1
00:00:49,550 --> 00:00:50,509
Oi. Com licença?

2
00:00:51,510 --> 00:00:53,888
Estou procurando o Carter Ford.

3
00:00:54,305 --> 00:00:55,765
Me mostra onde ele está?

4
00:01:03,814 --> 00:01:05,274
Que não seja o careca.

5
00:01:05,900 --> 00:01:08,319
É o tatuado. Ele encara quem vier.

6
00:01:31,383 --> 00:01:35,679
Matador de Aluguel

7
00:02:06,043 --> 00:02:06,877
Vamos!

8
00:02:08,963 --> 00:02:10,756
Foram aproximadamente

9
00:02:10,840 --> 00:02:16,136
seis vitórias em sequência
para o ilustre Carter Ford.

10
00:02:16,220 --> 00:02:19,139
Quem quer ser o sétimo?

11
00:02:19,223 --> 00:02:20,516
Quem quer vir?

12
00:02:20,599 --> 00:02:22,601
Quem vencer, leva.

13
00:02:22,685 --> 00:02:24,436
O bolão está bem alto.

14
00:02:24,520 --> 00:02:25,938
Carter venceu seis.

15
00:02:26,021 --> 00:02:27,314
Quem quer vir?

16
00:02:27,398 --> 00:02:29,191
Vou colocar a faixa. Abre a mão.

17
00:02:30,359 --> 00:02:31,360
Não?

18
00:02:34,530 --> 00:02:36,532
-Porra, cara!
-Já fez isso antes?

19
00:02:37,992 --> 00:02:39,577
Tá, temos um herói aqui.

20
00:02:39,660 --> 00:02:40,870
Chega mais! Vem!

21
00:03:03,058 --> 00:03:04,184
Sabe quem ele é?

22
00:03:11,859 --> 00:03:13,319
Não. Nem vem.

23
00:03:13,736 --> 00:03:16,447
Não vou lutar com esse cara. Nem fodendo!

24
00:03:16,906 --> 00:03:18,657
Nem fodendo! Sem chance!

25
00:03:18,741 --> 00:03:20,659
Vá se foder! Não estou nem aí!

26
00:03:20,743 --> 00:03:23,370
É aquele cara! Por que eu lutaria com ele?

27
00:03:23,454 --> 00:03:24,914
Beleza, some daqui.

28
00:03:24,997 --> 00:03:26,332
Pega a grana! Não quero!

29
00:03:26,415 --> 00:03:27,917
-Sabe quem ele é?
-Vai.

30
00:03:28,000 --> 00:03:30,794
Posso lutar com qualquer um.
Vou te arrebentar.

31
00:03:30,878 --> 00:03:32,296
Luta você com ele!

32
00:03:32,379 --> 00:03:34,131
Eu não vou lutar com ele.

33
00:03:34,214 --> 00:03:36,759
Vão tomar no cu! Vão se foder!

34
00:03:37,718 --> 00:03:38,886
Vão se foder!

35
00:03:38,969 --> 00:03:40,137
E você também!

36
00:03:47,811 --> 00:03:49,605
Toma. O dinheiro é seu.

37
00:03:50,689 --> 00:03:52,942
-Não!
-Eu não faço as regras, meu bem.

38
00:04:03,202 --> 00:04:04,828
Ei, Dalton!

39
00:04:06,747 --> 00:04:07,831
Aonde vai?

40
00:04:10,000 --> 00:04:12,461
Me fez perder 500 conto, palhaço.

41
00:04:16,298 --> 00:04:18,342
Você pensou bem nisso?

42
00:04:26,642 --> 00:04:27,977
Ei, aonde vai?

43
00:04:28,060 --> 00:04:29,728
Não vai pegar sua faca?

44
00:04:37,695 --> 00:04:39,279
Merda.

45
00:04:53,127 --> 00:04:54,044
Com licença?

46
00:04:58,340 --> 00:05:00,801
Esse seu golpe é bem interessante.

47
00:05:01,301 --> 00:05:03,721
Você só precisa que o oponente te conheça

48
00:05:05,222 --> 00:05:07,850
e saiba do seu passado,
aí ele terá medo de lutar.

49
00:05:07,933 --> 00:05:09,476
Isso é do caralho, cara!

50
00:05:10,227 --> 00:05:12,271
É melhor do que trabalhar.

51
00:05:13,731 --> 00:05:16,567
Demorei um tempinho pra te reconhecer.

52
00:05:17,609 --> 00:05:18,944
Cacete!

53
00:05:19,820 --> 00:05:21,780
Precisa de uma ambulância?

54
00:05:22,364 --> 00:05:23,198
Não.

55
00:05:23,282 --> 00:05:25,075
Tem uma faca enorme enfiada aí.

56
00:05:25,159 --> 00:05:26,285
Pode segurar?

57
00:05:26,827 --> 00:05:27,745
Claro.

58
00:05:28,662 --> 00:05:30,456
Vai sangrar quando eu tirar.

59
00:05:34,501 --> 00:05:35,711
Porra!

60
00:05:40,758 --> 00:05:44,678
Vai ficar uma puta cicatriz,
mas é mais fácil assim.

61
00:05:45,971 --> 00:05:47,848
Parece que está acostumado.

62
00:05:50,517 --> 00:05:51,560
É.

63
00:05:51,643 --> 00:05:55,564
Paciência e interesse no resultado.
Só precisa disso.

64
00:05:57,775 --> 00:05:59,359
Tenho uma taberna

65
00:06:00,110 --> 00:06:01,153
em Florida Keys.

66
00:06:01,236 --> 00:06:02,362
Uma taberna?

67
00:06:02,446 --> 00:06:03,739
O Hemingway bebia lá.

68
00:06:05,574 --> 00:06:07,618
Conhece o Ernest Hemingway?

69
00:06:08,452 --> 00:06:09,620
Bom pra você.

70
00:06:09,703 --> 00:06:11,121
É bem agitado lá.

71
00:06:11,205 --> 00:06:12,581
As pessoas vão relaxar.

72
00:06:12,664 --> 00:06:14,833
Estou recebendo a clientela errada.

73
00:06:15,417 --> 00:06:17,628
Eles aparecem e acabam com o lugar.

74
00:06:17,711 --> 00:06:19,004
A polícia nem liga.

75
00:06:19,088 --> 00:06:20,964
Os seguranças anteriores vazaram.

76
00:06:21,048 --> 00:06:22,091
Me dá.

77
00:06:23,926 --> 00:06:26,261
Resolvi pedir ajuda a alguém de fora.

78
00:06:27,096 --> 00:06:30,307
Me mandaram falar
com um cara chamado Carter.

79
00:06:30,390 --> 00:06:33,602
É, o Carter parece lutar bem.

80
00:06:34,061 --> 00:06:35,270
Não, você é melhor.

81
00:06:35,354 --> 00:06:36,855
Eu pago bem.

82
00:06:36,939 --> 00:06:38,857
Cinco mil por semana. Só por um mês.

83
00:06:38,941 --> 00:06:40,234
E te arranjo uma casa.

84
00:06:42,027 --> 00:06:44,738
Estou sem tempo. Foi mal aí.

85
00:06:44,822 --> 00:06:47,116
Como é? São 20 mil dólares.

86
00:06:47,199 --> 00:06:49,576
Com esse carro aí, você precisa.

87
00:06:49,660 --> 00:06:50,869
Gosto do meu carro.

88
00:06:50,953 --> 00:06:53,163
É mais do que ganharia fazendo...

89
00:06:53,247 --> 00:06:54,456
Isso aí.

90
00:06:55,624 --> 00:06:56,583
Chama o Carter.

91
00:06:57,167 --> 00:06:58,961
Me deixa passar meu telefone.

92
00:06:59,044 --> 00:07:00,587
Não tenho celular.

93
00:07:00,671 --> 00:07:02,923
Espera. Vou anotar com papel e caneta,

94
00:07:03,006 --> 00:07:04,424
como nossos ancestrais.

95
00:07:07,052 --> 00:07:08,137
Sou a Frankie.

96
00:07:09,805 --> 00:07:10,639
Pensa bem.

97
00:07:13,433 --> 00:07:14,726
Boa noite, moça.

98
00:07:21,400 --> 00:07:23,068
Aqui não é hotel, moço.

99
00:07:23,152 --> 00:07:25,445
Tá, vou sair daqui.

100
00:07:35,789 --> 00:07:37,124
Ele está se movendo.

101
00:07:37,207 --> 00:07:39,084
Benjamin é bloqueado pelo Calvino.

102
00:07:39,168 --> 00:07:40,460
Trinta segundos.

103
00:07:40,544 --> 00:07:42,337
O desafiante desfere um soco

104
00:07:42,421 --> 00:07:44,840
seguido por uma série de socos.

105
00:07:44,923 --> 00:07:48,343
Benjamin levanta o campeão
e empurra ele pra longe.

106
00:07:48,427 --> 00:07:50,179
Faltam 16 segundos.

107
00:07:50,262 --> 00:07:51,597
Aí vem o Calvino.

108
00:07:51,680 --> 00:07:54,892
Ele acerta um direto de direita,
e o desafiante revida.

109
00:07:54,975 --> 00:07:57,186
Benjamin desfere socos.

110
00:07:57,269 --> 00:07:58,478
Calvino devolve.

111
00:07:58,562 --> 00:08:00,814
E dá um golpe no desafiante.

112
00:08:00,898 --> 00:08:02,691
E uma joelhada do Cal...

113
00:08:08,405 --> 00:08:10,490
...de direita. E uma joelhada no...

114
00:08:27,549 --> 00:08:28,634
Melhor não.

115
00:09:01,041 --> 00:09:03,669
Rádio WYKZ-FM, frequência 101,7
em Florida Keys,

116
00:09:03,752 --> 00:09:06,797
em partes de Havana, Cuba e no mar,

117
00:09:06,880 --> 00:09:09,216
e 96,7 em Key West.

118
00:09:39,246 --> 00:09:41,164
Viu o Fred no caminho?

119
00:09:41,707 --> 00:09:42,624
O que disse?

120
00:09:42,708 --> 00:09:44,543
Fred, a árvore na ponte.

121
00:09:45,294 --> 00:09:48,005
Não a principal,
mas a velha que fica ao lado.

122
00:09:48,088 --> 00:09:50,424
A Ponte de Onze Quilômetros?

123
00:09:51,133 --> 00:09:53,593
O Fred cresce bem no meio da pista.

124
00:09:53,677 --> 00:09:54,511
Você viu?

125
00:09:55,304 --> 00:09:57,931
Acho que não vi.

126
00:09:58,640 --> 00:10:01,768
A ponte é toda fechada.
Não dá pra chegar lá, mas...

127
00:10:01,852 --> 00:10:04,313
Aquela árvore surgiu no meio do nada.

128
00:10:04,396 --> 00:10:07,149
É Fred, a árvore.

129
00:10:07,232 --> 00:10:10,610
Tenho um livro sobre o Fred,
se quiser saber mais.

130
00:10:10,694 --> 00:10:13,947
É bem colorido. Ótimo para turistas.

131
00:10:15,991 --> 00:10:17,659
Aliás, meu nome é Charlie.

132
00:10:17,743 --> 00:10:21,747
LIVRARIA GLASS

133
00:10:23,290 --> 00:10:24,499
Ei, Charlie?

134
00:10:25,667 --> 00:10:28,045
Você administra a livraria sozinha?

135
00:10:28,128 --> 00:10:29,087
Não.

136
00:10:29,713 --> 00:10:31,298
Mas sou uma das donas.

137
00:10:34,676 --> 00:10:36,970
O que faz em Glass Key?

138
00:10:37,054 --> 00:10:38,847
Vim trabalhar num bar.

139
00:10:38,930 --> 00:10:40,182
Como barman?

140
00:10:40,265 --> 00:10:43,477
-Não.
-Vai fazer o quê, então?

141
00:10:43,560 --> 00:10:45,687
Parece que a dona está com um probleminha,

142
00:10:45,771 --> 00:10:48,023
e eu vim resolver.

143
00:10:48,106 --> 00:10:50,025
Parece enredo de faroeste:

144
00:10:51,234 --> 00:10:55,489
"População procura herói
pra limpar o saloon cheio de arruaceiros."

145
00:10:56,490 --> 00:10:57,449
Sabe como é, né?

146
00:10:57,532 --> 00:10:59,284
Charlie, deixa o cara em paz.

147
00:11:00,327 --> 00:11:01,370
Me desculpa.

148
00:11:01,453 --> 00:11:04,414
Ela se empolga com os livros,
árvores, o Fred...

149
00:11:04,498 --> 00:11:06,208
-Sou o Stephen.
-Dalton.

150
00:11:07,834 --> 00:11:09,544
Ele vai trabalhar na Taberna.

151
00:11:12,923 --> 00:11:15,675
-É sério?
-Frankie é a dona.

152
00:11:16,593 --> 00:11:19,763
Ela disse que era uma taberna,
mas não disse o nome.

153
00:11:19,846 --> 00:11:21,515
É só Taberna.

154
00:11:21,598 --> 00:11:23,225
Então não tem nome?

155
00:11:23,308 --> 00:11:25,727
Não. Bem, tem.

156
00:11:25,811 --> 00:11:26,937
Mais ou menos.

157
00:11:27,020 --> 00:11:28,146
É Taberna.

158
00:11:30,649 --> 00:11:33,610
Fica na estrada, depois da placa 77.

159
00:11:35,612 --> 00:11:38,323
Valeu pelo livro, mas eu estou sem grana.

160
00:11:38,407 --> 00:11:40,826
Não, pode levar.

161
00:11:41,576 --> 00:11:42,536
É um presente.

162
00:11:43,578 --> 00:11:44,788
Obrigado.

163
00:11:48,667 --> 00:11:49,918
Bem-vindo a Glass Key.

164
00:11:50,961 --> 00:11:51,962
Valeu, Stephen.

165
00:12:21,450 --> 00:12:24,369
A TABERNA
RESTAURANTE E BAR

166
00:12:52,147 --> 00:12:55,192
Não. Caramba, o tempo todo isso!

167
00:12:55,275 --> 00:12:57,402
-Algum problema?
-Ele quer beber de graça.

168
00:13:00,322 --> 00:13:02,073
É o último, juro.

169
00:13:02,157 --> 00:13:03,241
-Obrigado.
-Valeu.

170
00:13:03,325 --> 00:13:04,451
-É o último.
-O último.

171
00:13:04,534 --> 00:13:06,786
Não vai mais beber de graça. Juro.

172
00:13:08,288 --> 00:13:10,290
-Juro por Deus...
-Só tenho 17 pratas.

173
00:13:10,373 --> 00:13:11,208
Tá.

174
00:13:12,834 --> 00:13:14,377
Pode me dar um café?

175
00:13:16,546 --> 00:13:18,089
Não vendemos café.

176
00:13:21,092 --> 00:13:22,802
Está bebendo o quê?

177
00:13:22,886 --> 00:13:24,387
Um espresso cubano.

178
00:13:27,015 --> 00:13:27,933
Beleza.

179
00:13:28,517 --> 00:13:31,019
É bem diferente.

180
00:13:31,102 --> 00:13:32,312
Vou querer um.

181
00:13:33,647 --> 00:13:35,607
Tudo bem.

182
00:13:42,531 --> 00:13:43,406
Ei.

183
00:13:45,825 --> 00:13:46,743
Oi.

184
00:13:47,577 --> 00:13:49,079
Sei quem você é.

185
00:13:50,372 --> 00:13:52,123
Elwood Dalton.

186
00:13:52,541 --> 00:13:53,750
Sou seu fã, cara.

187
00:13:54,751 --> 00:13:55,752
O que está fazendo?

188
00:13:55,835 --> 00:13:57,003
Fica de boa, cara.

189
00:13:57,796 --> 00:13:59,047
E quando não fico de boa?

190
00:14:03,051 --> 00:14:04,177
Prontinho.

191
00:14:04,511 --> 00:14:05,512
Obrigado, moça.

192
00:14:10,934 --> 00:14:11,977
Eita.

193
00:14:12,727 --> 00:14:13,687
Pois é.

194
00:14:15,063 --> 00:14:16,064
Adorei.

195
00:14:17,440 --> 00:14:18,275
Ótimo.

196
00:14:27,158 --> 00:14:28,827
Vocês têm um lindo bar.

197
00:14:30,495 --> 00:14:31,329
Bem tranquilo.

198
00:14:34,666 --> 00:14:38,962
Não precisa ser cego...

199
00:14:39,045 --> 00:14:40,338
Vai se foder, escroto!

200
00:14:40,422 --> 00:14:41,923
Vai você, seu filho da...

201
00:14:43,174 --> 00:14:45,927
Ou se recusar a desistir agora

202
00:14:47,345 --> 00:14:50,098
Veja as provas e tribulações...

203
00:14:50,557 --> 00:14:51,641
Vai se foder!

204
00:14:51,725 --> 00:14:54,936
Se pode fazer tudo isso

205
00:14:57,230 --> 00:14:58,398
Ei

206
00:14:59,733 --> 00:15:02,235
Não precisa ser rei...

207
00:15:02,319 --> 00:15:03,570
Ei!

208
00:15:04,362 --> 00:15:07,365
Some daqui, porra! Vaza, caralho!

209
00:15:08,241 --> 00:15:09,701
-Ei.
-Vai se foder!

210
00:15:09,784 --> 00:15:12,162
Some daqui, porra! Vaza!

211
00:15:12,787 --> 00:15:14,789
Para saber o que é certo e errado

212
00:15:22,881 --> 00:15:27,010
Um dia, quando ouvir uma voz dizendo "vem"

213
00:15:27,093 --> 00:15:29,346
Para onde você vai correr?

214
00:15:33,224 --> 00:15:35,894
Vai para a pedra em busca de resgate

215
00:15:35,977 --> 00:15:37,437
Não terá ninguém...

216
00:15:57,457 --> 00:16:01,753
Andando pela estrada
Com uma arma na cintura...

217
00:16:01,836 --> 00:16:03,421
Isso parece um necrotério!

218
00:16:10,303 --> 00:16:11,513
Ei.

219
00:16:13,348 --> 00:16:15,392
Limpeza no corredor quatro.

220
00:16:17,602 --> 00:16:19,813
Some daqui, porra!

221
00:16:19,896 --> 00:16:23,441
Ei, seu bosta, você já jogou demais.
Agora é minha vez.

222
00:16:26,277 --> 00:16:27,112
Ei.

223
00:16:27,612 --> 00:16:29,739
-Ei, solta!
-Só quero uma bebida.

224
00:16:29,823 --> 00:16:33,076
Ei, para! Relaxa!

225
00:16:33,493 --> 00:16:34,619
Billy.

226
00:16:35,745 --> 00:16:36,579
É burro assim?

227
00:16:37,497 --> 00:16:39,082
-Para.
-Não aprende, né?

228
00:16:39,165 --> 00:16:40,083
Vai apanhar.

229
00:16:40,166 --> 00:16:41,376
Não aprendeu?

230
00:16:41,459 --> 00:16:42,919
-Quer outro olho roxo?
-Não.

231
00:16:43,002 --> 00:16:45,130
Eu vou te dar outro.

232
00:16:45,213 --> 00:16:46,631
-É Billy, né?
-É.

233
00:16:46,715 --> 00:16:48,591
Os clientes estão com sede.

234
00:16:48,675 --> 00:16:50,301
-Eu cuido deles.
-Tá.

235
00:16:50,385 --> 00:16:52,512
Quem é você, Sr. Sorridente?

236
00:16:52,595 --> 00:16:53,763
Sr. Sorridente?

237
00:16:53,847 --> 00:16:56,725
É, está sorrindo feito besta
desde que entrei.

238
00:16:57,767 --> 00:16:59,310
Está feliz?

239
00:16:59,561 --> 00:17:00,687
Você é idiota?

240
00:17:00,770 --> 00:17:02,689
Ou levou muitos socos na cara?

241
00:17:03,273 --> 00:17:05,608
É, deve ser por causa dos socos mesmo.

242
00:17:05,692 --> 00:17:08,236
A gente pode conversar lá fora?

243
00:17:08,319 --> 00:17:09,362
Não.

244
00:17:09,446 --> 00:17:10,864
Estou ocupado.

245
00:17:15,410 --> 00:17:16,327
Mais um.

246
00:17:19,205 --> 00:17:21,458
Aquelas motos são suas, né?

247
00:17:21,541 --> 00:17:23,334
A minha é a vermelha da direita.

248
00:17:30,717 --> 00:17:32,635
-Que porra é essa?
-Espera aí!

249
00:17:34,929 --> 00:17:36,389
Ei, seu arrombado!

250
00:17:36,473 --> 00:17:37,807
Pode parar!

251
00:17:41,561 --> 00:17:45,356
Só queria que saíssem
pra pedir a você e aos seus amigos,

252
00:17:45,440 --> 00:17:47,817
com respeito, para sair do local.

253
00:17:47,901 --> 00:17:49,319
A gente vai sair.

254
00:17:49,402 --> 00:17:51,780
-Depois que eu matar você.
-Claro.

255
00:17:53,406 --> 00:17:55,784
Antes de começarmos, tem plano de saúde?

256
00:17:56,367 --> 00:17:57,202
Quê?

257
00:17:57,285 --> 00:17:59,579
Tem plano de saúde? A cobertura é boa?

258
00:17:59,662 --> 00:18:00,789
Cobre dentista?

259
00:18:01,915 --> 00:18:04,167
É. Não sou eu que vou precisar.

260
00:18:04,250 --> 00:18:05,210
Tá.

261
00:18:05,877 --> 00:18:08,213
-Claro. Ei, Frankie?
-Sim?

262
00:18:08,296 --> 00:18:10,673
-Tem hospital por aqui?
-Quem liga?

263
00:18:10,757 --> 00:18:13,843
-Cala a porra da boca e luta!
-Tem hospital por aqui?

264
00:18:13,927 --> 00:18:15,303
É longe?

265
00:18:15,386 --> 00:18:17,013
Fica a uns 25 minutos daqui.

266
00:18:17,096 --> 00:18:18,932
Depende do trânsito e do dia.

267
00:18:19,015 --> 00:18:21,267
-Moe, cala a boca!
-Tá.

268
00:18:21,351 --> 00:18:22,477
Qual é o seu nome?

269
00:18:23,394 --> 00:18:26,356
-Dell.
-Dell, não precisa fazer isso.

270
00:18:26,439 --> 00:18:29,400
Não precisa perder
na frente dos seus amigos.

271
00:18:29,734 --> 00:18:30,944
"Na frente"?

272
00:18:33,154 --> 00:18:34,531
Eles não vieram assistir.

273
00:18:35,448 --> 00:18:38,159
-Isso não é justo.
-A vida também não é.

274
00:18:39,202 --> 00:18:40,411
-Merda.
-Te dei um tapa.

275
00:18:40,495 --> 00:18:41,913
-Você está bem?
-O quê?

276
00:18:41,996 --> 00:18:42,997
Que porra é essa?

277
00:18:46,709 --> 00:18:48,169
Caralho!

278
00:18:48,253 --> 00:18:49,712
-Acabem com ele!
-Vamos!

279
00:18:50,463 --> 00:18:52,006
Vamos, Dell! Ai, porra!

280
00:18:56,386 --> 00:18:57,345
É um empate.

281
00:18:58,638 --> 00:18:59,722
Empate? Como assim?

282
00:18:59,806 --> 00:19:01,224
É quase uma vitória.

283
00:19:01,307 --> 00:19:03,017
-Então venci?
-Empatou, Dell.

284
00:19:03,101 --> 00:19:04,435
Nós dois vencemos.

285
00:19:05,103 --> 00:19:05,937
Vai se foder!

286
00:19:09,524 --> 00:19:10,567
Porra, cara!

287
00:19:12,527 --> 00:19:13,862
Vou te matar!

288
00:19:25,123 --> 00:19:26,040
Puta merda!

289
00:19:27,917 --> 00:19:29,460
Ei, não é tão ruim assim.

290
00:19:29,544 --> 00:19:31,296
Acho que você quebrou meu braço.

291
00:19:31,379 --> 00:19:32,797
Eu quebrei o seu braço.

292
00:19:33,548 --> 00:19:35,800
Mas a parte boa
é que o hospital fica a 20 minutos daqui.

293
00:19:35,884 --> 00:19:37,886
Eu disse 25, tá?

294
00:19:37,969 --> 00:19:40,054
Acho que não consigo pilotar assim.

295
00:19:40,138 --> 00:19:41,764
-Ei, Frankie?
-Sim?

296
00:19:41,848 --> 00:19:44,976
-Pode me emprestar um carro?
-Poderia, mas não pra eles.

297
00:19:45,059 --> 00:19:46,895
Ei, eles precisam ir ao médico.

298
00:19:46,978 --> 00:19:48,646
É? Não estou nem aí.

299
00:19:49,272 --> 00:19:50,523
Vou te processar.

300
00:19:58,031 --> 00:19:58,990
Lombada.

301
00:20:02,577 --> 00:20:03,411
Merda.

302
00:20:03,494 --> 00:20:05,496
Acho que ele teve uma concussão,

303
00:20:05,622 --> 00:20:08,750
e ele lesionou o joelho,
acho que deslocou.

304
00:20:09,250 --> 00:20:11,461
E então aquele... Aquele...

305
00:20:11,544 --> 00:20:13,171
Valeu pela carona, cara.

306
00:20:13,671 --> 00:20:14,964
Ele é seu amigo?

307
00:20:15,048 --> 00:20:17,884
Não, só quebrei o braço dele.

308
00:20:30,188 --> 00:20:31,439
Ei.

309
00:20:33,024 --> 00:20:36,402
Antes de ir, queria agradecer
pelos pacientes que trouxe.

310
00:20:40,114 --> 00:20:41,115
De nada.

311
00:20:41,199 --> 00:20:44,953
Adoro ver o PS cheio
de idiotas irresponsáveis.

312
00:20:45,036 --> 00:20:48,831
Assim, quem realmente precisa
não tem aonde ir.

313
00:20:48,915 --> 00:20:50,875
Mas isso não é problema seu.

314
00:20:50,959 --> 00:20:53,586
É só um idiota bravo
que briga por diversão.

315
00:20:53,670 --> 00:20:54,796
"Idiota"?

316
00:20:54,879 --> 00:20:57,090
Tecnicamente, eu brigo por grana.

317
00:20:59,133 --> 00:21:00,343
E isso é melhor?

318
00:21:02,679 --> 00:21:04,806
Acho que não, mas quis esclarecer.

319
00:21:04,889 --> 00:21:07,892
Sabe que eu devia chamar a polícia
pra gente como você, né?

320
00:21:07,976 --> 00:21:09,435
Acho que deveria mesmo.

321
00:21:10,478 --> 00:21:11,813
Só acho que a polícia

322
00:21:11,896 --> 00:21:13,940
não liga pra idiotas por aqui.

323
00:21:16,818 --> 00:21:17,944
Você está sangrando.

324
00:21:20,405 --> 00:21:21,739
Ai, merda!

325
00:21:22,240 --> 00:21:24,117
Não, está tudo bem.

326
00:21:24,200 --> 00:21:25,368
Vou dar uma olhada.

327
00:21:30,748 --> 00:21:31,833
Tá bom.

328
00:21:39,966 --> 00:21:41,551
Então você curte brigar?

329
00:21:43,928 --> 00:21:45,013
Já ganhou?

330
00:21:48,850 --> 00:21:50,309
Ninguém ganha uma briga.

331
00:21:52,145 --> 00:21:53,521
Então por que briga?

332
00:21:59,527 --> 00:22:01,946
Não infeccionou, mas preciso dar pontos.

333
00:22:02,030 --> 00:22:04,240
Ah, não. Valeu.

334
00:22:05,450 --> 00:22:08,661
-Por quê?
-A culpa é minha. Quero pagar por isso.

335
00:22:09,454 --> 00:22:10,413
Tá.

336
00:22:17,462 --> 00:22:18,296
Posso?

337
00:22:33,311 --> 00:22:36,064
-É cefalexina.
-Não preciso de nada pra dor.

338
00:22:36,147 --> 00:22:39,192
É antibiótico.
Faça o tratamento até o fim.

339
00:22:43,321 --> 00:22:45,865
Valeu, doutora. Desculpe o incômodo.

340
00:22:45,948 --> 00:22:46,783
Fale pra equipe.

341
00:22:46,866 --> 00:22:48,910
São eles que vão trabalhar a mais.

342
00:22:55,458 --> 00:22:57,293
Está entalhando o quê?

343
00:22:57,418 --> 00:22:58,503
Um galho.

344
00:22:58,711 --> 00:23:00,546
Tá, mas vai fazer o quê?

345
00:23:01,631 --> 00:23:02,882
Um galho menor.

346
00:23:07,095 --> 00:23:08,096
É ele?

347
00:23:08,471 --> 00:23:10,014
Boa noite, moça.

348
00:23:10,139 --> 00:23:12,892
Mais uma vez,
desculpe o incômodo. Obrigado.

349
00:23:14,143 --> 00:23:16,020
É ele mesmo.

350
00:23:16,979 --> 00:23:18,022
É aquele cara.

351
00:23:20,191 --> 00:23:21,776
Ele misturou um monte de lutas.

352
00:23:21,859 --> 00:23:25,655
Krav Magá, judô, jiu-jitsu, tapas.

353
00:23:25,738 --> 00:23:27,448
O que foi aquilo? É subak?

354
00:23:28,616 --> 00:23:30,201
Ei, campeão!

355
00:23:33,287 --> 00:23:36,415
Toma. Como pediu,
o salário de uma semana em espécie.

356
00:23:36,791 --> 00:23:37,792
Valeu.

357
00:23:37,875 --> 00:23:39,168
De nada. Obrigada.

358
00:23:39,836 --> 00:23:41,546
Você tem um belo bar, Frankie.

359
00:23:42,255 --> 00:23:44,090
E é bonito mesmo!

360
00:23:44,173 --> 00:23:45,341
Olha só isso.

361
00:23:46,008 --> 00:23:48,928
Imagine beber aqui
com uma pessoa especial.

362
00:23:49,762 --> 00:23:51,931
Dá até para se casar aqui.

363
00:23:52,014 --> 00:23:52,974
E se divorciar.

364
00:23:53,099 --> 00:23:55,768
Depois pode voltar pra afogar as mágoas.

365
00:23:55,852 --> 00:23:57,520
É o ciclo da vida.

366
00:23:58,688 --> 00:24:01,232
-Essa foi uma baita propaganda.
-É.

367
00:24:01,315 --> 00:24:03,609
Sei que Glass Key
não é mais como antigamente.

368
00:24:04,777 --> 00:24:05,903
Mas...

369
00:24:07,864 --> 00:24:10,199
Acho que este lugar pode ser especial.

370
00:24:10,283 --> 00:24:12,285
Posso perguntar algo?

371
00:24:12,702 --> 00:24:13,911
Claro.

372
00:24:17,373 --> 00:24:19,292
Por que se chama Taberna?

373
00:24:19,792 --> 00:24:22,670
-Como assim?
-Não era pra ter um nome?

374
00:24:22,753 --> 00:24:24,630
A graça é essa.

375
00:24:24,714 --> 00:24:26,132
É uma taberna.

376
00:24:26,215 --> 00:24:29,385
Mas se chama "Taberna". Sacou?

377
00:24:30,344 --> 00:24:31,470
Ainda não.

378
00:24:32,597 --> 00:24:35,474
Sei lá.
Meu tio tinha um senso de humor peculiar.

379
00:24:36,934 --> 00:24:39,729
Tem um hotel bacana na cidade.

380
00:24:39,812 --> 00:24:43,566
Bem, é o único que tem.
Por sorte, é bacana.

381
00:24:43,649 --> 00:24:48,237
Vi um barco-casa à venda no cais.

382
00:24:48,321 --> 00:24:50,072
Pensei em dar uma olhada.

383
00:24:50,156 --> 00:24:51,449
Aquela porcaria?

384
00:24:51,532 --> 00:24:53,075
Aquilo mal flutua.

385
00:24:53,159 --> 00:24:55,786
-Você sabe qual é?
-Sei. É meu.

386
00:24:55,870 --> 00:24:56,954
Veio com o bar.

387
00:24:57,038 --> 00:24:58,915
Você pode se hospedar lá,

388
00:24:58,998 --> 00:25:00,750
mas aconselho a dormir de snorkel.

389
00:25:00,833 --> 00:25:02,752
-Tá.
-E cuidado com o crocodilo.

390
00:25:03,169 --> 00:25:04,503
-O quê?
-Falo sério.

391
00:25:04,587 --> 00:25:06,547
-Matou o Shantsie ano passado.
-Quem?

392
00:25:06,964 --> 00:25:08,633
O cão do mestre do cais.

393
00:25:10,593 --> 00:25:11,719
E já aviso...

394
00:25:12,386 --> 00:25:13,971
Meu tio nomeou o barco também.

395
00:25:18,267 --> 00:25:22,271
O BARCO

396
00:25:33,699 --> 00:25:36,994
Você é o coitado que a Frankie
arrastou pra esse inferno?

397
00:25:37,078 --> 00:25:38,454
Eu mesmo.

398
00:25:38,829 --> 00:25:40,289
Bem,

399
00:25:40,998 --> 00:25:43,042
toma cuidado com o crocodilo.

400
00:26:08,109 --> 00:26:13,531
Bem-vindos ao campeonato mundial

401
00:26:13,614 --> 00:26:19,537
de peso-médio do UFC!

402
00:26:19,620 --> 00:26:22,373
Apresentando o desafiante,

403
00:26:22,999 --> 00:26:28,337
Elwood Dalton!

404
00:26:28,421 --> 00:26:29,630
Ei, Dalton.

405
00:26:30,256 --> 00:26:31,090
Dalton.

406
00:26:32,675 --> 00:26:34,051
Não tem campainha.

407
00:26:34,760 --> 00:26:36,595
Deve ser porque é um barco.

408
00:26:38,389 --> 00:26:39,807
Vou me vestir.

409
00:26:39,890 --> 00:26:41,183
Não precisa.

410
00:26:41,267 --> 00:26:42,852
Tenho irmãos.

411
00:26:43,978 --> 00:26:48,232
Imaginei que não tivesse tomado café,
então trouxe comida pra você.

412
00:26:49,317 --> 00:26:51,277
Curti o que fez com o lugar.

413
00:26:57,825 --> 00:26:59,910
Quer ajuda pra guardar as coisas?

414
00:27:02,246 --> 00:27:04,290
Não precisa. Eu só trouxe esta mala.

415
00:27:04,915 --> 00:27:06,000
Tá.

416
00:27:08,252 --> 00:27:11,130
Vamos ver. Eu trouxe tostadas...

417
00:27:11,714 --> 00:27:13,591
burrito de café da manhã...

418
00:27:15,092 --> 00:27:17,011
e empanadas.

419
00:27:22,933 --> 00:27:24,393
-Valeu, moça.
-Imagina.

420
00:27:26,145 --> 00:27:27,063
Olha.

421
00:27:27,146 --> 00:27:30,232
Já vimos muitos caras como você.

422
00:27:31,150 --> 00:27:32,610
Veio o Arthur,

423
00:27:32,693 --> 00:27:35,988
depois o Bennett, e o Chris,

424
00:27:36,072 --> 00:27:38,657
que eu achei que fosse ficar mais tempo.

425
00:27:38,741 --> 00:27:40,201
Era da Marinha. Enorme.

426
00:27:40,284 --> 00:27:41,786
Mas um baita idiota.

427
00:27:42,536 --> 00:27:44,080
Não durou nem dois dias.

428
00:27:45,414 --> 00:27:47,083
Eu ia embora depois disso.

429
00:27:48,292 --> 00:27:49,794
Aí você chegou.

430
00:27:50,127 --> 00:27:51,629
Espero que seja diferente.

431
00:27:52,296 --> 00:27:53,714
Talvez tudo melhore.

432
00:27:54,757 --> 00:27:56,133
Obrigado pela comida.

433
00:28:03,140 --> 00:28:04,350
Bom dia, Dalton.

434
00:28:06,102 --> 00:28:06,936
Bom dia.

435
00:28:11,982 --> 00:28:13,192
Ei, Dalton.

436
00:28:15,528 --> 00:28:16,612
Como vai?

437
00:28:21,325 --> 00:28:22,618
Oi, Charlie.

438
00:28:22,701 --> 00:28:23,786
Oi.

439
00:28:23,869 --> 00:28:25,704
Como posso ajudar, parceiro?

440
00:28:25,788 --> 00:28:29,166
Queria saber se você tem um computador
para me emprestar.

441
00:28:29,667 --> 00:28:30,626
Bem ali.

442
00:28:31,836 --> 00:28:35,172
Não vou mentir,
achei que tinha vindo devolver o livro.

443
00:28:35,256 --> 00:28:36,215
Por que devolveria?

444
00:28:36,298 --> 00:28:39,760
De que outra forma eu saberia
dos gatos de seis dedos daqui?

445
00:28:39,844 --> 00:28:40,761
Tem razão.

446
00:28:41,262 --> 00:28:44,265
Tenho ótimas notícias.

447
00:28:47,435 --> 00:28:49,311
Achei a história da sua vida.

448
00:28:49,812 --> 00:28:51,605
Não sei se isso é bom, mas...

449
00:28:52,064 --> 00:28:55,526
Morte no Duplo X, de Martin Holly.

450
00:28:55,609 --> 00:28:57,987
Faroeste dos anos 1950.

451
00:28:58,070 --> 00:29:00,448
Ah, um livro de faroeste.

452
00:29:00,531 --> 00:29:05,744
"O intrépido Wade Waco nunca deixou
de levar um bandido à justiça.

453
00:29:05,828 --> 00:29:09,123
Por outro lado,
o Wade nunca havia pisado no Duplo X,

454
00:29:09,206 --> 00:29:14,086
em saloon cheio de tramoias,
trapaças, roubos e assassinatos."

455
00:29:15,921 --> 00:29:17,423
Você é intrépido, não é?

456
00:29:17,506 --> 00:29:18,841
Sinceramente, não sei.

457
00:29:20,426 --> 00:29:21,844
São quatro zeros.

458
00:29:21,927 --> 00:29:23,095
Tá.

459
00:29:26,724 --> 00:29:27,892
Deu certo?

460
00:29:28,642 --> 00:29:29,643
Deu.

461
00:29:31,812 --> 00:29:34,064
-Devolve isso!
-Cala a boca, porra!

462
00:29:34,148 --> 00:29:35,316
Cansei disso!

463
00:29:35,399 --> 00:29:37,818
-Vai se foder!
-Devolve ou paga!

464
00:29:39,653 --> 00:29:41,572
-Quer mais?
-Vai fazer o quê?

465
00:29:42,406 --> 00:29:43,699
Volta aqui!

466
00:29:46,202 --> 00:29:47,536
-Ei!
-O quê?

467
00:29:48,704 --> 00:29:50,122
Sumam daqui!

468
00:29:54,084 --> 00:29:55,544
Agora.

469
00:29:56,462 --> 00:29:59,089
Podem ir. Vão!

470
00:30:01,759 --> 00:30:02,843
Ai, merda!

471
00:30:06,055 --> 00:30:08,557
-Beleza. Já vi ele.
-Vai se foder!

472
00:30:20,236 --> 00:30:21,529
Por que pegou o taco?

473
00:30:23,781 --> 00:30:25,741
Odeio esses escrotos.

474
00:30:30,621 --> 00:30:31,997
Cadê o seu pai?

475
00:30:32,081 --> 00:30:33,749
Está no outro trabalho dele.

476
00:30:35,167 --> 00:30:37,670
Vender livros não paga as contas.

477
00:30:38,546 --> 00:30:39,505
É.

478
00:30:40,589 --> 00:30:43,050
A livraria foi ideia da minha mãe.

479
00:30:44,885 --> 00:30:45,719
Onde ela está?

480
00:30:45,803 --> 00:30:47,888
Morreu no ano passado.

481
00:30:49,515 --> 00:30:50,975
Sinto muito.

482
00:30:51,934 --> 00:30:53,143
Merdas acontecem.

483
00:30:53,936 --> 00:30:56,397
Só que, aqui, acontecem em dias bonitos.

484
00:31:13,872 --> 00:31:15,958
-Acha que dá certo?
-Te ajudo.

485
00:31:19,587 --> 00:31:21,589
Olha, ele chegou!

486
00:31:22,756 --> 00:31:24,550
Como foi a 1ª noite no mar?

487
00:31:25,175 --> 00:31:27,094
Acho que gostei.

488
00:31:27,177 --> 00:31:29,638
É, mas tive uns sonhos estranhos.

489
00:31:29,722 --> 00:31:30,889
Sonhos de barco.

490
00:31:31,348 --> 00:31:32,933
É o balanço do mar.

491
00:31:33,017 --> 00:31:36,103
Vai desregular o seu sono, acredite.

492
00:31:36,186 --> 00:31:37,521
-É legal, né?
-É.

493
00:31:37,605 --> 00:31:38,856
Até mais, Frankie.

494
00:31:39,898 --> 00:31:41,859
-Oi, Dalton.
-Até mais, Carl.

495
00:31:45,362 --> 00:31:47,197
-Frankie?
-Sim?

496
00:31:50,159 --> 00:31:52,578
Teve alguma reunião na cidade?

497
00:31:52,661 --> 00:31:54,288
Como todos sabem meu nome?

498
00:31:54,371 --> 00:31:55,205
Pois é.

499
00:31:55,831 --> 00:31:59,835
A vida é assim aqui, cara.
É uma ilha cheia de fofoqueiros.

500
00:32:15,476 --> 00:32:17,102
Sr. B, desculpa o atraso.

501
00:32:17,186 --> 00:32:19,897
Imagina. Que bom que veio.

502
00:32:19,980 --> 00:32:21,023
Como está aqui,

503
00:32:21,106 --> 00:32:23,567
não está estragando tudo em outro canto.

504
00:32:23,651 --> 00:32:26,153
Vamos terminar. A barba está pela metade.

505
00:32:29,531 --> 00:32:32,326
Não é melhor terminar isso
quando chegarmos à costa?

506
00:32:32,409 --> 00:32:34,036
-É meio difícil.
-Calma.

507
00:32:34,119 --> 00:32:36,914
O capitão disse que seria tranquilo.

508
00:32:36,997 --> 00:32:38,415
-Tranquilo?
-Sim, senhor!

509
00:32:39,083 --> 00:32:40,709
É, tranquilo.

510
00:32:40,834 --> 00:32:42,544
Aliás, por que se importa?

511
00:32:43,212 --> 00:32:44,046
Tá.

512
00:32:44,838 --> 00:32:47,216
Bem, não sei o que você ouviu.

513
00:32:47,299 --> 00:32:50,594
Só ouvi que vocês
são um bando de fracotes.

514
00:32:50,678 --> 00:32:53,097
Com medo de um segurança. Foi o que ouvi.

515
00:32:53,222 --> 00:32:55,182
Na verdade, senhor, foi o Dell.

516
00:32:55,265 --> 00:32:56,850
Ele não soube como resolver.

517
00:32:56,934 --> 00:33:00,354
Quero falar com o espertão do Dell, então.

518
00:33:00,437 --> 00:33:01,605
Não vai dar.

519
00:33:01,689 --> 00:33:02,815
Por quê?

520
00:33:04,983 --> 00:33:06,485
Ele está no hospital.

521
00:33:06,568 --> 00:33:08,112
Sofreu uma concussão.

522
00:33:08,195 --> 00:33:09,655
Filho da puta!

523
00:33:10,072 --> 00:33:12,449
-Desculpa.
-Está tudo bem. Relaxa.

524
00:33:12,533 --> 00:33:15,661
Beleza. Relaxa o pulso, tá?

525
00:33:15,744 --> 00:33:17,246
-Está bem? Perfeito.
-Tá.

526
00:33:17,329 --> 00:33:18,539
Pode continuar.

527
00:33:20,457 --> 00:33:22,793
Alguém pode me informar ou me lembrar

528
00:33:22,876 --> 00:33:27,005
de quem foi a ideia de contratar
aqueles imbecis mesmo?

529
00:33:27,506 --> 00:33:28,465
Sua, chefe.

530
00:33:28,549 --> 00:33:29,925
Esse é o problema!

531
00:33:31,051 --> 00:33:34,096
Vocês já deviam ter resolvido isso.

532
00:33:34,555 --> 00:33:36,932
Ainda acho que dá pra assustar os caras.

533
00:33:37,558 --> 00:33:39,184
Você... O que eu disse?

534
00:33:39,268 --> 00:33:40,853
Mandei relaxar as mãos.

535
00:33:40,936 --> 00:33:41,979
Relaxa as mãos.

536
00:33:42,062 --> 00:33:44,732
Sei que está balançando,
mas precisa relaxar.

537
00:33:44,815 --> 00:33:46,525
Só isso. É fácil.

538
00:33:46,608 --> 00:33:47,651
Ouviu?

539
00:33:54,158 --> 00:33:56,034
Fale sobre esse cara.

540
00:33:56,118 --> 00:33:57,244
Bem...

541
00:33:57,911 --> 00:34:01,790
Eu não sei. Ele é meio estranho, sabe?

542
00:34:01,874 --> 00:34:03,167
Estranho? Como assim?

543
00:34:03,250 --> 00:34:04,168
É.

544
00:34:04,668 --> 00:34:05,586
Então...

545
00:34:05,669 --> 00:34:08,464
Ele é bacana, como se fosse um amigão seu,

546
00:34:08,547 --> 00:34:11,633
mas, do nada, ele desce a mão.

547
00:34:11,717 --> 00:34:15,179
Ele desce o cacete.
É um cara interessante.

548
00:34:15,262 --> 00:34:16,847
Sua análise foi excelente.

549
00:34:16,930 --> 00:34:18,724
Sam, joga esses manés na água.

550
00:34:18,807 --> 00:34:23,520
Que tal explicar por que quer
acabar com a Taberna?

551
00:34:23,604 --> 00:34:25,230
Ótima ideia!

552
00:34:25,314 --> 00:34:28,108
Vou te deixar a par dos meus negócios.

553
00:34:29,234 --> 00:34:31,695
Sumam daqui. Vão pra casa de praia.

554
00:34:31,779 --> 00:34:33,113
Vão se divertir.

555
00:34:33,197 --> 00:34:34,281
Entrarei em contato.

556
00:34:35,324 --> 00:34:37,701
Acho que é hora de envolver seu pai.

557
00:34:45,459 --> 00:34:48,003
Capitão, podemos conversar?

558
00:34:51,965 --> 00:34:53,217
BANDA AO VIVO
QUI. A SÁB.

559
00:34:53,300 --> 00:34:55,427
Sei que estamos num bar,

560
00:34:55,511 --> 00:34:57,721
mas vocês iriam à igreja comigo?

561
00:34:59,223 --> 00:35:03,519
Louvado seja Deus pelas mulheres do sul
Pelos motores Hemi e frango crocante

562
00:35:03,602 --> 00:35:05,062
Louvado seja Deus por Atlanta...

563
00:35:05,145 --> 00:35:08,106
Ei, que porra de música é essa?

564
00:35:09,525 --> 00:35:11,735
Ei, toca uma música, caralho!

565
00:35:11,819 --> 00:35:14,279
Sai daí. Desce do palco.

566
00:35:14,363 --> 00:35:16,740
Essa não é uma banda de adolescentes!

567
00:35:16,824 --> 00:35:18,283
Desce do palco!

568
00:35:20,619 --> 00:35:21,954
O que deu em você, cara?

569
00:35:22,037 --> 00:35:23,539
Senta, bêbado idiota!

570
00:35:23,622 --> 00:35:25,833
O que vai fazer? Cuida da sua vida!

571
00:35:26,542 --> 00:35:28,418
Essa música é uma bosta.

572
00:35:28,502 --> 00:35:30,587
Aquele está com uma faca.

573
00:35:30,671 --> 00:35:31,755
Não tenho medo.

574
00:35:31,839 --> 00:35:32,923
-Senta aí.
-Não.

575
00:35:33,006 --> 00:35:35,259
-Quer cuidar disso?
-Não, senta aí.

576
00:35:35,342 --> 00:35:36,468
Eu?

577
00:35:36,552 --> 00:35:37,886
Não tenho medo de você.

578
00:35:37,970 --> 00:35:39,763
-Pra trás.
-Some daqui.

579
00:35:39,847 --> 00:35:41,974
Some da minha frente, porra!

580
00:35:44,685 --> 00:35:46,061
Quando ele pegar a faca,

581
00:35:46,144 --> 00:35:48,522
dê um passo pra trás e acerte a cara dele.

582
00:35:49,314 --> 00:35:50,148
Você consegue.

583
00:35:50,732 --> 00:35:51,567
Tá.

584
00:35:52,693 --> 00:35:53,610
Beleza.

585
00:35:59,950 --> 00:36:01,577
Ei!

586
00:36:02,369 --> 00:36:05,080
Você vai sair daqui, porra!

587
00:36:05,163 --> 00:36:06,623
Fique fora disso!

588
00:36:07,124 --> 00:36:07,958
E agora, mané?

589
00:36:08,041 --> 00:36:09,209
O que foi?

590
00:36:11,712 --> 00:36:12,754
Puta merda!

591
00:36:15,007 --> 00:36:16,341
Seu escroto!

592
00:36:18,135 --> 00:36:18,969
Porra!

593
00:36:21,805 --> 00:36:23,307
Billy, a cadeira!

594
00:36:29,563 --> 00:36:31,857
Você trouxe uma faca escondida.
É proibido.

595
00:36:31,940 --> 00:36:34,818
-Billy.
-Porra, cara! Meu braço!

596
00:36:34,902 --> 00:36:35,861
Leva ele.

597
00:36:35,944 --> 00:36:37,529
Relaxa, cara.

598
00:36:37,613 --> 00:36:38,655
Relaxa você, porra!

599
00:36:38,739 --> 00:36:40,616
Nunca mais faça isso.

600
00:36:43,327 --> 00:36:44,411
Tira a mão de mim.

601
00:36:44,494 --> 00:36:46,371
Some daqui, porra!

602
00:36:47,581 --> 00:36:48,957
Some daqui!

603
00:36:49,041 --> 00:36:50,042
Que merda, cara!

604
00:36:50,125 --> 00:36:51,543
-Você vai ver só!
-Merda!

605
00:36:52,586 --> 00:36:54,004
Estou ficando bom nisso.

606
00:36:54,087 --> 00:36:56,840
Você é bom.
Só não deixa de levantar com o joelho.

607
00:36:56,924 --> 00:36:58,342
Vou levantar.

608
00:36:58,425 --> 00:37:00,010
Sinuca. Cara de verde.

609
00:37:06,934 --> 00:37:09,061
Ei, pra trás.

610
00:37:09,144 --> 00:37:10,729
Pelo menos ele é bom nisso.

611
00:37:11,355 --> 00:37:13,774
Porque, olha, ele é um barman horrível.

612
00:37:15,859 --> 00:37:17,152
Relaxa, gente.

613
00:37:18,278 --> 00:37:19,446
Não faz isso, porra.

614
00:37:39,800 --> 00:37:41,176
Ei, você é o Reef, né?

615
00:37:41,426 --> 00:37:42,260
É.

616
00:37:42,344 --> 00:37:44,346
Você agiu rápido pra ajudar o Billy.

617
00:37:44,930 --> 00:37:47,140
Bem, odeio valentões.

618
00:37:49,810 --> 00:37:51,728
Você tem cicatrizes nos dedos?

619
00:37:52,938 --> 00:37:54,022
É um velho hábito.

620
00:37:54,564 --> 00:37:55,899
Lutava boxe na faculdade.

621
00:37:56,566 --> 00:37:57,484
Ainda luta?

622
00:37:58,443 --> 00:37:59,528
De vez em quando.

623
00:37:59,861 --> 00:38:00,946
Por quê?

624
00:38:10,914 --> 00:38:12,082
Ontem à noite, fiquei bêbado

625
00:38:12,165 --> 00:38:14,835
-Tira a mão de mim!
-Ai, cara!

626
00:38:15,377 --> 00:38:17,504
Com uma garrafa de gim

627
00:38:17,587 --> 00:38:19,631
Com uma garrafa de gim

628
00:38:20,048 --> 00:38:22,217
Ontem à noite

629
00:38:22,676 --> 00:38:24,219
Eu fiquei bêbado

630
00:38:24,845 --> 00:38:26,638
Com uma garrafa de gim

631
00:38:27,014 --> 00:38:29,474
Moças, saiam das mesas.

632
00:38:29,683 --> 00:38:31,476
Ora, eu me senti bem

633
00:38:32,394 --> 00:38:33,729
Me senti bem

634
00:38:34,646 --> 00:38:36,857
Me senti bem

635
00:38:36,940 --> 00:38:38,817
Você sabe que me senti bem

636
00:38:43,030 --> 00:38:43,864
Ei, cara.

637
00:38:44,573 --> 00:38:46,033
O que está fazendo?

638
00:38:46,658 --> 00:38:48,326
Com uma garrafa de uísque

639
00:38:49,995 --> 00:38:50,912
Com uma garrafa de uísque

640
00:38:51,371 --> 00:38:53,206
Ontem à noite

641
00:38:54,082 --> 00:38:55,667
Eu fiquei bêbado

642
00:38:56,293 --> 00:38:58,128
Com uma garrafa de uísque

643
00:38:58,253 --> 00:39:00,547
Com uma garrafa de uísque

644
00:39:01,131 --> 00:39:02,758
Mas eu me senti bem

645
00:39:03,842 --> 00:39:05,802
Eu me senti bem

646
00:39:06,178 --> 00:39:08,263
Eu me senti bem

647
00:39:08,638 --> 00:39:10,348
Me senti bem

648
00:39:11,016 --> 00:39:12,517
Eu me senti bem

649
00:39:12,601 --> 00:39:13,727
Julius!

650
00:39:22,944 --> 00:39:24,112
Você tinha razão.

651
00:39:24,196 --> 00:39:25,238
Foi terapêutico.

652
00:39:25,322 --> 00:39:27,365
Mas levanta com os joelhos.

653
00:39:27,449 --> 00:39:29,326
-Claro.
-Levanta com o joelho.

654
00:39:30,035 --> 00:39:31,119
Olá?

655
00:39:32,412 --> 00:39:34,206
Ei! Um pra viagem.

656
00:39:35,165 --> 00:39:37,417
Acho que até a viagem já está bêbada.

657
00:39:37,501 --> 00:39:38,627
-Hã?
-Pedirei um táxi.

658
00:39:38,710 --> 00:39:39,628
-Não.
-Sim.

659
00:39:45,300 --> 00:39:46,676
Ei! Não, caralho!

660
00:39:46,760 --> 00:39:48,136
Só um!

661
00:39:48,220 --> 00:39:49,262
O quê?

662
00:39:51,264 --> 00:39:52,390
Oi de novo.

663
00:39:55,018 --> 00:39:56,144
"De novo"?

664
00:39:56,228 --> 00:39:57,312
Não.

665
00:39:57,604 --> 00:39:59,397
Eu nunca te vi.

666
00:40:06,279 --> 00:40:07,739
Tá. Olha por onde anda.

667
00:40:09,449 --> 00:40:11,326
Vem buscar isto amanhã, Jim.

668
00:40:24,923 --> 00:40:26,299
Até mais, Dalton.

669
00:40:39,813 --> 00:40:41,898
Primeiro lutador a se pesar.

670
00:40:41,982 --> 00:40:45,819
O desafiante, Elwood Dalton!

671
00:40:49,531 --> 00:40:52,993
Esse cara está me fazendo rir.
Ele é muito ridículo!

672
00:40:54,786 --> 00:40:56,496
-Vai se foder!
-Só um tapinha.

673
00:40:56,580 --> 00:40:58,790
Eu vou acabar com você!

674
00:41:21,354 --> 00:41:23,023
Malditos sonhos de barco.

675
00:41:32,365 --> 00:41:34,409
HISTÓRIA DE FLORIDA KEYS
FRED, A ÁRVORE

676
00:41:51,468 --> 00:41:52,594
Valeu.

677
00:41:56,473 --> 00:41:57,474
Você está aqui.

678
00:41:58,099 --> 00:42:00,477
Soube que é
o melhor caldo de camarão daqui.

679
00:42:00,560 --> 00:42:01,603
Ostra.

680
00:42:02,604 --> 00:42:03,521
Como é?

681
00:42:03,605 --> 00:42:04,898
É ostra, não camarão.

682
00:42:05,190 --> 00:42:07,567
Belo corte, Ellie. Ficou ótimo.

683
00:42:07,651 --> 00:42:08,818
Vai à merda, Frank.

684
00:42:08,902 --> 00:42:11,321
Eu devia ter deixado
seu apêndice te matar.

685
00:42:15,408 --> 00:42:16,910
É meu cabeleireiro.

686
00:42:17,661 --> 00:42:19,079
Corto meu cabelo agora.

687
00:42:19,162 --> 00:42:21,957
As pessoas são meio violentas por aqui.

688
00:42:23,041 --> 00:42:24,668
Só um alerta.

689
00:42:25,585 --> 00:42:27,045
Eu cresci em Glass Key.

690
00:42:27,128 --> 00:42:30,048
Fazemos tudo do nosso jeito aqui.

691
00:42:30,590 --> 00:42:32,634
O vínculo familiar é forte.

692
00:42:33,426 --> 00:42:36,471
Até a polícia não ajuda como deveria.

693
00:42:36,554 --> 00:42:39,766
Se mexer com as pessoas erradas,
pode se dar mal.

694
00:42:42,352 --> 00:42:44,562
Isso não estava no livro do Fred.

695
00:42:48,358 --> 00:42:49,776
Tem certeza?

696
00:42:49,859 --> 00:42:51,361
Você leu o livro todo?

697
00:42:51,444 --> 00:42:53,363
Sabia que ostras fazem pérolas?

698
00:42:54,489 --> 00:42:55,365
Sim.

699
00:42:56,700 --> 00:42:58,618
-E elas têm aquelas...
-Conchas?

700
00:42:58,702 --> 00:42:59,911
Todos sabem disso.

701
00:42:59,995 --> 00:43:04,374
Só uma a cada 15 mil produz
uma pérola rosa.

702
00:43:04,958 --> 00:43:06,501
Que romântico!

703
00:43:07,502 --> 00:43:09,337
A menos que seja uma ostra.

704
00:43:09,421 --> 00:43:11,214
Porque o que acontece mesmo

705
00:43:11,298 --> 00:43:13,800
é que um pouco de areia entra na ostra,

706
00:43:13,883 --> 00:43:16,177
causando uma forte irritação.

707
00:43:16,261 --> 00:43:20,348
Uma forte irritação
que cria algo muito lindo.

708
00:43:21,433 --> 00:43:22,976
Isso não é romântico?

709
00:43:27,939 --> 00:43:30,400
Aproveite seu caldo de ostra.

710
00:43:32,736 --> 00:43:34,112
Adorei seu cabelo.

711
00:43:34,195 --> 00:43:35,238
Você mandou bem.

712
00:43:36,323 --> 00:43:37,407
Foda-se o Frank.

713
00:43:52,213 --> 00:43:54,007
Ei
Bem, a vida é curta demais

714
00:43:54,090 --> 00:43:56,593
Então ame quem está com você
Porque você pode ser atropelado

715
00:43:56,676 --> 00:43:58,178
Ou pode ser baleado

716
00:43:58,261 --> 00:43:59,304
Não começo a confusão

717
00:43:59,387 --> 00:44:00,847
Só libero o que me incomoda

718
00:44:00,930 --> 00:44:03,350
Nunca tive que brigar
Sem colete à prova de balas

719
00:44:03,433 --> 00:44:05,810
Veja um exemplo
Aceite meu conselho

720
00:44:05,894 --> 00:44:08,271
Pegue sua grana
E dê pra caridade

721
00:44:08,355 --> 00:44:10,690
Amor é tudo que tenho ao meu alcance

722
00:44:10,774 --> 00:44:13,151
E o estilo do Jelly
Vem diretamente de Nova Orleans

723
00:44:13,234 --> 00:44:14,444
Tudo volta pra gente

724
00:44:14,527 --> 00:44:16,029
A gente colhe o que planta

725
00:44:16,112 --> 00:44:17,197
Faça o teste

726
00:44:17,280 --> 00:44:18,698
Você vai receber

727
00:44:18,782 --> 00:44:21,117
Amor é tudo que tenho
Não comece um tumulto

728
00:44:21,201 --> 00:44:23,203
Você vai sentir quando a dança esquentar

729
00:44:28,166 --> 00:44:29,459
É o meu tio.

730
00:44:31,878 --> 00:44:33,380
Zoeira. Meu tio é aquele.

731
00:44:36,925 --> 00:44:39,677
-O piadista?
-É. Eu nunca entendi ele.

732
00:44:41,721 --> 00:44:43,306
Sei lá. Agora que cresci,

733
00:44:43,390 --> 00:44:45,392
comecei a dar mais valor a ele.

734
00:44:46,309 --> 00:44:49,062
O cara era duro na queda.

735
00:44:50,230 --> 00:44:51,689
E precisava ser.

736
00:44:52,816 --> 00:44:55,985
Ele construiu este lugar
nos anos 1960 no Sul.

737
00:44:58,822 --> 00:45:00,490
Ele não estava de brincadeira.

738
00:45:03,284 --> 00:45:04,661
Quero ser digna disso.

739
00:45:12,710 --> 00:45:14,921
Ei, quer uma carona?

740
00:45:15,004 --> 00:45:17,257
Não. Boa noite, Laura. Vou andando.

741
00:45:52,959 --> 00:45:55,545
-Ah, cala a boca!
-Meu carro!

742
00:45:57,380 --> 00:45:59,466
Que saco! Não posso dirigir! Sai!

743
00:46:00,258 --> 00:46:01,718
Não!

744
00:46:06,973 --> 00:46:09,058
Não ligo pro carro. Pegamos ele.

745
00:46:34,375 --> 00:46:36,294
Você é um puta pé no saco.

746
00:46:36,377 --> 00:46:37,504
Tá.

747
00:46:42,258 --> 00:46:45,220
Eu esperava que parecesse acidente.

748
00:46:45,303 --> 00:46:47,305
Motorista bêbado. Ninguém pergunta.

749
00:46:48,681 --> 00:46:49,807
Mas...

750
00:46:51,017 --> 00:46:52,268
vou ter que atirar.

751
00:46:52,352 --> 00:46:53,895
Posso perguntar algo?

752
00:46:55,271 --> 00:46:56,481
Pra que isso tudo?

753
00:46:58,566 --> 00:47:00,068
Sou um cara qualquer.

754
00:47:00,985 --> 00:47:02,820
Não é você. É a Taberna!

755
00:47:09,410 --> 00:47:10,495
Qual é, cara.

756
00:47:27,387 --> 00:47:28,555
Porra!

757
00:47:29,430 --> 00:47:30,431
Merda!

758
00:47:32,809 --> 00:47:35,520
-Vai me matar agora?
-Por que eu te mataria?

759
00:47:38,982 --> 00:47:40,441
Isso foi idiota.

760
00:47:40,525 --> 00:47:42,235
Agora eu vou voltar...

761
00:47:44,153 --> 00:47:45,655
Ai, merda!

762
00:47:47,240 --> 00:47:48,950
-Porra!
-Espera.

763
00:47:49,033 --> 00:47:50,910
Aguenta firme! Te peguei.

764
00:47:51,869 --> 00:47:52,912
Peguei você.

765
00:47:52,996 --> 00:47:54,247
-Porra!
-Segura.

766
00:48:02,839 --> 00:48:04,632
DELEGADO
CONDADO DE MONROE

767
00:48:11,139 --> 00:48:12,640
Não vão achar o corpo.

768
00:48:13,308 --> 00:48:14,726
Crocodilos ocultam a comida.

769
00:48:14,809 --> 00:48:16,102
Não sabia disso.

770
00:48:18,062 --> 00:48:20,231
Não acreditaram
quando falei do Shantsie.

771
00:48:23,901 --> 00:48:25,069
Meu cachorro.

772
00:48:27,238 --> 00:48:28,865
O crocodilo comeu ele.

773
00:48:32,076 --> 00:48:35,121
Ei, o que aquele escroto
queria com você, afinal?

774
00:48:39,250 --> 00:48:41,502
Acho que se meteu nos negócios dele.

775
00:48:41,586 --> 00:48:43,212
E que negócios são esses?

776
00:48:45,089 --> 00:48:46,424
Porra, sei lá.

777
00:48:47,133 --> 00:48:48,301
Drogas, eu acho.

778
00:48:50,094 --> 00:48:52,263
É só isso que tem aqui.

779
00:48:53,306 --> 00:48:55,350
É o paraíso pra alguns.

780
00:48:57,644 --> 00:49:00,021
Entregas de barco nos fundos da Taberna.

781
00:49:00,104 --> 00:49:02,440
-Não, é...
-Pode dar zoom?

782
00:49:02,523 --> 00:49:04,817
Não...

783
00:49:04,901 --> 00:49:07,445
-Não sei como mexer nisso.
-Quer dar zoom?

784
00:49:07,528 --> 00:49:09,072
Pronto. Dei zoom.

785
00:49:09,572 --> 00:49:10,865
Mas Glass Key é aqui.

786
00:49:10,948 --> 00:49:12,533
Espere.

787
00:49:12,617 --> 00:49:15,536
Essa é a parte dos fundos do Taberna, né?

788
00:49:16,412 --> 00:49:18,665
Se quisesse entregar algo de barco...

789
00:49:18,748 --> 00:49:20,291
Então se daria muito mal.

790
00:49:20,375 --> 00:49:21,376
Por quê?

791
00:49:21,459 --> 00:49:22,877
Por causa dos recifes.

792
00:49:22,960 --> 00:49:25,672
Essa área não é funda o bastante.

793
00:49:25,755 --> 00:49:27,006
O barco pode encalhar.

794
00:49:28,383 --> 00:49:32,637
Tá. Então não dá pra receber entregas
e fica perto da estrada.

795
00:49:32,720 --> 00:49:34,180
Não tem privacidade.

796
00:49:36,683 --> 00:49:40,770
Isso parece mais um faroeste de mistério

797
00:49:40,853 --> 00:49:43,731
do que um faroeste de bangue-bangue.

798
00:49:43,815 --> 00:49:45,274
É, mais ou menos.

799
00:49:58,204 --> 00:49:59,288
Ei!

800
00:49:59,706 --> 00:50:01,207
A livraria é boa?

801
00:50:01,791 --> 00:50:02,792
É. Eu gosto.

802
00:50:02,875 --> 00:50:05,712
Parece que você e a garota
estavam se divertindo.

803
00:50:06,921 --> 00:50:07,839
Ei.

804
00:50:07,922 --> 00:50:08,840
Ei!

805
00:50:10,883 --> 00:50:13,386
Entra no carro.
Meu chefe quer falar com você.

806
00:50:15,346 --> 00:50:17,181
-Quem é seu chefe?
-O Brandt.

807
00:50:18,558 --> 00:50:19,684
Brandt?

808
00:50:19,767 --> 00:50:20,852
É, o Ben Brandt.

809
00:50:20,935 --> 00:50:23,521
Ele está esperando. Vai entrar ou não?

810
00:50:25,690 --> 00:50:28,025
-Acho que não.
-Ei, espera! Para!

811
00:50:28,109 --> 00:50:30,278
Não viu que estou armado?

812
00:50:30,361 --> 00:50:33,698
Vi. Você fez questão de mostrar.

813
00:50:33,781 --> 00:50:35,825
Então entra na porra do carro.

814
00:50:37,744 --> 00:50:39,912
Não entende como isso funciona?

815
00:50:39,996 --> 00:50:41,414
Entendo, sim.

816
00:50:41,497 --> 00:50:43,458
Mas você tem uma arma na cintura.

817
00:50:43,541 --> 00:50:45,126
Não me intimida tanto.

818
00:50:45,209 --> 00:50:46,669
Do que está falando?

819
00:50:46,753 --> 00:50:50,173
Vou quebrar seu indicador e o dedo médio.
Não vai conseguir segurar.

820
00:50:51,257 --> 00:50:53,259
Não vai ter como atirar.

821
00:50:53,342 --> 00:50:55,219
Isso aí não me ameaça tanto.

822
00:50:55,303 --> 00:50:56,137
Vai se foder.

823
00:50:59,182 --> 00:51:00,683
Filho da puta!

824
00:51:00,808 --> 00:51:02,101
Vai se foder!

825
00:51:02,185 --> 00:51:04,145
Seu escroto do caralho!

826
00:51:04,228 --> 00:51:06,022
Você quebrou meu dedo, porra!

827
00:51:09,108 --> 00:51:10,985
Entendeu agora? Dói bastante.

828
00:51:11,778 --> 00:51:14,030
Você não toca piano, né?

829
00:51:14,113 --> 00:51:16,407
-Vai se foder!
-Não está armado também?

830
00:51:17,867 --> 00:51:19,285
Deixei a arma no carro.

831
00:51:19,368 --> 00:51:22,413
Diz pro seu chefe que trabalho na Taberna

832
00:51:22,497 --> 00:51:23,664
todas as noites.

833
00:51:23,748 --> 00:51:24,624
-Cacete!
-Tá.

834
00:51:24,707 --> 00:51:27,293
Seu amigo precisa ir ao médico.

835
00:51:27,376 --> 00:51:31,214
A parte boa é que tem
um hospital a 25 minutos daqui.

836
00:51:38,179 --> 00:51:39,764
-Oi, gente!
-Oi, Frankie.

837
00:51:44,018 --> 00:51:46,229
Cacete! Você quase me matou de susto!

838
00:51:46,312 --> 00:51:47,897
A intenção era essa.

839
00:51:49,690 --> 00:51:50,817
Soube do Dell.

840
00:51:51,901 --> 00:51:52,735
Você está bem?

841
00:51:54,821 --> 00:51:55,988
Estou.

842
00:51:56,614 --> 00:51:58,407
Olha, o Dell era um escroto.

843
00:51:58,991 --> 00:51:59,826
Tá?

844
00:51:59,909 --> 00:52:01,994
Ele e os amigos nos infernizaram.

845
00:52:02,829 --> 00:52:04,705
Não devia estar feliz com a morte,

846
00:52:04,789 --> 00:52:07,250
mas estou, o que é uma coisa horrível.

847
00:52:07,333 --> 00:52:08,960
Estou trabalhando nisso.

848
00:52:09,043 --> 00:52:10,002
Mas...

849
00:52:12,088 --> 00:52:13,214
Sei lá.

850
00:52:15,550 --> 00:52:18,761
Não entendo por que
ele quer tanto a Taberna.

851
00:52:19,387 --> 00:52:20,471
Como assim?

852
00:52:20,972 --> 00:52:24,141
Você disse que ele infernizou
este lugar por meses.

853
00:52:28,271 --> 00:52:29,480
Porra, eu não sei.

854
00:52:29,981 --> 00:52:32,233
Esses caras marcam território.

855
00:52:32,316 --> 00:52:34,277
Quem sabe por que eles agem assim?

856
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
No seu lugar, eu deixaria pra lá.

857
00:52:38,865 --> 00:52:40,491
Acha que não é nada?

858
00:52:40,575 --> 00:52:43,202
Olha, eu espero
que isso não tire o seu sono.

859
00:52:46,789 --> 00:52:49,000
Mas tirou um pouquinho.

860
00:53:03,973 --> 00:53:05,391
O que houve com seus dedos?

861
00:53:05,474 --> 00:53:07,143
O segurança quebrou.

862
00:53:07,226 --> 00:53:08,394
Ele quebrou seus dedos?

863
00:53:08,477 --> 00:53:09,812
Quando tomou minha arma.

864
00:53:10,938 --> 00:53:12,023
Certo.

865
00:53:12,106 --> 00:53:14,025
Ótimo trabalho.

866
00:53:14,108 --> 00:53:16,861
Pelo menos não foi comido pelo crocodilo.

867
00:53:18,821 --> 00:53:20,281
Achou graça nisso?

868
00:53:20,364 --> 00:53:22,325
Achou divertido? Não estou rindo.

869
00:53:22,408 --> 00:53:24,160
Larga isso. É caro!

870
00:53:26,996 --> 00:53:31,667
Esse segurança está atrapalhando
os meus sonhos, caralho!

871
00:53:32,209 --> 00:53:33,878
Ele está acabando comigo!

872
00:53:33,961 --> 00:53:35,004
E você está rindo

873
00:53:35,087 --> 00:53:37,757
enquanto tudo que construí
está indo pro ralo.

874
00:53:41,928 --> 00:53:42,887
PAI

875
00:53:44,847 --> 00:53:47,516
Chamada a cobrar de...

876
00:53:47,808 --> 00:53:49,685
Aceita logo, imbecil.

877
00:53:50,019 --> 00:53:51,187
Detento da...

878
00:53:51,270 --> 00:53:52,980
Penitenciária da Flórida.

879
00:53:53,064 --> 00:53:55,316
Esta chamada pode ser gravada.

880
00:53:55,399 --> 00:53:57,735
Diga "sim" para aceitar a cobrança.

881
00:54:10,164 --> 00:54:11,374
Vai buscar meu celular.

882
00:54:43,239 --> 00:54:46,701
Chamada a cobrar de um detento da...

883
00:54:46,784 --> 00:54:48,035
-Penitenciária da...
-Sim.

884
00:54:48,119 --> 00:54:50,913
Knox. É o Gerald Brandt. Onde você está?

885
00:54:50,997 --> 00:54:52,164
Comprando roupas.

886
00:54:54,375 --> 00:54:57,920
Estou com um problemão na Flórida.

887
00:54:58,379 --> 00:54:59,213
Espera aí.

888
00:55:17,148 --> 00:55:18,566
Do que precisa?

889
00:55:18,649 --> 00:55:20,693
-Meu filho fez merda lá.
-Tá.

890
00:55:20,818 --> 00:55:22,987
-Preciso de você.
-Beleza. Estou a caminho.

891
00:55:30,036 --> 00:55:31,078
Olá!

892
00:55:31,162 --> 00:55:32,455
Belo barco.

893
00:55:33,706 --> 00:55:35,291
É do meu ex.

894
00:55:36,000 --> 00:55:38,085
Sei onde ele deixa a chave reserva.

895
00:55:39,628 --> 00:55:41,797
Brincadeira. Ele me deixa usar.

896
00:55:42,173 --> 00:55:43,382
Ele é policial.

897
00:55:43,758 --> 00:55:45,134
Está com coragem?

898
00:56:00,274 --> 00:56:01,525
Aonde vamos?

899
00:56:15,122 --> 00:56:16,332
Chegamos.

900
00:56:21,879 --> 00:56:23,964
No meio do oceano?

901
00:56:26,258 --> 00:56:27,760
Você precisa de...

902
00:56:32,014 --> 00:56:32,932
Vamos.

903
00:56:34,517 --> 00:56:35,601
Espera.

904
00:56:37,311 --> 00:56:38,687
Vem. Traz o cooler.

905
00:56:42,274 --> 00:56:43,317
Tá.

906
00:56:48,823 --> 00:56:52,409
Não vão achar o corpo.
Crocodilos escondem a comida.

907
00:56:54,161 --> 00:56:57,248
Ensinam isso na pré-escola aqui?

908
00:56:57,331 --> 00:56:58,791
Ensinam.

909
00:57:09,593 --> 00:57:11,512
Por isso te avisei.

910
00:57:11,595 --> 00:57:13,889
Você pisou no calo de alguém.

911
00:57:14,765 --> 00:57:16,725
Um tal de Brandt.

912
00:57:19,145 --> 00:57:20,312
Quem te disse isso?

913
00:57:22,857 --> 00:57:23,816
Por quê?

914
00:57:24,817 --> 00:57:25,651
Conhece ele?

915
00:57:26,944 --> 00:57:29,488
Ele é de uma família influente da Flórida.

916
00:57:29,572 --> 00:57:31,157
Fizeram a maior parte daqui.

917
00:57:35,494 --> 00:57:37,454
De onde você é?

918
00:57:41,458 --> 00:57:42,501
Eu?

919
00:57:46,213 --> 00:57:47,131
De Montana.

920
00:57:51,135 --> 00:57:52,595
De que lugar?

921
00:57:54,096 --> 00:57:55,139
Missoula.

922
00:58:00,144 --> 00:58:03,230
-É legal lá?
-Acho que a gente deveria voltar.

923
00:58:03,731 --> 00:58:04,690
Acabamos de chegar.

924
00:58:05,608 --> 00:58:06,650
Vamos voltar.

925
00:58:07,484 --> 00:58:09,695
Só fiz algumas perguntas.

926
00:58:10,905 --> 00:58:14,241
Não pensei direito.
Não percebi que era um encontro.

927
00:58:14,491 --> 00:58:15,993
Qual é o seu problema?

928
00:58:20,998 --> 00:58:23,083
Você é uma pessoa legal.

929
00:58:25,211 --> 00:58:26,879
Não vai querer me conhecer.

930
00:58:30,925 --> 00:58:32,635
Não me diga o que eu quero.

931
00:58:39,058 --> 00:58:41,310
Acha que não tem internet aqui?

932
00:58:42,228 --> 00:58:43,938
Sei o que aconteceu.

933
00:58:46,899 --> 00:58:49,068
E você sabe que é um encontro.

934
00:59:35,281 --> 00:59:38,075
Quem deixou as motos
no meu caminho, porra?

935
00:59:38,158 --> 00:59:39,660
Quem é você, porra?

936
00:59:44,373 --> 00:59:45,874
Graças a Deus!

937
00:59:47,584 --> 00:59:50,504
Sanduíches! Estava morrendo de fome.

938
00:59:51,088 --> 00:59:53,007
Eita! Ele derrubou as motos!

939
00:59:54,258 --> 00:59:56,302
Arranjou um problemão, cara.

940
00:59:56,885 --> 00:59:57,720
Não brinca!

941
00:59:58,304 --> 01:00:01,181
Primeiro, quero mais
do que três sanduíches.

942
01:00:01,265 --> 01:00:02,266
Não terminei.

943
01:00:02,349 --> 01:00:05,352
Esse é seu problema, cara.

944
01:00:05,436 --> 01:00:07,438
Só pode ser brincadeira.

945
01:00:08,230 --> 01:00:09,356
Chega perto.

946
01:00:20,868 --> 01:00:22,369
Que palhaçada é essa?

947
01:00:22,453 --> 01:00:24,288
Sr. Brandt, estava colocando a rede.

948
01:00:24,371 --> 01:00:26,915
É a casa do meu pai,
não a porra de um Airbnb.

949
01:00:26,999 --> 01:00:29,209
-Mas nos disse pra relaxar.
-Não disse.

950
01:00:29,293 --> 01:00:31,920
-Disse, sim. No barco.
-Então retiro o que disse.

951
01:00:32,004 --> 01:00:32,838
Tá.

952
01:00:33,297 --> 01:00:34,757
Cadê seus amigos idiotas?

953
01:00:34,840 --> 01:00:37,718
Foram fazer comida,
caso o senhor fique com fome.

954
01:00:38,177 --> 01:00:40,304
Limpa essa merda! Quem é essa gente?

955
01:00:40,387 --> 01:00:41,722
Saiam daqui!

956
01:00:51,607 --> 01:00:53,150
Com licença? Quem é você?

957
01:00:53,233 --> 01:00:54,193
Ei.

958
01:00:54,818 --> 01:00:56,487
Tenho um recado pra você.

959
01:00:57,112 --> 01:00:58,072
Do seu pai.

960
01:00:58,155 --> 01:01:00,157
Um recado do meu pai?

961
01:01:00,240 --> 01:01:02,242
E que recado é esse?

962
01:01:04,286 --> 01:01:07,456
Você é o Ben, né? Filho do Jerry?

963
01:01:11,418 --> 01:01:13,170
Vou guardar minhas coisas ali.

964
01:01:13,629 --> 01:01:16,131
E o quarto maior lá de cima é meu.

965
01:01:17,466 --> 01:01:18,884
Como é? Que porra é essa?

966
01:01:21,011 --> 01:01:22,513
Quem é você?

967
01:01:23,722 --> 01:01:26,183
Seu pai disse que você está fazendo merda.

968
01:01:26,725 --> 01:01:28,268
E me pediu uma mãozinha.

969
01:01:28,894 --> 01:01:30,604
Como meu pai sabe disso?

970
01:01:30,687 --> 01:01:32,648
Ele está apodrecendo na prisão.

971
01:01:32,731 --> 01:01:35,776
Deixa de ser besta.
Seu pai tem espiões por aí.

972
01:01:37,403 --> 01:01:40,989
Então fala pro meu pai
que não quero a sua ajuda.

973
01:01:41,073 --> 01:01:42,491
Tenho tudo sob controle.

974
01:01:42,574 --> 01:01:43,409
Não tem, não.

975
01:01:43,492 --> 01:01:46,870
Tenho uns caras resolvendo
esse último problema,

976
01:01:46,954 --> 01:01:48,789
-e pronto...
-Como quiser.

977
01:01:49,915 --> 01:01:52,042
-E cadê o segurança de merda?
-Certo.

978
01:01:53,752 --> 01:01:55,337
Dá pra esperar?

979
01:01:55,421 --> 01:01:59,341
Não dá pra atirar no cara
no meio da pracinha da cidade.

980
01:01:59,425 --> 01:02:00,926
Entende isso, né?

981
01:02:01,009 --> 01:02:03,720
É uma situação delicada.

982
01:02:04,888 --> 01:02:08,308
Então, se formos matar esse cara,
teremos que...

983
01:02:08,392 --> 01:02:09,852
"Se"?

984
01:02:09,935 --> 01:02:11,478
Ele já está morto.

985
01:02:11,937 --> 01:02:16,817
Quando o Knox entra, acabou, cara.
Agora é só esperar.

986
01:02:16,900 --> 01:02:19,027
É, tem razão. Sei disso.

987
01:02:19,111 --> 01:02:20,654
Aposto que você é incrível.

988
01:02:20,737 --> 01:02:21,655
Incrível.

989
01:02:22,698 --> 01:02:26,410
Vou tentar do jeito fácil só mais uma vez.

990
01:02:26,493 --> 01:02:27,911
-Tudo bem?
-Como quiser.

991
01:02:27,995 --> 01:02:30,247
Valeu. Depois, pode mandar ver.

992
01:02:30,330 --> 01:02:31,498
-Meu amigo.
-Maravilha.

993
01:02:31,582 --> 01:02:33,000
-Valeu.
-É.

994
01:02:35,961 --> 01:02:37,171
Que porra é essa?

995
01:02:43,760 --> 01:02:45,179
Até logo.

996
01:02:46,346 --> 01:02:47,639
Sei onde você mora.

997
01:02:53,061 --> 01:02:54,188
Sr. Dalton.

998
01:02:56,523 --> 01:02:57,357
Sim?

999
01:02:57,441 --> 01:02:59,735
Temos algumas perguntas a fazer.

1000
01:03:01,111 --> 01:03:02,613
Nos acompanhe.

1001
01:03:06,492 --> 01:03:07,409
Claro.

1002
01:03:07,951 --> 01:03:09,036
Por que não?

1003
01:03:37,940 --> 01:03:38,982
É ele?

1004
01:03:39,066 --> 01:03:40,526
Elwood P. Dalton.

1005
01:03:53,830 --> 01:03:55,040
Elwood?

1006
01:03:57,584 --> 01:03:59,545
Me chamam de Dalton, senhor.

1007
01:04:00,837 --> 01:04:03,048
Me chamam de Pau Grande.

1008
01:04:06,802 --> 01:04:08,387
Não vou fazer isso.

1009
01:04:10,264 --> 01:04:13,684
Seu nome me lembra
da música do Johnny Cash.

1010
01:04:14,643 --> 01:04:15,644
É? Qual?

1011
01:04:15,727 --> 01:04:17,145
A Boy Named Sue.

1012
01:04:17,980 --> 01:04:19,648
O pai deu um nome de menina

1013
01:04:21,066 --> 01:04:22,651
pro filho crescer durão.

1014
01:04:23,318 --> 01:04:24,444
Você é durão?

1015
01:04:27,823 --> 01:04:29,950
O policial disse
que você queria conversar.

1016
01:04:31,118 --> 01:04:32,286
Ouça, Elwood.

1017
01:04:33,537 --> 01:04:35,581
Sou o delegado do condado de Monroe.

1018
01:04:36,123 --> 01:04:39,042
Mas Glass Key é especial. E sabe por quê?

1019
01:04:41,086 --> 01:04:42,462
Não faço ideia, senhor.

1020
01:04:44,089 --> 01:04:45,632
Meus filhos cresceram aqui.

1021
01:04:46,216 --> 01:04:50,095
Os moradores daqui
são praticamente uma família, entende?

1022
01:04:51,471 --> 01:04:53,056
Então gosta de Glass Key?

1023
01:04:55,058 --> 01:04:57,603
Gostaria que fosse embora, amigo.

1024
01:04:58,895 --> 01:05:00,689
Você não quer ser meu amigo.

1025
01:05:03,025 --> 01:05:04,484
Bem, nesse caso,

1026
01:05:05,110 --> 01:05:06,903
podemos resolver de outra forma.

1027
01:05:06,987 --> 01:05:08,322
Posso te prender.

1028
01:05:08,780 --> 01:05:10,490
Pelo quê?

1029
01:05:10,574 --> 01:05:11,908
Não importa.

1030
01:05:11,992 --> 01:05:14,453
Vamos perder a papelada. Acharemos um dia.

1031
01:05:15,120 --> 01:05:18,540
No mesmo dia
em que você for morto na prisão.

1032
01:05:20,167 --> 01:05:22,502
Seria bastante irônico.

1033
01:05:22,586 --> 01:05:24,254
Daria uma bela música.

1034
01:05:24,338 --> 01:05:28,592
Elwood não rima com muita coisa,
mas, se a melodia for boa, serve.

1035
01:05:34,264 --> 01:05:36,058
Tirem ele do carro!

1036
01:05:39,311 --> 01:05:41,188
Sai do carro, porra!

1037
01:05:41,271 --> 01:05:43,106
-Tudo bem. Tá bom.
-Sai!

1038
01:05:59,915 --> 01:06:01,083
Você quer morrer?

1039
01:06:12,636 --> 01:06:14,596
O que acha que está fazendo?

1040
01:06:20,143 --> 01:06:21,603
Vamos, Dalton.

1041
01:06:24,815 --> 01:06:26,066
Ele é meu pai.

1042
01:06:27,234 --> 01:06:29,945
Minha mãe morreu, e eu fui embora de Keys.

1043
01:06:30,028 --> 01:06:32,406
Passei a usar o sobrenome dela.

1044
01:06:33,824 --> 01:06:35,617
Não sei por que eu voltei.

1045
01:06:36,368 --> 01:06:38,328
Ben Brandt, que você comentou,

1046
01:06:39,246 --> 01:06:41,081
é filho do Gerald Brandt.

1047
01:06:41,873 --> 01:06:43,667
Meu pai trabalhava pra ele.

1048
01:06:45,627 --> 01:06:48,171
Ele investiu muito em Glass Key.

1049
01:06:48,255 --> 01:06:50,966
Tem uma frota de lanchas de passeio
pra alugar.

1050
01:06:54,511 --> 01:06:55,762
E drogas.

1051
01:06:58,432 --> 01:06:59,933
Aí ele foi embora.

1052
01:07:00,392 --> 01:07:01,852
Agora está preso.

1053
01:07:06,732 --> 01:07:10,110
Acho que meu pai trabalha
pro filho dele agora.

1054
01:07:13,989 --> 01:07:15,699
Você precisa ir embora.

1055
01:07:21,371 --> 01:07:23,457
É meio triste, sabe?

1056
01:07:23,540 --> 01:07:25,500
Devia ser uma cidade legal.

1057
01:07:25,584 --> 01:07:27,419
Cidades legais são superestimadas.

1058
01:07:27,919 --> 01:07:30,338
Até onde podemos ir neste caso?

1059
01:07:31,173 --> 01:07:33,800
Até ele entender a nossa mensagem.

1060
01:07:46,646 --> 01:07:48,815
Charlie, vá para os fundos. Rápido!

1061
01:07:52,736 --> 01:07:54,112
Vá para os fundos!

1062
01:08:08,210 --> 01:08:11,421
Vou ao centro da cidade
Atrás de um bar

1063
01:08:11,505 --> 01:08:14,883
Para encher a cara
Até o dia raiar

1064
01:08:16,510 --> 01:08:17,636
Ah, meu bem

1065
01:08:19,304 --> 01:08:22,516
Vou torrar tudo
Com as músicas da jukebox

1066
01:08:23,099 --> 01:08:26,394
Vou dançar a noite toda, meu bem

1067
01:08:27,938 --> 01:08:28,897
Meu bem

1068
01:08:31,107 --> 01:08:33,485
Você vai me ver cantar, oh, oh, oh

1069
01:08:34,236 --> 01:08:37,113
Não sei o que vou fazer, meu bem

1070
01:08:37,197 --> 01:08:38,240
Meu...

1071
01:08:38,990 --> 01:08:40,075
Bem...

1072
01:08:42,911 --> 01:08:44,955
-Oi, o que houve?
-Oi.

1073
01:08:45,247 --> 01:08:46,623
A Ellie ligou duas vezes.

1074
01:08:46,706 --> 01:08:48,792
Me pediu pra avisar se você viesse.

1075
01:08:49,376 --> 01:08:52,754
E, pela primeira vez, está atrasado.

1076
01:08:52,838 --> 01:08:56,091
Tive um probleminha com o delegado.

1077
01:08:57,217 --> 01:08:58,426
Um probleminha?

1078
01:08:58,844 --> 01:09:00,136
Que história é essa?

1079
01:09:00,220 --> 01:09:01,555
É, que história é essa?

1080
01:09:01,638 --> 01:09:04,057
Quero saber o que vai contar para ela.

1081
01:09:04,850 --> 01:09:06,184
Oi, Laura.

1082
01:09:06,268 --> 01:09:09,521
Quero uma dose de vodca pura, por favor.

1083
01:09:09,604 --> 01:09:10,605
Claro.

1084
01:09:14,568 --> 01:09:15,777
Sou Ben Brandt.

1085
01:09:19,948 --> 01:09:23,952
Você deve ser o Dalton.

1086
01:09:27,873 --> 01:09:29,624
Vou adivinhar. Agora é sua vez.

1087
01:09:29,708 --> 01:09:31,459
-Minha vez?
-Vai me ameaçar.

1088
01:09:31,543 --> 01:09:32,919
E me mandar ir embora.

1089
01:09:33,003 --> 01:09:35,338
Como seu amigo, o Pau Grande.

1090
01:09:35,422 --> 01:09:36,464
Não.

1091
01:09:36,548 --> 01:09:38,967
Não. Acho que não dá pra te ameaçar.

1092
01:09:39,050 --> 01:09:40,969
Gostaria que desse, mas...

1093
01:09:41,052 --> 01:09:43,555
Eu te subornaria, se servisse de algo.

1094
01:09:43,638 --> 01:09:45,015
Sério? Quanto?

1095
01:09:48,310 --> 01:09:49,728
Você é engraçado.

1096
01:09:51,730 --> 01:09:54,107
Olha, eu gostaria de saber

1097
01:09:54,190 --> 01:09:58,570
o que um forasteiro como você
acha que está fazendo aqui.

1098
01:09:59,362 --> 01:10:00,530
Não sei, Ben.

1099
01:10:00,614 --> 01:10:02,741
O que estamos fazendo aqui, afinal?

1100
01:10:03,658 --> 01:10:05,577
Bem, aqui é minha casa.

1101
01:10:05,660 --> 01:10:08,914
Ajudei a construir a cidade.
Meu pai ajudou a crescer.

1102
01:10:08,997 --> 01:10:14,169
Construindo escolas,
reformando parques, asfaltando ruas...

1103
01:10:14,252 --> 01:10:16,546
Imagino que foi antes de ele ser preso.

1104
01:10:19,174 --> 01:10:22,177
É uma história complicada.

1105
01:10:22,260 --> 01:10:24,763
Mas não vim falar sobre a minha família.

1106
01:10:24,846 --> 01:10:26,848
Queria fazer uma pergunta.

1107
01:10:27,390 --> 01:10:31,311
Ficam tirando do YouTube,
mas consegui achar.

1108
01:10:31,937 --> 01:10:34,940
Afinal, é a porra da internet.

1109
01:10:35,482 --> 01:10:37,734
Não paro de assistir.

1110
01:10:37,817 --> 01:10:40,236
Tem uma coisa que me intriga.

1111
01:10:40,320 --> 01:10:42,530
Você está lutando com esse cara.

1112
01:10:43,823 --> 01:10:45,617
Ele não é seu amigo?

1113
01:10:45,992 --> 01:10:46,993
Eu soube que é.

1114
01:10:47,077 --> 01:10:49,287
Ele era seu amigo, e isso aconteceu.

1115
01:10:51,831 --> 01:10:53,208
Ele perdeu.

1116
01:10:53,291 --> 01:10:54,376
Todos podem ver.

1117
01:10:54,459 --> 01:10:55,585
Obrigado.

1118
01:10:56,086 --> 01:10:57,045
Bem aqui.

1119
01:11:00,382 --> 01:11:02,342
Viu o último golpe? Foi esse.

1120
01:11:02,425 --> 01:11:05,762
Para mim, foi o golpe decisivo.

1121
01:11:08,807 --> 01:11:10,600
É, foi o golpe decisivo mesmo.

1122
01:11:14,312 --> 01:11:15,438
Foi.

1123
01:11:18,733 --> 01:11:20,777
Então eu queria saber...

1124
01:11:23,279 --> 01:11:24,322
Por quê?

1125
01:11:26,199 --> 01:11:28,618
Não pode ser só uma coisa competitiva.

1126
01:11:28,702 --> 01:11:31,579
Você já tinha vencido.

1127
01:11:33,540 --> 01:11:34,916
Podia ter parado.

1128
01:11:36,751 --> 01:11:39,295
Mas não parou.

1129
01:11:42,382 --> 01:11:48,221
Você continuou socando sem parar.

1130
01:11:50,223 --> 01:11:51,474
Então, por quê?

1131
01:11:52,392 --> 01:11:54,227
Por que não para?

1132
01:12:16,833 --> 01:12:18,251
Tenha uma boa noite.

1133
01:12:40,356 --> 01:12:42,317
Quero que ele sofra muito.

1134
01:12:42,901 --> 01:12:44,444
Pode queimar o lugar.

1135
01:12:44,527 --> 01:12:45,987
Ei, bela roupa.

1136
01:12:46,071 --> 01:12:49,282
Está parecendo um cafetão na Páscoa.
Que péssimo gosto!

1137
01:12:49,365 --> 01:12:53,244
Valeu. É um Cleopini, Frankie.
Fui ajustar na Itália.

1138
01:12:55,705 --> 01:12:57,290
O que faz aqui?

1139
01:12:57,373 --> 01:13:00,335
-Não é da sua conta, porra.
-O que faz aqui?

1140
01:13:00,460 --> 01:13:02,754
-Faço o que quiser, caralho.
-É mesmo?

1141
01:13:06,633 --> 01:13:08,593
Beleza, galera, vamos lá.

1142
01:13:08,676 --> 01:13:10,845
-Sai da minha janela.
-Vai se foder!

1143
01:13:10,929 --> 01:13:13,223
Faz tempo que não boto pra quebrar.

1144
01:13:17,852 --> 01:13:18,978
Vamos.

1145
01:13:25,193 --> 01:13:27,195
Vamos, garotos.

1146
01:13:36,246 --> 01:13:37,872
Como imaginei.

1147
01:13:38,123 --> 01:13:39,666
Esta taberna é minha.

1148
01:13:46,840 --> 01:13:48,383
E aí, gente?

1149
01:13:49,008 --> 01:13:51,553
Parece que estão tendo
uma noite de arromba!

1150
01:14:04,858 --> 01:14:06,317
Oi, gata.

1151
01:14:07,152 --> 01:14:09,279
-Sou o Knox. Vamos dançar.
-Oi.

1152
01:14:09,863 --> 01:14:12,407
Ei, essa é a minha mina, cara!
O que é isso?

1153
01:14:14,242 --> 01:14:15,160
Porra, cara.

1154
01:14:15,243 --> 01:14:17,620
Adoro esta música, gata. E você?

1155
01:14:17,704 --> 01:14:18,746
Eu acho.

1156
01:14:34,721 --> 01:14:36,431
Odeio esta música!

1157
01:14:41,936 --> 01:14:43,938
-Olá, banda!
-Vaza!

1158
01:14:45,398 --> 01:14:46,900
Calma aí, caralho!

1159
01:14:48,026 --> 01:14:49,986
Ei!

1160
01:14:50,069 --> 01:14:52,530
Por que a gente não sai... Porra!

1161
01:15:19,432 --> 01:15:20,433
Briga de bar!

1162
01:15:34,405 --> 01:15:35,406
Escroto!

1163
01:15:38,576 --> 01:15:39,702
Filho da puta!

1164
01:15:52,215 --> 01:15:54,175
Dalton!

1165
01:15:55,802 --> 01:15:57,470
Dalton!

1166
01:16:00,265 --> 01:16:01,557
Dalton!

1167
01:16:04,852 --> 01:16:06,437
Dalton!

1168
01:16:06,562 --> 01:16:08,147
Beleza.

1169
01:16:09,440 --> 01:16:10,817
Oi, cara! Bom te ver.

1170
01:16:12,860 --> 01:16:14,696
Dalton!

1171
01:16:19,409 --> 01:16:20,827
Dalton!

1172
01:16:21,828 --> 01:16:22,787
O quê?

1173
01:16:24,539 --> 01:16:26,499
Já estava na hora.

1174
01:16:27,375 --> 01:16:28,543
É isso.

1175
01:16:30,003 --> 01:16:33,673
Olha, me mandaram aqui só por sua causa.

1176
01:16:34,966 --> 01:16:37,176
Mas precisou trazer os amigos?

1177
01:16:37,260 --> 01:16:40,138
Achei que sentia falta do público.

1178
01:16:40,555 --> 01:16:42,640
Só quis mostrar que me importo.

1179
01:16:43,099 --> 01:16:44,600
É como um canal pago.

1180
01:16:45,393 --> 01:16:46,769
Vinte e cinco mil.

1181
01:16:47,145 --> 01:16:48,771
Me veja detonar sua cara!

1182
01:16:51,316 --> 01:16:53,109
Acho que vou perder, então.

1183
01:16:54,986 --> 01:16:56,779
Não seja assim.

1184
01:16:57,488 --> 01:17:00,074
Ei, uma dica pra você.

1185
01:17:00,658 --> 01:17:02,577
Não deixe que cheguem tão perto.

1186
01:17:09,459 --> 01:17:10,960
Olha ele aí.

1187
01:17:11,627 --> 01:17:15,256
O maior lutador do mundo, Dalton.

1188
01:17:15,965 --> 01:17:17,467
Toca aqui.

1189
01:19:00,778 --> 01:19:02,447
Tem algo errado com você.

1190
01:19:05,616 --> 01:19:06,742
Comigo também.

1191
01:19:10,872 --> 01:19:14,250
Dex, você é policial ou não?
Precisamos de ajuda!

1192
01:19:14,375 --> 01:19:17,378
Já mandei dois carros, El.
Não posso fazer mais nada.

1193
01:19:24,385 --> 01:19:26,137
Dalton.

1194
01:19:26,512 --> 01:19:28,014
Ei, você está legal?

1195
01:19:31,392 --> 01:19:33,102
Ellie, o Billy está mal.

1196
01:19:33,186 --> 01:19:34,145
Ellie!

1197
01:19:40,193 --> 01:19:41,486
Bateu nele com um taco.

1198
01:20:27,240 --> 01:20:28,241
Ei.

1199
01:20:28,783 --> 01:20:29,909
Vai embora?

1200
01:20:31,577 --> 01:20:32,995
Você é hilária, Frankie.

1201
01:20:33,621 --> 01:20:35,206
Tá, beleza,

1202
01:20:35,289 --> 01:20:37,792
sei que não fui sincera com você, tá?

1203
01:20:37,875 --> 01:20:40,294
O Brandt quer tomar a Taberna de mim.

1204
01:20:41,546 --> 01:20:44,757
Está vendo essa rodovia?
O Brandt é dono de tudo nela.

1205
01:20:45,633 --> 01:20:46,801
Quer derrubar tudo

1206
01:20:46,884 --> 01:20:49,804
e construir um resort
para riquinhos babacas.

1207
01:20:49,887 --> 01:20:52,807
Ele precisa da Taberna pra isso,
e não vou deixar.

1208
01:20:52,890 --> 01:20:54,934
Vou resistir até o fim.

1209
01:20:55,017 --> 01:20:56,936
Mantenha essa resistência.

1210
01:20:57,645 --> 01:20:59,981
O Brandt está sem grana.

1211
01:21:00,064 --> 01:21:01,691
E pegou emprestado de uns caras.

1212
01:21:02,525 --> 01:21:05,528
Quando ele não pagar,
esses vão acabar com ele.

1213
01:21:05,611 --> 01:21:07,196
Bem, ele que se foda.

1214
01:21:07,488 --> 01:21:08,864
E aí? Você vai embora?

1215
01:21:08,948 --> 01:21:12,702
Frankie, eu avisei.
Você devia ter contratado o outro cara.

1216
01:21:15,329 --> 01:21:16,747
Eles assustaram você?

1217
01:21:17,665 --> 01:21:20,668
-Está com tanto medo assim?
-É, estou.

1218
01:21:21,794 --> 01:21:23,671
Mais do que você imagina.

1219
01:21:34,307 --> 01:21:37,768
As coisas não saíram
como o planejado, Sr. B.

1220
01:21:38,144 --> 01:21:40,354
O Knox não matou o segurança.

1221
01:21:43,691 --> 01:21:45,318
Muitos dos nossos estão mal.

1222
01:21:46,402 --> 01:21:49,530
E os policiais errados
apareceram no bar, então...

1223
01:21:50,615 --> 01:21:52,366
O Pau Grande não pode ajudar.

1224
01:21:57,371 --> 01:21:58,497
O que devo fazer?

1225
01:22:01,334 --> 01:22:03,753
Quero que me traga mais uma garrafa.

1226
01:22:44,752 --> 01:22:46,420
Ei, aí não é seguro!

1227
01:22:46,504 --> 01:22:49,965
Cadê a menina? Cadê a menina e o pai dela?

1228
01:22:50,049 --> 01:22:51,467
Foram levados pro hospital.

1229
01:23:44,478 --> 01:23:45,730
Não ouvi um carro.

1230
01:23:46,439 --> 01:23:48,566
Eu vim andando da livraria.

1231
01:23:49,775 --> 01:23:52,278
-Recebeu nosso recadinho?
-Recebi.

1232
01:23:53,821 --> 01:23:55,156
A ideia foi sua?

1233
01:23:55,239 --> 01:23:56,699
Ela é uma garota bonita.

1234
01:23:57,658 --> 01:23:59,076
É meio teimosa.

1235
01:23:59,660 --> 01:24:00,911
Assim como você.

1236
01:24:05,291 --> 01:24:08,836
Sabe o que é curioso nisso?

1237
01:24:09,962 --> 01:24:11,088
Eu estava indo embora.

1238
01:24:11,172 --> 01:24:13,257
Finalmente assustamos você?

1239
01:24:13,340 --> 01:24:14,633
Não exatamente.

1240
01:24:16,761 --> 01:24:18,137
Mas está com medo.

1241
01:24:22,933 --> 01:24:24,894
Acabei de quebrar seu osso hioide.

1242
01:24:25,895 --> 01:24:28,063
E provavelmente a sua traqueia.

1243
01:24:28,147 --> 01:24:30,232
Não vai conseguir respirar.

1244
01:24:36,113 --> 01:24:37,281
Olha, é estranho.

1245
01:24:37,364 --> 01:24:39,492
Me perguntaram se eu estava com medo.

1246
01:24:40,951 --> 01:24:41,952
Eu estou.

1247
01:24:42,453 --> 01:24:45,915
Tenho medo do que acontece
quando me pressionam demais.

1248
01:24:46,957 --> 01:24:48,542
Como no seu caso.

1249
01:24:51,796 --> 01:24:53,422
Porque sei o que acontece.

1250
01:25:00,971 --> 01:25:02,097
Ai, porra! Beleza.

1251
01:25:05,851 --> 01:25:07,269
E aí, cara?

1252
01:25:07,353 --> 01:25:08,813
Ele parece ser pesado.

1253
01:25:08,896 --> 01:25:10,439
Bom pra você.

1254
01:25:10,523 --> 01:25:11,899
Ei, cara, eu...

1255
01:25:11,982 --> 01:25:14,068
Olha, eu estava indo embora de vez.

1256
01:25:15,361 --> 01:25:16,862
Acontece que esses caras

1257
01:25:16,946 --> 01:25:19,573
não são tão legais quanto eu achava.

1258
01:25:20,491 --> 01:25:21,826
Curto andar de moto,

1259
01:25:21,909 --> 01:25:24,370
mas é difícil fazer isso sozinho aqui.

1260
01:25:25,871 --> 01:25:28,624
Ei, você não vai me matar, né?

1261
01:25:28,707 --> 01:25:30,042
Cadê o Brandt?

1262
01:25:31,544 --> 01:25:34,088
Vou ser sincero. Nunca me dizem nada.

1263
01:25:34,171 --> 01:25:36,340
Sou o último a saber das coisas,

1264
01:25:36,423 --> 01:25:38,300
o que é uma situação esquisita.

1265
01:25:38,384 --> 01:25:41,178
Ouvi uns caras do Brandt falando.

1266
01:25:41,303 --> 01:25:43,347
Tem uma reunião em Harvest Key.

1267
01:25:43,430 --> 01:25:46,016
O Brandt vai pegar uma grana que precisa.

1268
01:25:46,100 --> 01:25:49,562
Vai ser às 5h.
Meio cedo pra uma reunião, não acha?

1269
01:25:51,146 --> 01:25:52,314
Beleza.

1270
01:25:53,232 --> 01:25:56,485
A gente se fala.
Valeu por evitar a violência.

1271
01:25:57,862 --> 01:25:59,321
Boa sorte com o cara.

1272
01:26:10,082 --> 01:26:11,083
GELO

1273
01:27:30,579 --> 01:27:32,456
Certo. Está tudo bem.

1274
01:27:48,681 --> 01:27:49,515
Ei!

1275
01:28:12,871 --> 01:28:13,914
Oi, você acordou!

1276
01:28:17,710 --> 01:28:19,503
-Meu barco.
-É.

1277
01:28:19,586 --> 01:28:22,506
Vocês vão ficar com um barco a menos.

1278
01:28:22,589 --> 01:28:23,716
Foi mal.

1279
01:28:24,717 --> 01:28:26,719
Caraca! Você acabou de matar ele?

1280
01:28:27,553 --> 01:28:28,762
Não.

1281
01:28:29,179 --> 01:28:31,056
Eu matei ele horas atrás.

1282
01:28:31,140 --> 01:28:33,308
-É a minha arma?
-É, sim.

1283
01:28:33,892 --> 01:28:35,978
Ei, não precisa fazer isso!

1284
01:28:38,188 --> 01:28:39,440
Eu queria não fazer,

1285
01:28:41,525 --> 01:28:42,818
mas estou bravo.

1286
01:28:43,944 --> 01:28:47,990
Demoro pra ficar bravo,
mas, quando fico, perco a cabeça.

1287
01:28:48,073 --> 01:28:49,491
Queria me controlar,

1288
01:28:49,742 --> 01:28:52,411
mas seu chefe e o Brandt me deixaram puto.

1289
01:28:54,204 --> 01:28:56,665
Eles vão saber
que as balas não mataram ele.

1290
01:28:58,584 --> 01:29:00,085
Eles vão ficar confusos.

1291
01:29:01,754 --> 01:29:04,006
Vou dizer que foi você.

1292
01:29:04,673 --> 01:29:05,799
Tá bom.

1293
01:29:08,010 --> 01:29:09,011
Sabe de uma coisa?

1294
01:29:09,094 --> 01:29:11,972
Existe uma chance
de você nunca se lembrar disso.

1295
01:29:12,056 --> 01:29:13,849
Ei, espera aí. O quê?

1296
01:29:15,851 --> 01:29:17,728
Quando se luta há tanto tempo,

1297
01:29:17,811 --> 01:29:19,271
sabe a força da concussão.

1298
01:29:19,354 --> 01:29:22,608
Um golpe forte pode abalar
a sua memória recente.

1299
01:29:23,275 --> 01:29:26,528
A lembrança demora
pra fixar no seu cérebro.

1300
01:29:26,612 --> 01:29:28,781
Estamos conversando há um minuto e meio.

1301
01:29:28,864 --> 01:29:29,698
Não entendi.

1302
01:29:29,782 --> 01:29:31,033
O que é aquilo ali?

1303
01:29:32,034 --> 01:29:35,287
Suboficial Williams da Guarda Costeira.
Como posso ajudar?

1304
01:29:35,370 --> 01:29:37,456
Quero informar que tem um cadáver

1305
01:29:37,539 --> 01:29:40,042
e um policial suspeito em Harvest Key.

1306
01:29:40,375 --> 01:29:41,293
Como é?

1307
01:29:41,376 --> 01:29:44,004
Vão logo. Já avisei o jornal local.

1308
01:29:44,088 --> 01:29:46,423
Pode me passar seu nome e telefone caso...

1309
01:29:52,513 --> 01:29:53,472
Delegado.

1310
01:30:02,272 --> 01:30:03,232
Só vim conversar.

1311
01:30:04,566 --> 01:30:06,360
Vai me prender de novo?

1312
01:30:06,443 --> 01:30:07,486
Dalton, escuta.

1313
01:30:07,569 --> 01:30:09,279
Levaram a Ellie.

1314
01:30:10,197 --> 01:30:11,240
Foi o Brandt.

1315
01:30:11,323 --> 01:30:13,033
Ele quer a grana que você pegou.

1316
01:30:14,618 --> 01:30:15,869
Não peguei nada.

1317
01:30:15,953 --> 01:30:17,454
Meu policial me contou.

1318
01:30:17,538 --> 01:30:20,082
Você contou uma historinha sobre memória.

1319
01:30:22,709 --> 01:30:23,710
Merda!

1320
01:30:24,503 --> 01:30:25,546
Tá, eu peguei.

1321
01:30:25,629 --> 01:30:27,005
Vai ter que devolver.

1322
01:30:27,923 --> 01:30:29,174
Você...

1323
01:30:29,258 --> 01:30:30,843
Você contou que eu peguei?

1324
01:30:30,926 --> 01:30:33,428
Não importa. Ele me culpa mesmo assim.

1325
01:30:33,512 --> 01:30:34,680
Ele acha que menti.

1326
01:30:34,763 --> 01:30:37,349
O meu policial estava cuidando da grana.

1327
01:30:37,432 --> 01:30:40,435
Se minha filha importa,
me ajuda a salvar ela.

1328
01:30:43,188 --> 01:30:44,481
Dalton, escuta.

1329
01:30:45,357 --> 01:30:48,402
Ele quer a grana ao meio-dia,
ou vai matar ela.

1330
01:30:48,485 --> 01:30:49,653
E eu acho que vai.

1331
01:30:50,988 --> 01:30:52,239
Por favor, me ajuda.

1332
01:31:01,081 --> 01:31:01,915
Tá bom.

1333
01:31:01,999 --> 01:31:03,584
Ufa! Vamos pegar a grana.

1334
01:31:03,667 --> 01:31:04,585
Não está aqui.

1335
01:31:07,880 --> 01:31:09,131
Vai demorar muito?

1336
01:31:09,214 --> 01:31:11,258
Sei lá. Escondi. Vai levar um tempinho.

1337
01:31:11,925 --> 01:31:13,135
Onde encontro você?

1338
01:31:13,802 --> 01:31:15,262
Gosto de polir meu barco.

1339
01:31:15,345 --> 01:31:18,599
Nada me deixa mais feliz
do que ver o barco brilhando...

1340
01:31:19,224 --> 01:31:21,935
Espera. Já te ligo.
Merda! Que porra é essa?

1341
01:31:22,019 --> 01:31:24,021
-Achei você.
-É meu barco! Sai daí!

1342
01:31:24,104 --> 01:31:25,105
Deve ser o ex dela.

1343
01:31:25,189 --> 01:31:26,565
Vim atrás da chave.

1344
01:31:27,399 --> 01:31:29,109
A Ellie me mandou pegar o barco.

1345
01:31:29,193 --> 01:31:30,152
Achei.

1346
01:31:30,485 --> 01:31:31,528
Bingo!

1347
01:31:32,362 --> 01:31:33,822
Você é o segurança de merda?

1348
01:31:33,906 --> 01:31:36,491
É, eu sou o segurança de merda.

1349
01:31:36,575 --> 01:31:38,827
Está vendo isto? Sou policial, idiota!

1350
01:31:38,911 --> 01:31:40,537
Relaxa. Eu já devolvo.

1351
01:31:40,621 --> 01:31:42,539
Não! Você não vai a lugar nenhum.

1352
01:31:43,248 --> 01:31:44,208
Ei!

1353
01:31:45,500 --> 01:31:46,960
Você está ferrado. Volta!

1354
01:31:47,628 --> 01:31:50,255
Está tudo bem. Volto em algumas horas.

1355
01:31:50,339 --> 01:31:52,049
Não está nada bem.

1356
01:31:54,885 --> 01:31:56,762
Tá, você tem duas horas.

1357
01:31:56,845 --> 01:31:59,014
Devolve o meu barco inteiro, ouviu?

1358
01:31:59,097 --> 01:32:00,515
Sem nenhum arranhão!

1359
01:32:01,058 --> 01:32:04,019
Estou na água. Como vou arranhar o barco?

1360
01:32:17,866 --> 01:32:19,201
SUPERSEGURO
AUTOESCOLA

1361
01:32:25,165 --> 01:32:28,877
CONDUTOR EM TREINAMENTO

1362
01:32:35,759 --> 01:32:36,718
Tá.

1363
01:32:37,135 --> 01:32:38,136
Certo.

1364
01:32:39,513 --> 01:32:42,307
Beleza. Vamos ver o que está rolando.

1365
01:32:46,812 --> 01:32:48,981
Cadê todo mundo, porra?

1366
01:33:20,304 --> 01:33:21,555
Obrigado, senhor.

1367
01:33:22,431 --> 01:33:23,348
Vem cá.

1368
01:33:23,432 --> 01:33:25,434
A grana não está no barco.

1369
01:33:25,517 --> 01:33:26,351
É?

1370
01:33:26,435 --> 01:33:28,645
E você devia ter trazido a grana.

1371
01:33:28,729 --> 01:33:30,188
O Brandt não vai gostar.

1372
01:33:30,272 --> 01:33:32,024
Tá. Vou dizer que você pegou.

1373
01:33:32,107 --> 01:33:33,066
É?

1374
01:33:37,696 --> 01:33:38,697
Vamos.

1375
01:33:41,033 --> 01:33:42,034
Fala sério!

1376
01:33:53,754 --> 01:33:54,921
Belo barco.

1377
01:34:00,260 --> 01:34:01,762
-Parece caro.
-É.

1378
01:34:02,512 --> 01:34:04,264
Era do meu pai.

1379
01:34:04,348 --> 01:34:07,100
Fiquei com o barco quando ele foi preso.

1380
01:34:08,518 --> 01:34:12,105
Junto com as obrigações e dívidas dele.

1381
01:34:13,440 --> 01:34:16,651
Então é caro pra cacete mesmo.

1382
01:34:17,110 --> 01:34:20,405
Aliás, cadê a porra da minha grana?

1383
01:34:20,906 --> 01:34:21,782
Dei pra ele.

1384
01:34:21,865 --> 01:34:23,283
-Seu escroto!
-Ei, calma.

1385
01:34:24,409 --> 01:34:25,577
Sam.

1386
01:34:27,579 --> 01:34:29,456
Por que me faz perder tempo?

1387
01:34:30,248 --> 01:34:32,501
Sabia que a vida da garota dependia disso.

1388
01:34:32,584 --> 01:34:34,544
Então cadê a porra da minha grana?

1389
01:34:38,382 --> 01:34:40,133
Não estou vendo a Ellie.

1390
01:34:40,217 --> 01:34:41,885
E esse cara está muito calmo

1391
01:34:41,968 --> 01:34:44,137
para quem teve a filha sequestrada.

1392
01:34:45,680 --> 01:34:47,474
Não teve sequestro, idiota.

1393
01:34:48,642 --> 01:34:49,684
Uma traição.

1394
01:34:49,768 --> 01:34:52,187
Acha que o Ben pegou a minha filha?

1395
01:34:52,270 --> 01:34:53,772
Somos parceiros, idiota.

1396
01:34:54,439 --> 01:34:57,401
Por falar nisso,
eu meio que sequestrei ela mesmo.

1397
01:34:57,484 --> 01:34:59,277
-O quê?
-Outra traição.

1398
01:34:59,361 --> 01:35:01,613
-Que porra é essa, Ben?
-Não faz isso.

1399
01:35:02,239 --> 01:35:03,824
Senta aí, Pau Grande.

1400
01:35:04,825 --> 01:35:06,660
Senta a bunda aí, porra!

1401
01:35:07,786 --> 01:35:09,913
Como eu ia saber se posso confiar em você?

1402
01:35:10,414 --> 01:35:12,082
Quando eu receber, ela é sua.

1403
01:35:12,582 --> 01:35:15,043
-Filho da puta!
-Querem um momentinho?

1404
01:35:15,127 --> 01:35:15,961
-Ei...
-Para.

1405
01:35:16,294 --> 01:35:17,462
Para com isso!

1406
01:35:21,633 --> 01:35:23,009
Quero construir algo.

1407
01:35:25,846 --> 01:35:30,267
Você não para de me provocar,

1408
01:35:30,350 --> 01:35:33,645
e eu... Porra, é engraçado.

1409
01:35:33,728 --> 01:35:36,773
Eu penso: "Caralho!"

1410
01:35:36,857 --> 01:35:37,732
Ele é barulhento.

1411
01:35:37,816 --> 01:35:40,402
É mesmo.

1412
01:35:47,909 --> 01:35:50,162
Agora o Sam vai ter que te machucar.

1413
01:35:50,245 --> 01:35:51,455
-Ah, não.
-Ah, sim.

1414
01:35:51,538 --> 01:35:53,331
-Por favor, não.
-Não me olhe assim.

1415
01:35:53,415 --> 01:35:55,500
Se não der certo, vou pegar a Ellie.

1416
01:35:55,584 --> 01:35:57,252
E a situação vai feder.

1417
01:35:57,335 --> 01:35:59,379
-Ei, puta merda! Ei!
-Para. Senta.

1418
01:36:03,049 --> 01:36:05,844
Cacete! Esse doido de novo.

1419
01:36:08,430 --> 01:36:10,974
Não deixa esse doido subir no barco.

1420
01:36:12,184 --> 01:36:13,518
Conheço um cara

1421
01:36:13,602 --> 01:36:15,520
que vai ficar puto com a traição.

1422
01:36:15,604 --> 01:36:17,022
E quem é?

1423
01:36:18,190 --> 01:36:20,275
Um policial de merda.

1424
01:36:21,902 --> 01:36:23,236
O que ele está fazendo?

1425
01:36:23,320 --> 01:36:24,404
Ai, porra!

1426
01:36:25,864 --> 01:36:27,115
O que ele está fazendo?

1427
01:36:42,839 --> 01:36:44,174
Filho da puta!

1428
01:36:47,802 --> 01:36:49,471
Ellie!

1429
01:36:54,434 --> 01:36:55,435
Fogo!

1430
01:36:55,894 --> 01:36:57,020
Ellie!

1431
01:36:57,103 --> 01:36:58,230
Abandonar barco!

1432
01:37:01,274 --> 01:37:02,651
Ellie!

1433
01:37:02,776 --> 01:37:03,735
Ei!

1434
01:37:11,910 --> 01:37:13,036
Ellie!

1435
01:37:22,212 --> 01:37:23,171
Ellie!

1436
01:37:26,466 --> 01:37:27,342
Ellie!

1437
01:37:28,843 --> 01:37:30,178
Ei, cuzão!

1438
01:37:45,110 --> 01:37:46,778
Saiam do barco!

1439
01:37:51,241 --> 01:37:52,993
-Ei, escroto!
-Cuidado!

1440
01:37:53,076 --> 01:37:54,286
Eu vou matar você!

1441
01:37:56,663 --> 01:37:59,332
Vai, Ellie! Eu estou logo atrás. Pode ir!

1442
01:38:17,434 --> 01:38:18,268
Ai, porra!

1443
01:38:20,770 --> 01:38:22,689
Que dedo podre pra namorados, El!

1444
01:38:24,024 --> 01:38:25,567
-Parada aí!
-Vai se foder!

1445
01:38:25,650 --> 01:38:27,652
Vou destruir aquele bar sozinho.

1446
01:38:51,676 --> 01:38:52,969
Achei você.

1447
01:38:53,053 --> 01:38:54,304
Vou te ajudar.

1448
01:39:02,354 --> 01:39:04,648
Olha só.

1449
01:39:04,731 --> 01:39:06,858
-O nosso pequeno octógono.
-Quê?

1450
01:39:07,692 --> 01:39:09,027
Não aprendeu geometria?

1451
01:39:28,546 --> 01:39:30,382
O seu namorado escroto!

1452
01:39:34,219 --> 01:39:35,136
Vamos pegar ele.

1453
01:40:01,538 --> 01:40:02,372
Porra!

1454
01:40:22,976 --> 01:40:24,728
Você é um idiota!

1455
01:40:35,363 --> 01:40:36,573
Dalton, vamos!

1456
01:41:44,516 --> 01:41:45,809
Fica aqui.

1457
01:42:29,018 --> 01:42:30,520
Uma porra de um arpão?

1458
01:42:38,069 --> 01:42:39,487
Ah, para com isso.

1459
01:42:39,863 --> 01:42:41,072
Cansei.

1460
01:42:43,825 --> 01:42:44,993
Merda!

1461
01:42:47,745 --> 01:42:50,123
Você quebrou o meu nariz!

1462
01:42:52,500 --> 01:42:54,669
Todo o meu trabalho...

1463
01:42:55,837 --> 01:42:58,172
foi pro ralo por causa de um segurança!

1464
01:43:12,353 --> 01:43:13,354
Merda!

1465
01:43:29,370 --> 01:43:31,497
Parece que arregacei a sua perna.

1466
01:43:31,581 --> 01:43:32,749
Você dirige mal.

1467
01:43:32,832 --> 01:43:34,417
É o lado errado da pista.

1468
01:44:51,619 --> 01:44:53,287
Seja legal!

1469
01:45:13,516 --> 01:45:15,018
O piano está desafinado.

1470
01:45:15,101 --> 01:45:16,519
Eu curti o som.

1471
01:45:47,967 --> 01:45:49,552
Vai me matar agora?

1472
01:45:50,344 --> 01:45:52,138
Ou quer ser meu amigo antes?

1473
01:46:44,273 --> 01:46:45,399
Mata ele!

1474
01:46:47,276 --> 01:46:48,653
Mata ele, porra!

1475
01:46:52,281 --> 01:46:53,574
Mata!

1476
01:46:54,826 --> 01:46:57,036
Faz seu trabalho, porra!

1477
01:47:03,084 --> 01:47:04,794
Como faz pra você ficar quieto?

1478
01:48:31,964 --> 01:48:33,257
Sinto muito.

1479
01:48:49,732 --> 01:48:51,651
Você precisa ir, Dalton.

1480
01:48:52,026 --> 01:48:53,569
Você nunca esteve aqui.

1481
01:48:53,653 --> 01:48:54,987
Deixa o resto comigo.

1482
01:49:03,246 --> 01:49:04,288
Pode ir.

1483
01:49:06,874 --> 01:49:08,084
Você precisa ir.

1484
01:49:46,247 --> 01:49:47,373
Beleza.

1485
01:49:48,916 --> 01:49:50,501
Não está tão ruim assim.

1486
01:49:50,584 --> 01:49:51,877
Não, dá pra arrumar.

1487
01:49:53,462 --> 01:49:55,631
-Com certeza.
-Dá pra arrumar.

1488
01:49:55,715 --> 01:49:56,882
Tem como...

1489
01:49:56,966 --> 01:49:58,134
-Dá pra arrumar?
-É.

1490
01:49:58,217 --> 01:50:00,761
-Tem uma caminhonete no bar.
-É, tem mesmo.

1491
01:50:00,845 --> 01:50:03,222
Mas, assim que estiver limpo e nós...

1492
01:50:03,306 --> 01:50:04,390
Formos ao trabalho.

1493
01:50:04,473 --> 01:50:05,766
Vai ficar tudo bem.

1494
01:50:05,850 --> 01:50:07,893
Cuidado com o baiacu, por favor.

1495
01:50:07,977 --> 01:50:09,729
-Vamos, tirem isso.
-Tá.

1496
01:50:10,563 --> 01:50:12,273
-Sim?
-O bar está aberto?

1497
01:50:15,901 --> 01:50:17,653
Sim. O bar nunca fecha.

1498
01:50:21,407 --> 01:50:23,576
Vira. Vou pegar isso.

1499
01:50:43,012 --> 01:50:44,013
Oi.

1500
01:50:47,641 --> 01:50:48,851
Então é assim?

1501
01:50:48,934 --> 01:50:50,019
Agora você vai...

1502
01:50:50,102 --> 01:50:52,104
Você vai embora ao pôr do sol?

1503
01:50:54,273 --> 01:50:56,442
A história sempre termina assim, né?

1504
01:51:00,696 --> 01:51:02,156
Nem sempre.

1505
01:51:03,157 --> 01:51:07,244
Às vezes o herói fica
e cria raízes na cidade.

1506
01:51:07,328 --> 01:51:10,498
Não sei se sou o herói
dessa história, Charlie.

1507
01:51:14,460 --> 01:51:16,420
Talvez não seja mesmo.

1508
01:51:18,506 --> 01:51:20,424
Mas tenho uma boa notícia.

1509
01:51:21,258 --> 01:51:22,802
Também não é o vilão.

1510
01:51:31,435 --> 01:51:32,686
Charlie!

1511
01:51:55,709 --> 01:51:57,253
-Tudo bem?
-Tranquilo.

1512
01:51:57,628 --> 01:51:59,588
-Cala a boca, cuzão.
-Fica na sua.

1513
01:51:59,672 --> 01:52:01,257
-Não ligo se ele já foi.
-Para.

1514
01:53:40,856 --> 01:53:41,899
Vamos, seu merdinha!

1515
01:54:21,438 --> 01:54:22,648
Parem aquele homem!

1516
02:01:06,134 --> 02:01:07,219
Matador de Aluguel

1517
02:01:07,302 --> 02:01:09,304
Legendas: Viviam Oliveira

1518
02:01:09,388 --> 02:01:11,390
Supervisão Criativa
João Augusto Oliveira
arlie.

