:25:43,514 --> 01:25:45,724
金の受け取りがある

1045
01:25:45,850 --> 01:25:49,770
午前５時だ
商談には早すぎるよな

1046
01:25:51,105 --> 01:25:52,022
じゃあな

1047
01:25:53,232 --> 01:25:56,735
殴らないでくれて
ありがとう

1048
01:25:57,820 --> 01:25:59,572
頑張れよ

1049
01:27:33,290 --> 01:27:34,375
数える？

1050
01:28:12,788 --> 01:28:13,872
起きたか

1051
01:28:17,584 --> 01:28:18,669
俺の船…

1052
01:28:18,877 --> 01:28:22,464
保安官の船が
１隻 足りなくなる

1053
01:28:22,631 --> 01:28:23,632
悪いな

1054
01:28:24,717 --> 01:28:27,011
ウソだろ
今 殺したのか？

1055
01:28:27,428 --> 01:28:30,806
違う
殺したのは何時間も前だ

1056
01:28:30,931 --> 01:28:32,016
俺の銃か？

1057
01:28:32,141 --> 01:28:33,475
そうだよ

1058
01:28:33,809 --> 01:28:35,894
こんなことしなくても

1059
01:28:38,188 --> 01:28:39,481
したくなかった

1060
01:28:41,525 --> 01:28:42,943
でもムカついてる

1061
01:28:43,944 --> 01:28:47,823
普段は穏やかだが
怒ると抑えられない

1062
01:28:47,948 --> 01:28:52,703
お前のボスとブラントには
我慢できない

1063
01:28:54,163 --> 01:28:56,373
射殺じゃないのはバレる

1064
01:28:58,500 --> 01:28:59,960
時間稼ぎだ

1065
01:29:01,754 --> 01:29:03,839
俺がお前だとバラす

1066
01:29:03,964 --> 01:29:05,632
そうか

1067
01:29:07,926 --> 01:29:11,680
今のことを
全部 忘れるかもしれないぞ

1068
01:29:11,805 --> 01:29:13,432
何だって？

1069
01:29:15,768 --> 01:29:19,521
脳しんとうは
意外と強力なんだ

1070
01:29:19,646 --> 01:29:22,775
短期記憶が失われる

1071
01:29:23,150 --> 01:29:26,487
長期記憶に移るには
数分かかる

1072
01:29:26,653 --> 01:29:29,573
お前と話したのは１分半だ

1073
01:29:29,698 --> 01:29:31,241
あれは何だ

1074
01:29:32,367 --> 01:29:35,079
沿岸警備隊の
ウィリアムズです

1075
01:29:35,204 --> 01:29:40,167
ハーヴェストキーの浜に
死体と保安官代理が

1076
01:29:40,292 --> 01:29:41,210
何だって？

1077
01:29:41,335 --> 01:29:43,420
メディアに話したから急げ

1078
01:29:43,545 --> 01:29:46,215
名前と電話番号を…

1079
01:29:52,471 --> 01:29:53,388
保安官

1080
01:30:02,231 --> 01:30:03,190
話をしよう

1081
01:30:04,441 --> 01:30:06,193
また逮捕か？

1082
01:30:06,443 --> 01:30:09,738
エリーが奴らに捕まった

1083
01:30:10,197 --> 01:30:13,158
お前が取った金を返せと

1084
01:30:14,493 --> 01:30:15,702
金は取ってない

1085
01:30:15,828 --> 01:30:17,454
保安官代理に聞いた

1086
01:30:17,579 --> 01:30:20,040
短期記憶の話をしただろ

1087
01:30:22,709 --> 01:30:25,546
そうか　確かに取った

1088
01:30:25,671 --> 01:30:26,964
彼に返せ

1089
01:30:27,840 --> 01:30:30,676
あんたが俺だと
告げ口した？

1090
01:30:30,968 --> 01:30:33,387
責められるのは俺だ

1091
01:30:33,679 --> 01:30:37,391
あの金の責任は
俺の代理にあるからな

1092
01:30:37,516 --> 01:30:40,394
娘を思うなら
手を貸してくれ

1093
01:30:43,105 --> 01:30:44,982
ダルトン　いいか

1094
01:30:45,274 --> 01:30:49,653
正午までに返さないと
娘が殺される

1095
01:30:50,904 --> 01:30:52,197
助けてくれ

1096
01:31:00,914 --> 01:31:01,874
分かった

1097
01:31:01,999 --> 01:31:03,584
よかった　金を…

1098
01:31:03,709 --> 01:31:04,751
ここにはない

1099
01:31:07,754 --> 01:31:08,755
近くか？

1100
01:31:08,881 --> 01:31:11,550
隠したから しばらくかかる

1101
01:31:11,884 --> 01:31:13,051
どこで会う？

1102
01:31:13,844 --> 01:31:18,473
船を磨いて輝くのを見ると
うれしくなる

1103
01:31:18,599 --> 01:31:20,100
かけ直す

1104
01:31:20,225 --> 01:31:23,437
何してる　俺の船だぞ

1105
01:31:23,562 --> 01:31:26,857
元カレだな　鍵を探してる

1106
01:31:27,357 --> 01:31:29,067
エリーに頼まれた

1107
01:31:29,193 --> 01:31:31,695
あったぞ　ビンゴ！

1108
01:31:32,404 --> 01:31:33,739
例の用心棒だな

1109
01:31:33,864 --> 01:31:36,408
ああ　俺が“例の用心棒”だ

1110
01:31:36,533 --> 01:31:38,785
見ろ　俺は警官だぞ

1111
01:31:38,911 --> 01:31:40,495
すぐ返すよ

1112
01:31:40,662 --> 01:31:42,331
行かせない

1113
01:31:45,459 --> 01:31:46,960
戻ってこい

1114
01:31:47,502 --> 01:31:50,214
２時間で戻るから大丈夫だ

1115
01:31:50,380 --> 01:31:52,507
何が“大丈夫”だ

1116
01:31:54,801 --> 01:31:56,637
よし　２時間だぞ

1117
01:31:56,762 --> 01:32:00,807
傷ひとつ付けずに
戻すんだぞ　いいな

1118
01:32:01,058 --> 01:32:03,977
水の上を走るのに
傷は付かない

1119
01:32:17,908 --> 01:32:19,368
“教習所”

1120
01:32:22,454 --> 01:32:25,082
“ようこそグラスキーへ”

1121
01:32:25,249 --> 01:32:28,877
“教習中”

1122
01:32:39,554 --> 01:32:42,557
よし　様子を見てみよう

1123
01:32:46,687 --> 01:32:48,939
皆 どこへ行った

1124
01:33:20,220 --> 01:33:21,430
ありがとう

1125
01:33:22,681 --> 01:33:23,265
来い

1126
01:33:23,390 --> 01:33:25,267
金は船にないぞ

1127
01:33:25,392 --> 01:33:26,310
そうか

1128
01:33:26,518 --> 01:33:30,147
持ってきてないなら
マズいぞ

1129
01:33:30,314 --> 01:33:31,982
お前が取ったと言う

1130
01:33:32,149 --> 01:33:33,025
そうか

1131
01:33:37,571 --> 01:33:38,530
行くぞ

1132
01:33:40,782 --> 01:33:42,117
困った奴だ

1133
01:33:53,754 --> 01:33:54,963
いい船だな

1134
01:34:00,218 --> 01:34:01,261
高そうだ

1135
01:34:01,386 --> 01:34:04,139
ああ　親父の物だった

1136
01:34:04,264 --> 01:34:07,392
いなくなった時にもらった

1137
01:34:08,393 --> 01:34:12,606
債務と一緒にな　借金だよ

1138
01:34:13,357 --> 01:34:16,610
そのとおり
めちゃくちゃ高い

1139
01:34:16,902 --> 01:34:18,570
金と言えば ―

1140
01:34:18,820 --> 01:34:20,322
俺の金は？

1141
01:34:20,447 --> 01:34:21,740
彼に渡した

1142
01:34:22,074 --> 01:34:23,450
落ち着け

1143
01:34:24,326 --> 01:34:25,243
サム

1144
01:34:27,662 --> 01:34:29,414
時間を使わせるな

1145
01:34:30,248 --> 01:34:32,459
女の命がかかってる

1146
01:34:32,626 --> 01:34:34,669
俺の金は どこだ

1147
01:34:38,298 --> 01:34:40,717
エリーの姿がない

1148
01:34:40,842 --> 01:34:44,262
それに父親が
落ち着きすぎてる

1149
01:34:45,680 --> 01:34:47,432
娘は囚われてない

1150
01:34:48,058 --> 01:34:49,643
裏切ったな

1151
01:34:49,768 --> 01:34:52,145
ベンが娘をさらうか？

1152
01:34:52,312 --> 01:34:54,064
俺たちは仲間だ

1153
01:34:54,356 --> 01:34:57,359
そのことだが娘は誘拐した

1154
01:34:57,943 --> 01:34:59,236
また裏切りか

1155
01:34:59,403 --> 01:35:00,237
何だと？

1156
01:35:00,654 --> 01:35:01,571
やめとけ

1157
01:35:02,114 --> 01:35:03,782
デカチン　座れ

1158
01:35:04,699 --> 01:35:06,743
座れと言ってるだろ

1159
01:35:07,702 --> 01:35:09,871
お前は信用できない

1160
01:35:10,330 --> 01:35:12,416
金が戻れば娘は返す

1161
01:35:12,541 --> 01:35:13,458
クソ野郎

1162
01:35:13,583 --> 01:35:15,085
俺は外そうか？

1163
01:35:15,210 --> 01:35:15,919
待て

1164
01:35:16,253 --> 01:35:17,462
動くな

1165
01:35:21,425 --> 01:35:23,093
俺には計画がある

1166
01:35:25,846 --> 01:35:30,475
なのにお前は
俺の邪魔ばかりする

1167
01:35:30,600 --> 01:35:33,603
まったく　面白い奴だ

1168
01:35:33,770 --> 01:35:36,731
本当にマジで頭にくる

1169
01:35:36,898 --> 01:35:37,691
厄介だ

1170
01:35:37,816 --> 01:35:40,360
ああ　厄介な奴だよ

1171
01:35:47,951 --> 01:35:50,120
サムに任せる

1172
01:35:51,121 --> 01:35:52,831
そんな顔するな

1173
01:35:52,956 --> 01:35:57,210
それでダメなら
エリーを使うしかない

1174
01:35:57,377 --> 01:35:57,919
待て

1175
01:35:58,086 --> 01:35:58,795
座れ

1176
01:36:03,133 --> 01:36:05,802
ウソだろ　またあのサイコか

1177
01:36:08,472 --> 01:36:11,057
奴を船に乗せるな

1178
01:36:12,184 --> 01:36:15,645
この裏切りに
激怒する奴がいる

1179
01:36:15,770 --> 01:36:16,980
それは誰だ

1180
01:36:18,190 --> 01:36:20,525
バカな警官だよ

1181
01:36:21,860 --> 01:36:23,445
何をしてる

1182
01:36:25,906 --> 01:36:27,324
何をしてる

1183
01:36:54,267 --> 01:36:55,727
火事だ

1184
01:36:55,852 --> 01:36:56,561
エリー

1185
01:36:56,811 --> 01:36:58,146
逃げろ

1186
01:37:01,441 --> 01:37:02,484
エリー

1187
01:37:11,993 --> 01:37:13,078
エリー

1188
01:37:22,003 --> 01:37:23,213
エリー

1189
01:37:28,802 --> 01:37:30,470
おい　クソ野郎

1190
01:37:45,318 --> 01:37:46,987
船から出ろ

1191
01:37:51,074 --> 01:37:51,866
おい

1192
01:37:51,992 --> 01:37:53,034
気をつけて

1193
01:37:53,159 --> 01:37:54,244
殺してやる

1194
01:37:56,705 --> 01:37:59,291
逃げろ　エリー
俺もすぐ行く

1195
01:38:17,392 --> 01:38:18,268
クソ

1196
01:38:20,770 --> 01:38:23,064
男を見る目がないな

1197
01:38:23,940 --> 01:38:25,108
動くな

1198
01:38:25,317 --> 01:38:27,611
俺の手で
ロード･ハウスを潰す

1199
01:38:51,885 --> 01:38:54,304
この野郎　落ちろ

1200
01:39:02,354 --> 01:39:06,441
ほら見ろ
８角形のリングだぞ

1201
01:39:06,566 --> 01:39:08,985
数が分からないのか？

1202
01:39:28,588 --> 01:39:30,340
彼氏が来たぞ

1203
01:39:34,219 --> 01:39:35,512
ぶつけてやる

1204
01:39:53,697 --> 01:39:55,615
クソッタレ

1205
01:40:01,162 --> 01:40:02,330
クソ

1206
01:40:12,549 --> 01:40:13,925
死ぬ気なの？

1207
01:40:23,435 --> 01:40:24,769
クソ野郎

1208
01:40:35,280 --> 01:40:36,740
ダルトン　逃げて

1209
01:41:44,516 --> 01:41:45,475
ここにいろ

1210
01:42:29,018 --> 01:42:30,478
銛もり だと？

1211
01:42:30,645 --> 01:42:31,271
やめろ

1212
01:42:38,111 --> 01:42:39,404
しぶといな

1213
01:42:40,029 --> 01:42:41,030
やめろ

1214
01:42:47,787 --> 01:42:50,331
鼻を折りやがったな

1215
01:42:52,584 --> 01:42:54,836
俺が頑張ってきたことが ―

1216
01:42:55,753 --> 01:42:58,506
用心棒なんかのせいで…

1217
01:43:29,245 --> 01:43:31,414
脚をやったか

1218
01:43:31,539 --> 01:43:32,707
運転が下手だぞ

1219
01:43:32,874 --> 01:43:34,375
慣れない道でね

1220
01:44:51,828 --> 01:44:52,870
乱暴だな

1221
01:45:13,516 --> 01:45:15,018
音が外れてる

1222
01:45:15,143 --> 01:45:16,686
いい音だ

1223
01:45:47,967 --> 01:45:49,677
俺を殺す気か？

1224
01:45:50,303 --> 01:45:52,513
友達じゃないのに

1225
01:46:44,190 --> 01:46:45,024
殺せ

1226
01:46:47,318 --> 01:46:48,528
早くしろ

1227
01:46:52,115 --> 01:46:53,449
やれ

1228
01:46:54,992 --> 01:46:57,245
お前の仕事だろ

1229
01:47:03,126 --> 01:47:04,752
うるさい奴だ

1230
01:48:32,006 --> 01:48:33,132
すまない

1231
01:48:49,607 --> 01:48:51,609
行け　ダルトン

1232
01:48:51,901 --> 01:48:54,946
お前は
いなかったことにする

1233
01:49:03,246 --> 01:49:04,121
行って

1234
01:49:06,832 --> 01:49:08,000
行くしかない

1235
01:49:46,205 --> 01:49:47,206
大丈夫

1236
01:49:48,791 --> 01:49:49,959
この程度なら

1237
01:49:50,584 --> 01:49:52,086
何とかなる

1238
01:49:53,379 --> 01:49:54,463
間違いない

1239
01:49:55,047 --> 01:49:56,465
修復できる

1240
01:49:56,924 --> 01:49:59,719
できる？
車が突っ込んでるぞ

1241
01:49:59,844 --> 01:50:03,222
そのとおりだけど
片付ければ…

1242
01:50:03,347 --> 01:50:04,348
大変だけど

1243
01:50:04,473 --> 01:50:05,725
元どおりよ

1244
01:50:05,891 --> 01:50:09,145
フグに気をつけて
早く どけて

1245
01:50:11,022 --> 01:50:12,315
営業してる？

1246
01:50:15,901 --> 01:50:17,862
毎日 開けてる

1247
01:50:21,449 --> 01:50:23,826
置くぞ　道具を取る

1248
01:50:47,516 --> 01:50:52,313
これでお別れ？
夕日に向かって去っていく？

1249
01:50:54,315 --> 01:50:56,400
西部劇のエンディングだ

1250
01:51:00,571 --> 01:51:02,406
違うのもある

1251
01:51:02,990 --> 01:51:07,119
英雄がとどまって
家庭を築くとか

1252
01:51:07,370 --> 01:51:10,414
この物語で
俺は英雄じゃない

1253
01:51:14,543 --> 01:51:16,670
確かに違うかも

1254
01:51:18,589 --> 01:51:20,257
でも教えてあげる

1255
01:51:21,258 --> 01:51:22,927
悪役でもない

1256
01:51:31,477 --> 01:51:32,728
チャーリー

1257
01:51:55,543 --> 01:51:56,085
平気？

1258
01:51:56,210 --> 01:51:57,086
大丈夫

1259
01:51:57,211 --> 01:51:58,379
やめろ

1260
01:51:58,504 --> 01:52:01,132
気を抜くな
彼がいなくても

1261
01:54:10,886 --> 01:54:12,221
出て行くぞ

1262
01:54:21,605 --> 01:54:22,856
引き止めて

1263
02:01:04,132 --> 02:01:06,134
日本語字幕　大嶋 えいじ

1264
02:01:07,010 --> 02:01:10,305
ロードハウス／孤独の街

